Your message dated Sun, 19 Sep 2010 23:02:39 +0000
with message-id <[email protected]>
and subject line Bug#595727: fixed in grub2 1.98+20100804-5
has caused the Debian Bug report #595727,
regarding grub-pc: [l10n:ro] Romanian translation of the debconf template
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [email protected]
immediately.)


-- 
595727: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=595727
Debian Bug Tracking System
Contact [email protected] with problems
--- Begin Message ---
Package: grub-pc
Version: 1.98+20100804-4
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Hi,

Please find attached the updated Romanian translation for grub.

Regards,
Andrei
# translation of ro.po to Romanian
# Romanian translations for grub package
# Traducerea în limba română pentru pachetul grub.
# Copyright (C) 2007 THE grub'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the grub package.
#
# Eddy Petrișor <[email protected]>, 2007,2008.
# ioan-eugen STAN <[email protected]>, 2010.
# Lucian Adrian Grijincu <[email protected]>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-02 12:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-31 20:58+0300\n"
"Last-Translator: ioan-eugen STAN <[email protected]>\n"
"Language-Team: Romanian <[email protected]>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: 2\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:2001
msgid "Chainload from menu.lst?"
msgstr "Încărcare înlănțuită din menu.lst?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:2001
msgid "GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub."
msgstr ""
"Scripturile de înnoire ale lui GRUB au detectat în /boot/grub o configurație "
"pentru vechiul GRUB."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:2001
msgid ""
"In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is "
"recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to chainload GRUB 2 from "
"your existing GRUB Legacy setup.  This step may be automaticaly performed "
"now."
msgstr ""
"Pentru a înlocui vechea versiune a lui GRUB, se recomandă modificarea "
"fișierului /boot/grub/menu.lst astfel încât GRUB 2 sa fie încărcat prin "
"înlănțuire din vechea configurație. Acest pas poate fi făcut chiar acum în "
"mod automat."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:2001
msgid ""
"It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and "
"verify that your new GRUB 2 setup is functional for you, before you install "
"it directly to your MBR (Master Boot Record)."
msgstr ""
"Este recomandat să acceptați înlănțuirea lui GRUB 2 din menu.lst și să "
"verificați că noua configurație pentru GRUB 2 funcționează, înainte de a o "
"instala în înregistrarea principală de boot (MBR)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:2001
msgid ""
"In either case, whenever you want GRUB 2 to be loaded directly from MBR, you "
"can do so by issuing (as root) the following command:"
msgstr ""
"În orice caz, atunci când veți dori ca GRUB 2 sa fie încărcat direct din "
"MBR, puteți rula (ca root) comanda următoare:"

#. Type: text
#. Description
#. Disk sizes are in decimal megabytes, to match how disk manufacturers
#. usually describe them.
#: ../grub-pc.templates.in:5001
msgid "${DEVICE} (${SIZE} MB, ${MODEL})"
msgstr "${DEVICE} (${SIZE} MO, ${MODEL})"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:7001
msgid "GRUB installation failed.  Continue?"
msgstr "Instalarea GRUB a eșuat. Continuați?"

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:7001 ../grub-pc.templates.in:8001
msgid "GRUB failed to install to the following devices:"
msgstr "A eșuat instalarea GRUB pe următoarele dispozitive:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:7001
msgid ""
"Do you want to continue anyway?  If you do, your computer may not start up "
"properly."
msgstr ""
"Doriți să continuați?  Dacă da, este posibil ca sistemul să nu pornească "
"corespunzător."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:8001
msgid "GRUB installation failed.  Try again?"
msgstr "A eșuat instalarea GRUB. Reîncercați?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:8001
msgid ""
"You may be able to install GRUB to some other device, although you should "
"check that your system will boot from that device.  Otherwise, the upgrade "
"from GRUB Legacy will be cancelled."
msgstr ""
"Puteți instala GRUB pe alt dispozitiv, însă ar trebui să verificați dacă "
"sistemul va porni de pe acel dispozitiv. Altfel, înnoirea de la GRUB Legacy "
"va fi anulată."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:9001
msgid "Continue without installing GRUB?"
msgstr "Continuați fără să instalați GRUB?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:9001
msgid ""
"You chose not to install GRUB to any devices.  If you continue, the boot "
"loader may not be properly configured, and when your computer next starts up "
"it will use whatever was previously in the boot sector.  If there is an "
"earlier version of GRUB 2 in the boot sector, it may be unable to load "
"modules or handle the current configuration file."
msgstr ""
"Ați ales să nu instalați GRUB pe niciun dispozitiv. Dacă veți continua, este "
"posibil ca încărcătorul de sistem să nu fie configurat corespunzător, iar la "
"pornirea calculatorului acesta va folosi ce se afla deja în sectorul de "
"pornire. Dacă există o versiune mai veche de GRUB 2 în sectorul de pornire "
"este posibil ca aceasta să nu poată încărca modulele sau fișierul curent de "
"configurare. "

