Your message dated Tue, 03 Aug 2010 08:55:25 +0000
with message-id <[email protected]>
and subject line Bug#591223: fixed in grub2 1.98+20100802-1
has caused the Debian Bug report #591223,
regarding [INTL:da] Danish translation of the debconf templates grub2
to be marked as done.
This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.
(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [email protected]
immediately.)
--
591223: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=591223
Debian Bug Tracking System
Contact [email protected] with problems
--- Begin Message ---
Package: grub2
Severity: wishlist
Tags: l10n patch
Please include the attached Danish debconf translations
j...@joe-desktop:~/over/debian/grub2$ msgfmt --statistics -c -v -o /dev/null
da.po
30 oversatte tekster.
bye
Joe
# Danish translation grub2.
# Copyright (C) 2010 grub2 & nedenstående oversættere.
# This file is distributed under the same license as the grub2 package.
# Joe Hansen <[email protected]>, 2010.
# Korrekturlæst Kenneth Nielsen.
#
# Chain loading -> Chain loading is a method used by computer programs
# to replace the currently executing program with a new program,
# using a common data area (a so-called core common area) to pass
# information from the current program to the new program. It occurs
# in several areas of computing. Et dansk navn?
# man kunne måske med nogen rimelighed kalde det for kædeindlæsning, men
# egentlig er det her jo et af de ord som jeg ikke mener at behøver at
# oversætte. Dem der har brug for at vide hvad det er, kender kun det
# engelsk ord og det danske vil måske endda forvirre mere end det vil
# gøre gavn. I hvert fald, hvis du vil oversætte vil jeg anbefale at
# sætte chainloade i parentes der hvor du kan. Beholdt uoversat.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grub2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-02 12:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-01 17:30+01:00\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <[email protected]>\n"
"Language-Team: Danish <[email protected]> \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:2001
msgid "Chainload from menu.lst?"
msgstr "Chainload fra menu.lst?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:2001
msgid "GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub."
msgstr ""
"Opgraderingsskripterne til GRUB har fundet en GRUB Legacy-opsætning i "
"/boot/grub."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:2001
msgid ""
"In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is "
"recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to chainload GRUB 2 from "
"your existing GRUB Legacy setup. This step may be automaticaly performed "
"now."
msgstr ""
"For at erstatte GRUB-versionen Legacy på dit system, anbefales det "
"at /boot/grub/menu.lst justeres til at chainloade GRUB 2 fra din "
"eksisterende GRUB Legacy-opsætning. Dette trin kan udføres automatisk nu."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:2001
msgid ""
"It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and "
"verify that your new GRUB 2 setup is functional for you, before you install "
"it directly to your MBR (Master Boot Record)."
msgstr ""
"Det anbefales, at du accepter at chainloade GRUB 2 fra menu.lst, og "
"verificerer at din nye GRUB 2-opsætning virker for dig, før du installerer "
"den direkte til din MBR (Master Boot Record)."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:2001
msgid ""
"In either case, whenever you want GRUB 2 to be loaded directly from MBR, you "
"can do so by issuing (as root) the following command:"
msgstr ""
"Uanset hvad, når du ønsker at GRUB 2 skal indlæses direkte fra MBR, kan du "
"gøre det ved at udstede (som root) den følgende kommando:"
#. Type: text
#. Description
#. Disk sizes are in decimal megabytes, to match how disk manufacturers
#. usually describe them.
#: ../grub-pc.templates.in:5001
msgid "${DEVICE} (${SIZE} MB, ${MODEL})"
msgstr "${DEVICE} (${SIZE} MB, ${MODEL})"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:7001
msgid "GRUB installation failed. Continue?"
msgstr "GRUB-installation mislykkedes. Fortsæt?"