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:9001
msgid ""
"If you are already running a different boot loader and want to carry on "
"doing so, or if this is a special environment where you do not need a boot "
"loader, then you should continue anyway.  Otherwise, you should install GRUB "
"somewhere."
msgstr ""
"Dacă rulați deja un alt încărcător de sistem și doriți să continuați, sau "
"dacă acesta este un mediu special în care nu aveți nevoie de încărcător de "
"sistem, atunci ar trebui să continuați. Altfel, instalați GRUB undeva."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:11001
msgid "Finish conversion to GRUB 2 now?"
msgstr "Terminați acum conversia la GRUB 2?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:11001
msgid ""
"This system still has files from the GRUB Legacy boot loader installed, but "
"it now also has GRUB 2 boot records installed on these disks:"
msgstr ""
"Acest sistem mai are instalate fișiere din GRUB Legacy, dar acum are "
"instalat și GRUB 2 pe aceste discuri:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:11001
msgid ""
"It seems likely that GRUB Legacy is no longer in use, and that you should "
"instead upgrade the GRUB 2 images on these disks and finish the conversion "
"to GRUB 2 by removing old GRUB Legacy files.  If you do not upgrade these "
"GRUB 2 images, then they may be incompatible with the new packages and cause "
"your system to stop booting properly."
msgstr ""
"Este foarte probabil ca GRUB Legacy să nu mai fie folosit și ar trebui să "
"folosiți GRUB 2 pe aceste discuri și să definitivați trecerea la GRUB 2 "
"îndepărtând fișierele GRUB Legacy vechi. Dacă nu actualizați aceste imagini "
"GRUB 2, ele ar putea fi incompatibile cu noile pachete și ar putea împiedica "
"sistemul să pornească corespunzător."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:11001
msgid ""
"You should generally finish the conversion to GRUB 2 unless these boot "
"records were created by a GRUB 2 installation on some other operating system."
msgstr ""
"În general este bine să încheiați trecerea la GRUB 2, lăsând acele fișiere "
"doar dacă au fost create de o instalare GRUB 2 a altui sistem de operare."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates.in:1001
msgid "Linux command line:"
msgstr "Linia de comandă Linux:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates.in:1001
msgid ""
"The following Linux command line was extracted from /etc/default/grub or the "
"`kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst.  Please verify that it is "
"correct, and modify it if necessary."
msgstr ""
"Această linie de comandă Linux a fost extrasă din /etc/default/grub sau "
"parametrul „kopt” din fișierul menu.lst al vechiului GRUB. Verificați "
"corectitudinea acesteia și corectați-o, dacă este nevoie."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates.in:2001
msgid "Linux default command line:"
msgstr "Linia de comandă implicită Linux:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates.in:2001
msgid ""
"The following string will be used as Linux parameters for the default menu "
"entry but not for the recovery mode."
msgstr ""
"Următorul șir va fi folosit ca parametru pentru Linux pentru poziția "
"implicită din meniu, dar nu și pentru cea de recuperare."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates.in:3001
msgid "kFreeBSD command line:"
msgstr "Linia de comandă kFreeBSD:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates.in:3001
msgid ""
"The following kFreeBSD command line was extracted from /etc/default/grub or "
"the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst.  Please verify that it is "
"correct, and modify it if necessary."
msgstr ""
"Această linie de comandă kFreeBSD a fost extrasă din /etc/default/grub sau "
"parametrul „kopt” din fișierul menu.lst al vechiului GRUB. Verificați "
"corectitudinea acesteia și corectați-o, dacă este nevoie."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates.in:4001
msgid "kFreeBSD default command line:"
msgstr "Linia de comandă implicită kFreeBSD:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates.in:4001
msgid ""
"The following string will be used as kFreeBSD parameters for the default "
"menu entry but not for the recovery mode."
msgstr ""
"Următorul șir va fi folosit ca parametru pentru kFreeBSD pentru poziția "
"implicită din meniu, dar nu și pentru cea de recuperare."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.in:5001
msgid "/boot/grub/device.map has been regenerated"
msgstr "/boot/grub/device.map a fost regenerat"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.in:5001
msgid ""
"The file /boot/grub/device.map has been rewritten to use stable device "
"names.  In most cases, this should significantly reduce the need to change "
"it in future, and boot menu entries generated by GRUB should not be affected."
msgstr ""
"Fișierul /boot/grub/device.map a fost rescris să folosească nume stabile de "
"dispozitive. În majoritatea cazurilor, acest lucru va reduce semnificativ "
"nevoia de a le modifica ulterior și intrările în meniu generate de grub ar "
"trebui să fie neafectate. "