#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:7001 ../grub-pc.templates.in:8001
msgid "GRUB failed to install to the following devices:"
msgstr "Kunne ikke installere GRUB til de følgende enheder:"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:7001
msgid ""
"Do you want to continue anyway? If you do, your computer may not start up "
"properly."
msgstr ""
"Ãnsker du at fortsætte alligevel? Hvis du fortsætter, kan din computer mÃ¥ske "
"ikke starte korrekt op."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:8001
msgid "GRUB installation failed. Try again?"
msgstr "GRUB-installation mislykkedes. Forsøg igen?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:8001
msgid ""
"You may be able to install GRUB to some other device, although you should "
"check that your system will boot from that device. Otherwise, the upgrade "
"from GRUB Legacy will be cancelled."
msgstr ""
"Du kan måske installere GRUB til en anden enhed, selvom du skal tjekke at "
"dit system kan/vil opstarte fra denne enhed. Ellers vil opgraderingen fra "
"GRUB Legacy blive afbrudt."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:9001
msgid "Continue without installing GRUB?"
msgstr "Fortsæt uden at installere GRUB?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:9001
msgid ""
"You chose not to install GRUB to any devices. If you continue, the boot "
"loader may not be properly configured, and when your computer next starts up "
"it will use whatever was previously in the boot sector. If there is an "
"earlier version of GRUB 2 in the boot sector, it may be unable to load "
"modules or handle the current configuration file."
msgstr ""
"Du har valgt ikke at installere GRUB på nogen enhed. Hvis du fortsætter, "
"vil opstarteren (boot loader) måske ikke være korrekt konfigureret, og "
"når din computer starter op næste gang, vil den bruge det tidligere indhold "
"i din opstartssektor (boot sector). Hvis der er en tidligere version af "
"GRUB 2 i opstartsektoren, vil den måske ikke være i stand til at indlæse "
"moduler eller håndtere den aktuelle konfigurationsfil."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:9001
msgid ""
"If you are already running a different boot loader and want to carry on "
"doing so, or if this is a special environment where you do not need a boot "
"loader, then you should continue anyway. Otherwise, you should install GRUB "
"somewhere."
msgstr ""
"Hvis du allerede kører en anden opstarter (boot loader) og ønsker at "
"fortsætte med dette, eller hvis dette er et specielt miljø, hvor du ikke har "
"brug for en opstarter, så skal du fortsætte alligevel. Ellers skal du "
"installere GRUB et eller andet sted."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:11001
msgid "Finish conversion to GRUB 2 now?"
msgstr "Afslut konvertering til GRUB 2 nu?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:11001
msgid ""
"This system still has files from the GRUB Legacy boot loader installed, but "
"it now also has GRUB 2 boot records installed on these disks:"
msgstr ""
"Dette system har stadig filer fra GRUB Legacy-opstarteren installeret, men "
"systemet har nu også GRUB 2 opstartsposter installeret på disse diske:"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:11001
msgid ""
"It seems likely that GRUB Legacy is no longer in use, and that you should "
"instead upgrade the GRUB 2 images on these disks and finish the conversion "
"to GRUB 2 by removing old GRUB Legacy files. If you do not upgrade these "
"GRUB 2 images, then they may be incompatible with the new packages and cause "
"your system to stop booting properly."
msgstr ""
"Det virker sandsynligt at GRUB Legacy ikke længere er i brug, og at du i steden "
"fir skal opgradere GRUB 2-billederne på disse diske og afslutte konverteringen "
"til GRUB 2 ved af fjerne ældre GRUB Legacy-filer. Hvis du ikke opgraderer disse "
"GRUB 2-billeder, så er de måske ikke kompatible med de nye pakker og får dit "
"system til at holde op med at starte korrekt op."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:11001
msgid ""
"You should generally finish the conversion to GRUB 2 unless these boot "
"records were created by a GRUB 2 installation on some other operating system."
msgstr ""
"Du bør generelt afslutte konverteringen til GRUB 2 medmindre disse opstartsposter "
"blev oprettet af en GRUB 2-installation på et andet operativsystem."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates.in:1001
msgid "Linux command line:"
msgstr "Kommandolinje til Linux:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates.in:1001
msgid ""
"The following Linux command line was extracted from /etc/default/grub or the "
"`kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is "
"correct, and modify it if necessary."
msgstr ""
"Den følgende kommandolinje i Linux blev udtrukket fra /etc/default/grub eller "
"parameteren `kopt' i GRUB Legacys menu.lst. Verificer venligst at den er "
"korrekt, og ændre den om nødvendigt."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates.in:2001
msgid "Linux default command line:"
msgstr "Standardkommandolinje i Linux:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates.in:2001
msgid ""
"The following string will be used as Linux parameters for the default menu "
"entry but not for the recovery mode."
msgstr ""
"Den følgende streng vil blive brugt som Linuxparametre for standardmenupunktet "
"men ikke for gendannelsestilstanden."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates.in:3001
msgid "kFreeBSD command line:"
msgstr "Kommandolinje for kFreeBSD:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates.in:3001
msgid ""
"The following kFreeBSD command line was extracted from /etc/default/grub or "
"the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is "
"correct, and modify it if necessary."
msgstr ""
"Den følgende kommandolinje i kFreeBSD blev udtrukket fra /etc/default/grub "
"eller fra parameteren `kopt' i GRUB Legacys menu.lst. Verificer venligst at "
"den er korrekt, og ændre den om nødvendigt."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates.in:4001
msgid "kFreeBSD default command line:"
msgstr "Standardkommandolinje i kFreeBSD:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates.in:4001
msgid ""
"The following string will be used as kFreeBSD parameters for the default "
"menu entry but not for the recovery mode."
msgstr ""
"Den følgende streng vil blive brugt som kFreeBSD-parametre for standardmenupunktet "
"men ikke for gendannelsestilstanden."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates.in:5001
msgid "/boot/grub/device.map has been regenerated"
msgstr "/boot/grub/device.map er blevet gendannet"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates.in:5001
msgid ""
"The file /boot/grub/device.map has been rewritten to use stable device "
"names. In most cases, this should significantly reduce the need to change "
"it in future, and boot menu entries generated by GRUB should not be affected."
msgstr ""
"Filen /boot/grub/device.map er blevet genskrevet til at bruge stabile "
"enhedsnavne. I de fleste tilfælde vil dette markant reducere behovet for "
"at ændre filen fremover, og opstartsmenupunkter oprettet af GRUB vil ikke "
"blive påvirket."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates.in:5001
msgid ""
"However, since you have more than one disk in your system, it is possible "
"that you were depending on the old device map. Please check whether you "
"have any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) drive numbering, "
"and update them if necessary."
msgstr ""
"Da du har mere end en disk i dit sytem, er det dog muligt, at du har en "
"afhængighed af det gamle enhedskort. Tjek venligst om du har nogle "
"tilpassede opstartsmenupunkter som afhænger af GRUB's (hdn) drevnummerering, "
"og opdater dem om nødvendigt."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates.in:5001
msgid ""
"If you do not understand this message, or if you do not have any custom boot "
"menu entries, you can ignore this message."
msgstr ""
"Hvis du ikke forstår denne besked, eller du ikke har nogen tilpasset "
"opstartsmenupunkter, kan du ignorere denne besked."
--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: grub2
Source-Version: 1.98+20100802-1
We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
grub2, which is due to be installed in the Debian FTP archive:
grub-common_1.98+20100802-1_i386.deb
to main/g/grub2/grub-common_1.98+20100802-1_i386.deb
grub-coreboot_1.98+20100802-1_i386.deb
to main/g/grub2/grub-coreboot_1.98+20100802-1_i386.deb
grub-efi-amd64_1.98+20100802-1_i386.deb
to main/g/grub2/grub-efi-amd64_1.98+20100802-1_i386.deb
grub-efi-ia32_1.98+20100802-1_i386.deb
to main/g/grub2/grub-efi-ia32_1.98+20100802-1_i386.deb
grub-efi_1.98+20100802-1_i386.deb
to main/g/grub2/grub-efi_1.98+20100802-1_i386.deb
grub-emu_1.98+20100802-1_i386.deb
to main/g/grub2/grub-emu_1.98+20100802-1_i386.deb
grub-firmware-qemu_1.98+20100802-1_i386.deb
to main/g/grub2/grub-firmware-qemu_1.98+20100802-1_i386.deb
grub-ieee1275_1.98+20100802-1_i386.deb
to main/g/grub2/grub-ieee1275_1.98+20100802-1_i386.deb
grub-linuxbios_1.98+20100802-1_i386.deb
to main/g/grub2/grub-linuxbios_1.98+20100802-1_i386.deb
grub-pc_1.98+20100802-1_i386.deb
to main/g/grub2/grub-pc_1.98+20100802-1_i386.deb
grub-rescue-pc_1.98+20100802-1_i386.deb
to main/g/grub2/grub-rescue-pc_1.98+20100802-1_i386.deb
grub2_1.98+20100802-1.diff.gz
to main/g/grub2/grub2_1.98+20100802-1.diff.gz
grub2_1.98+20100802-1.dsc
to main/g/grub2/grub2_1.98+20100802-1.dsc
grub2_1.98+20100802-1_i386.deb
to main/g/grub2/grub2_1.98+20100802-1_i386.deb
grub2_1.98+20100802.orig.tar.gz
to main/g/grub2/grub2_1.98+20100802.orig.tar.gz
A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.