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.in:5001
msgid ""
"However, since you have more than one disk in your system, it is possible "
"that you were depending on the old device map.  Please check whether you "
"have any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) drive numbering, "
"and update them if necessary."
msgstr ""
"Totuși, deoarece există mai mult de un disc în sistem, este posibil să fi "
"depins de vechea hartă de dispozitive. Verificați dacă aveți intrări "
"personalizate în meniu care depind de numerotarea GRUB (hdN) și actualizați-"
"le dacă este cazul."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.in:5001
msgid ""
"If you do not understand this message, or if you do not have any custom boot "
"menu entries, you can ignore this message."
msgstr ""
"Dacă nu înțelegeți acest mesaj sau nu aveți intrări personalizate în meniu, "
"îl puteți ignora."

#~ msgid "GRUB 1.95 numbering scheme transition"
#~ msgstr "Tranziția la schema de numerotare pentru GRUB 1.95"

#~ msgid ""
#~ "As of version 1.95, GRUB 2 has changed its numbering scheme.  Partitions "
#~ "are now counted starting from 1 rather than 0.  This is to make it "
#~ "consistent with device names of Linux and the other kernels used in "
#~ "Debian.  For example, when using Linux as the kernel, \"(hd0,1)\" refers "
#~ "to the same partition as the /dev/sda1 device node."
#~ msgstr ""
#~ "Începând cu versiunea 1.95, GRUB 2 și-a schimbat schema de numerotare. "
#~ "Partițiile sunt acum numerotate începând de la 1 (în loc de 0). Acest "
#~ "lucru este consecvent cu numele de dispozitive ale Linux-ului și a altor "
#~ "nuclee folosite în Debian. De exemplu, când se folosește nucleul Linux, "
#~ "„(hd0,1)” se referă la aceiași partiție ca și nodul de dispozitiv /dev/"
#~ "sda1."

#~ msgid ""
#~ "Because of this, there's a chance your system becomes unbootable if "
#~ "update-grub(8) is run before GRUB is updated, generating a grub.cfg file "
#~ "that your installed GRUB won't yet be able to parse correctly.  To ensure "
#~ "your system will be able to boot, you have to:"
#~ msgstr ""
#~ "De aceea, există riscul ca sistemul să nu mai pornească dacă update-grub"
#~ "(8) este rulat înainte ca GRUB să fie actualizat, generând astfel un "
#~ "fișier grub.cfg pe care GRUB-ul instalat nu-l va putea încă analiza "
#~ "corect. Pentru a vă asigura că sistemul va putea porni, va trebui să:"

#~ msgid ""
#~ " - Reinstall GRUB (typically, by running grub-install).\n"
#~ " - Rerun update-grub to generate a new grub.cfg."
#~ msgstr ""
#~ " - Reinstalați GRUB (în mod normal, prin rularea lui grub-install).\n"
#~ " - Rulați din nou update-grub pentru a genera un nou grub.cfg."

--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: grub2
Source-Version: 1.98+20100804-5

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
grub2, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