Thank you for reporting the bug, which will now be closed. If you
have further comments please address them to [email protected],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.
Debian distribution maintenance software
pp.
Colin Watson <[email protected]> (supplier of updated grub2 package)
(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [email protected])
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA256
Format: 1.8
Date: Tue, 03 Aug 2010 02:13:07 +0100
Source: grub2
Binary: grub2 grub-linuxbios grub-efi grub-common grub-emu grub-pc
grub-rescue-pc grub-coreboot grub-efi-ia32 grub-efi-amd64 grub-ieee1275
grub-firmware-qemu grub-yeeloong
Architecture: source i386
Version: 1.98+20100802-1
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: GRUB Maintainers <[email protected]>
Changed-By: Colin Watson <[email protected]>
Description:
grub-common - GRand Unified Bootloader, version 2 (common files)
grub-coreboot - GRand Unified Bootloader, version 2 (Coreboot version)
grub-efi - GRand Unified Bootloader, version 2 (dummy package)
grub-efi-amd64 - GRand Unified Bootloader, version 2 (EFI-AMD64 version)
grub-efi-ia32 - GRand Unified Bootloader, version 2 (EFI-IA32 version)
grub-emu - GRand Unified Bootloader, version 2 (emulated version)
grub-firmware-qemu - GRUB firmware image for QEMU
grub-ieee1275 - GRand Unified Bootloader, version 2 (Open Firmware version)
grub-linuxbios - GRand Unified Bootloader, version 2 (dummy package)
grub-pc - GRand Unified Bootloader, version 2 (PC/BIOS version)
grub-rescue-pc - GRUB bootable rescue images, version 2 (PC/BIOS version)
grub-yeeloong - GRand Unified Bootloader, version 2 (Yeeloong version)
grub2 - GRand Unified Bootloader, version 2 (dummy package)
Closes: 590108 590448 590864 590874 591058 591093 591191 591223
Changes:
grub2 (1.98+20100802-1) unstable; urgency=low
.
* New Bazaar snapshot.
- Remove compatibility with terminal.mod prior to
terminal_input/terminal_output separation (LP: #519358).
- Enable `grub-probe -t device' resolution on ZFS.
- Don't use UUID for LVM root when generating Xen entries (closes:
#591093).
- Restore missing whitespace to commands' --help output (closes:
#590874).
- Select unique numbers for named RAID arrays, for use as keys in the
disk cache.
.
[ Updated translations ]
* German (Martin Eberhard Schauer). Closes: #590108
* Spanish (Francisco Javier Cuadrado). Closes: #590448
* Traditional Chinese (Tetralet). Closes: #591191
* Danish (Joe Hansen). Closes: #591223
* Dutch (Paul Gevers). Closes: #590864
* Japanese (Hideki Yamane). Closes: #591058
.
[ Robert Millan ]
* postinst.in: Fill in device size and model information on GNU/kFreeBSD,
using camcontrol.
* patches/enable_zfs.patch: New patch. Link ZFS from grub-extras into
grub-probe and grub-setup.
* control: Build-Depend on libzfs-dev and libnvpair-dev on kfreebsd-*.
.
[ Colin Watson ]
* Offer RAID devices as GRUB installation targets if they contain /,
/boot, or /boot/grub.
Checksums-Sha1:
01d03d98dd02b9653deb5a67a55eefca28c9eb82 2888 grub2_1.98+20100802-1.dsc
85b719b38b0cb0450b425459c61d5715820e8344 2111181
grub2_1.98+20100802.orig.tar.gz
8e9194d9c787591b43e517c4d902f88eb84b6ebe 443625 grub2_1.98+20100802-1.diff.gz
d0abc4cad00ce42d742b17b6eb96c8372686720e 280284 grub2_1.98+20100802-1_i386.deb
85655dcedbbeb511b71ac9811a8d9882db7a62c4 278994
grub-linuxbios_1.98+20100802-1_i386.deb
45c881a22c76c0b403e8e9e26fa66e39aea70fc1 279012
grub-efi_1.98+20100802-1_i386.deb
f5803e58cf71602834a9ea6cd1d3dc37528eb685 1763818
grub-common_1.98+20100802-1_i386.deb
2a75c38112febf081ebe1e80fa5d2d0fad67f725 2775996
grub-emu_1.98+20100802-1_i386.deb
dddbfa0134ad93b8db0e4aed392069cb35bd5e64 1002070
grub-pc_1.98+20100802-1_i386.deb
9d7a267983b8f62af3dbd37e97217dd62477a7e1 1461750
grub-rescue-pc_1.98+20100802-1_i386.deb
8fb5a1689ec89733690ab5df31672f330ca6cb5a 770926
grub-coreboot_1.98+20100802-1_i386.deb
f4edd4dbb74ee739a35a7f231b91ecf30b8338fb 804922
grub-efi-ia32_1.98+20100802-1_i386.deb
9b65c1873382679ccf516d5355eb13ed7ec24d5a 880526
grub-efi-amd64_1.98+20100802-1_i386.deb
ec101b985d265037cb5109d9ff5561db2ea0029c 761892
grub-ieee1275_1.98+20100802-1_i386.deb
0085fd193cf552fba4e6685c75d85e976cf94827 706200
grub-firmware-qemu_1.98+20100802-1_i386.deb
Checksums-Sha256:
fd9c67ac3a90f0a9ead0fa16a7f033347d832f677fee3ac98863ae436994143d 2888
grub2_1.98+20100802-1.dsc
0287880914cd6cd4ae167fecfd8f9b1ce56a1aedc632213f42c573a973ec4bd8 2111181
grub2_1.98+20100802.orig.tar.gz
a3b3074e61b8e8d2db80fc82e74250e0122f7d0bf5aba71c6aa5881da9661620 443625
grub2_1.98+20100802-1.diff.gz
7049fb1a03d44323d20338ad45d40209c6dbf3f19c1733e7e32e92d4f41a7bce 280284
grub2_1.98+20100802-1_i386.deb
8b930b7017ae6c08431f0bc91e153a287b374e6500134e673bc8bac1ac35f43e 278994
grub-linuxbios_1.98+20100802-1_i386.deb
da85aae06f71358fd3aac50dca5ff46cad46f1e482ae26b25bd1ac2d8c8db164 279012
grub-efi_1.98+20100802-1_i386.deb
5a141454ef963a34f04f09838ad51091ebf361f9182c735123ff80f0d3394387 1763818
grub-common_1.98+20100802-1_i386.deb
930e73bfa9e9dee5712c329357678d2a60db4d8407a36e3b4e3059cb03e5bb1a 2775996
grub-emu_1.98+20100802-1_i386.deb
cd66d30f7ca0beced978f69b26159d064a965efee18b13b86e42d14882a72845 1002070
grub-pc_1.98+20100802-1_i386.deb
0426c0e60875383d9614070aef0c2b1e630ff0382fc366dbf137984cac96d018 1461750
grub-rescue-pc_1.98+20100802-1_i386.deb
018e6aeb3c9d30cf74f337537ae902e162632860d780a43b7f639bd4336ca826 770926
grub-coreboot_1.98+20100802-1_i386.deb
b482d543946c47ab429dfab4ac21bf9bff25639a381c85ebc9bdf499fa2970e2 804922
grub-efi-ia32_1.98+20100802-1_i386.deb