grub-common_1.98+20100804-5_i386.deb
  to main/g/grub2/grub-common_1.98+20100804-5_i386.deb
grub-coreboot_1.98+20100804-5_i386.deb
  to main/g/grub2/grub-coreboot_1.98+20100804-5_i386.deb
grub-efi-amd64_1.98+20100804-5_i386.deb
  to main/g/grub2/grub-efi-amd64_1.98+20100804-5_i386.deb
grub-efi-ia32_1.98+20100804-5_i386.deb
  to main/g/grub2/grub-efi-ia32_1.98+20100804-5_i386.deb
grub-efi_1.98+20100804-5_i386.deb
  to main/g/grub2/grub-efi_1.98+20100804-5_i386.deb
grub-emu_1.98+20100804-5_i386.deb
  to main/g/grub2/grub-emu_1.98+20100804-5_i386.deb
grub-firmware-qemu_1.98+20100804-5_i386.deb
  to main/g/grub2/grub-firmware-qemu_1.98+20100804-5_i386.deb
grub-ieee1275_1.98+20100804-5_i386.deb
  to main/g/grub2/grub-ieee1275_1.98+20100804-5_i386.deb
grub-linuxbios_1.98+20100804-5_i386.deb
  to main/g/grub2/grub-linuxbios_1.98+20100804-5_i386.deb
grub-pc_1.98+20100804-5_i386.deb
  to main/g/grub2/grub-pc_1.98+20100804-5_i386.deb
grub-rescue-pc_1.98+20100804-5_i386.deb
  to main/g/grub2/grub-rescue-pc_1.98+20100804-5_i386.deb
grub2_1.98+20100804-5.diff.gz
  to main/g/grub2/grub2_1.98+20100804-5.diff.gz
grub2_1.98+20100804-5.dsc
  to main/g/grub2/grub2_1.98+20100804-5.dsc
grub2_1.98+20100804-5_i386.deb
  to main/g/grub2/grub2_1.98+20100804-5_i386.deb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to [email protected],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Colin Watson <[email protected]> (supplier of updated grub2 package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [email protected])