1be5451d849eb83a986e644b1db921b0371e508206160b92dbe882b52c19a667 880526
grub-efi-amd64_1.98+20100802-1_i386.deb
a72bb4a7944d8301abbcb3fb77852931881e0c3790af131f7f702687e4363a33 761892
grub-ieee1275_1.98+20100802-1_i386.deb
57df6ca8a67c0a4f31d6f59512774baaa7f02af92f06afcfe2831977af460868 706200
grub-firmware-qemu_1.98+20100802-1_i386.deb
Files:
bab3e76bbeb88611ff17063b864f416d 2888 admin extra grub2_1.98+20100802-1.dsc
03d7cf92469fc155f6d1aeb0a52f5575 2111181 admin extra
grub2_1.98+20100802.orig.tar.gz
3d89bf9d6ff8fcacc454d8c5f141b2f8 443625 admin extra
grub2_1.98+20100802-1.diff.gz
f05b230fe1b93ab627783fbf18f15037 280284 admin extra
grub2_1.98+20100802-1_i386.deb
4dcf87e587fcc62ec44ef217e1f9d55f 278994 admin extra
grub-linuxbios_1.98+20100802-1_i386.deb
439fce3c553e51a154124674d234198c 279012 admin extra
grub-efi_1.98+20100802-1_i386.deb
35a14fdc2944affeeaba74c53a1b9643 1763818 admin optional
grub-common_1.98+20100802-1_i386.deb
4456597e00bda4e4c44a584a92f76059 2775996 admin extra
grub-emu_1.98+20100802-1_i386.deb
ec2851f9d5cdf4a1dea1a8f48a6a2211 1002070 admin optional
grub-pc_1.98+20100802-1_i386.deb
03307384b72de459ef51442f8e932016 1461750 admin extra
grub-rescue-pc_1.98+20100802-1_i386.deb
eb28986dd8eaa93bd868addefed8a182 770926 admin extra
grub-coreboot_1.98+20100802-1_i386.deb
c4fbecb763e9a484ae7fbc18920e971b 804922 admin extra
grub-efi-ia32_1.98+20100802-1_i386.deb
735f1dea25121ec1be9202de29f11d74 880526 admin extra
grub-efi-amd64_1.98+20100802-1_i386.deb
ed3566667a6edb290365af99522c3aa8 761892 admin extra
grub-ieee1275_1.98+20100802-1_i386.deb
270c5452ac3e438094fa889dd5af6f4f 706200 admin extra
grub-firmware-qemu_1.98+20100802-1_i386.deb
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)
Comment: Colin Watson <[email protected]> -- Debian developer
iQIVAwUBTFd42zk1h9l9hlALAQgmoA/+KUerbGW8Vzo7RIgbZNspyF3Znudet93F
d+4xnM890tdv2ELKp98bsmeKbX+g71JN3OeGnnwYrdxEpOMpRM+XIavWmLLCCSlv
z5cSfsKCHyukJRboFoha56r2PGCtTVzcBAbmojIEPhiX2wk8mJefV9OP8Y01gneg
TRLtSwmHY4H8xEoT9zyhRl08jJi93ZwbupTCutqyO7WnmBhekL/dlWa13244MHVp
0cisTYuViJqOtWjljE4kJEgeCszKoi90nIgmiuW/AUgs+lKmEOx++rxp0neEki29
jWpRPEGZG3rNrIi4dXRjPy/We4PtHI56IcidOARENImyB4UVRVXDlraVyh75w76k
E52A5drNYJn6CfzCdPKhNTO5D+hTJa5E/XfBs7QF4GLVSNl5Gci5iNS0jqLn7J5J
NPab8n0xIrxBxPVH9eqJTs0wXuDEbB6Che1+SCOQdJtWsbRHFKko4hIZtmjV9fuv
wg/ZpJ07eg/ThsgV4dXkPyH+KjVrZtWkckbJAlFXnxVvzqLHtrtGPTltnONiNYSw
bIWZPAeTCOLJfJSuaHmJY7tFvRnZ2J3joZ6bKDQL9PZzSshw0JnHHtRLDtdEYo8t
yjES7/0k7Ueqzy/OjU9BGLYMompQtLD/4aF3Qjs35CZSaAJY+3IW7Wmo9WFkXFIl
4+ETI94ohbg=
=AIYS
-----END PGP SIGNATURE-----
--- End Message ---