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA256

Format: 1.8
Date: Fri, 17 Sep 2010 23:45:10 +0100
Source: grub2
Binary: grub2 grub-linuxbios grub-efi grub-common grub-emu grub-pc 
grub-rescue-pc grub-coreboot grub-efi-ia32 grub-efi-amd64 grub-ieee1275 
grub-firmware-qemu grub-yeeloong
Architecture: source i386
Version: 1.98+20100804-5
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: GRUB Maintainers <[email protected]>
Changed-By: Colin Watson <[email protected]>
Description: 
 grub-common - GRand Unified Bootloader, version 2 (common files)
 grub-coreboot - GRand Unified Bootloader, version 2 (Coreboot version)
 grub-efi   - GRand Unified Bootloader, version 2 (dummy package)
 grub-efi-amd64 - GRand Unified Bootloader, version 2 (EFI-AMD64 version)
 grub-efi-ia32 - GRand Unified Bootloader, version 2 (EFI-IA32 version)
 grub-emu   - GRand Unified Bootloader, version 2 (emulated version)
 grub-firmware-qemu - GRUB firmware image for QEMU
 grub-ieee1275 - GRand Unified Bootloader, version 2 (Open Firmware version)
 grub-linuxbios - GRand Unified Bootloader, version 2 (dummy package)
 grub-pc    - GRand Unified Bootloader, version 2 (PC/BIOS version)
 grub-rescue-pc - GRUB bootable rescue images, version 2 (PC/BIOS version)
 grub-yeeloong - GRand Unified Bootloader, version 2 (Yeeloong version)
 grub2      - GRand Unified Bootloader, version 2 (dummy package)
Closes: 593855 594221 595727 596171
Changes: 
 grub2 (1.98+20100804-5) unstable; urgency=low
 .
   [ Updated translations ]
   * Hebrew (he.po) by Omer Zak and Lior Kaplan (closes: #593855).
   * Romanian (ro.po) by ioan-eugen STAN (closes: #595727).
   * Esperanto (eo.po) by Felipe Castro (closes: #596171).
 .
   [ Colin Watson ]
   * Make grub-efi-amd64 conflict with grub-pc as well as the other way
     round.
   * Backport upstream patches to fix DM-RAID support (closes: #594221,
     LP: #634840).
 .
   [ Robert Millan ]
   * enable_zfs.patch: Fix grub-fstest build problem.
   * zfs_fix_label_arg.patch: Fix kfreebsd_device initialization on ZFS
     for non-main filesystems.
Checksums-Sha1: 
 8b0e3b28d50ad55850afdcf689b31b44127d1caa 2891 grub2_1.98+20100804-5.dsc
 36f6b86d8f5034d1b28203a4ad3ee2b078dd41db 475207 grub2_1.98+20100804-5.diff.gz
 3c36e1886d6c4defb2ec729895fc982361f74238 281170 grub2_1.98+20100804-5_i386.deb
 e57ee8f00f15df1c6f3cbd7d84fce665eafc8fb0 279734 
grub-linuxbios_1.98+20100804-5_i386.deb
 4304089567df5c7231214b87fa5eb4701aaf529a 279746 
grub-efi_1.98+20100804-5_i386.deb
 1737b2a65e105f5fdfef948ba80a5f86d297c9ea 1772936 
grub-common_1.98+20100804-5_i386.deb
 1bc587ebe97bc904d45df8b0f73ffd39adda8e6e 2778320 
grub-emu_1.98+20100804-5_i386.deb
 bfc957ff1598631f313dbe685895765abd1cd08b 1015072 
grub-pc_1.98+20100804-5_i386.deb
 11194f155b08880cd714b4afcafc55683b850ea0 1470240 
grub-rescue-pc_1.98+20100804-5_i386.deb
 2b564d3668e21992b31be5e0885be65717484a8f 775272 
grub-coreboot_1.98+20100804-5_i386.deb
 789c57fb0f8f4c400c722fc935a44fc84cffeb85 809968 
grub-efi-ia32_1.98+20100804-5_i386.deb
 147672afe4bad7c089e37840ff65b4fca9cd6362 884090 
grub-efi-amd64_1.98+20100804-5_i386.deb
 419bd48110f5cf511a023be7b3a672ad07807f08 765858 
grub-ieee1275_1.98+20100804-5_i386.deb
 8d1f8b67ccaf7125b9e39572c4171554bc6fba42 707026 
grub-firmware-qemu_1.98+20100804-5_i386.deb
Checksums-Sha256: 
 d624a54f9dca98e24deb0c1c41871c69451498be785a3be454e1fdedd23bc41f 2891 
grub2_1.98+20100804-5.dsc
 0f6b3a8e9460ec0a8d4b3e169ba0226a96f54a09f229f69df9b7f32582a387eb 475207 
grub2_1.98+20100804-5.diff.gz
 b7d4fdeb76908074267cab4768d10a6185c6b7cc6934b228176bf2a2afc0bb6f 281170 
grub2_1.98+20100804-5_i386.deb
 c15695e7fc4d09596e7bcf5a575ad5ebd63ef35a1e4ecf6c64e99536f22e8ecf 279734 
grub-linuxbios_1.98+20100804-5_i386.deb
 d970ce0f70f78485d43c1e40b7df8f52be8e0246d6d231ff7642fe07d5598a0e 279746 
grub-efi_1.98+20100804-5_i386.deb
 aac459ebbc2f90ec0632a7e0bcf8f5a2b4a999dd387d7118a24d1aeed5c752d4 1772936 
grub-common_1.98+20100804-5_i386.deb
 7e10d28a5bcfc1dbb44ace406b98abf9f87ffb6ec87bfb55e8bf33aa266d0b85 2778320 
grub-emu_1.98+20100804-5_i386.deb
 d6d1006c0dbea3ba8f5e89f2c7d6e13ae41517c4c74b8987e5a9fc4bed3cc602 1015072 
grub-pc_1.98+20100804-5_i386.deb
 52d4b9ac1a258897813395e22c6be0ef5affe4dde7e924b649ab8e4e248e3e09 1470240 
grub-rescue-pc_1.98+20100804-5_i386.deb
 38bf330fca2166395f05fafaf0ec3a62188810ae980cc28508ae50b663dc02d8 775272 
grub-coreboot_1.98+20100804-5_i386.deb
 5609f9f4a138a8364c3863ccc14d1ee9ec50ea9ae4982b083353543cca1dc3b9 809968 
grub-efi-ia32_1.98+20100804-5_i386.deb
 00681ea4798f9ff2b3a30c203f07d505bded76fd39421f860809fbd974cd56b7 884090 
grub-efi-amd64_1.98+20100804-5_i386.deb
 6be9858d799d137b9576d9d676a55e2d20e1b972ea0879ffcc52601691ac43ad 765858 
grub-ieee1275_1.98+20100804-5_i386.deb
 62e764940bc5a7ff4641d422649ee54806b9d5e8864946930c14d0d334ddb8b0 707026 
grub-firmware-qemu_1.98+20100804-5_i386.deb
Files: 
 32755e23dbea7874123a98cfc62e0ffa 2891 admin extra grub2_1.98+20100804-5.dsc
 93646c1ab2268ddc632e289d50518169 475207 admin extra 
grub2_1.98+20100804-5.diff.gz
 1ea75400f8d4509a8039740516a64918 281170 admin extra 
grub2_1.98+20100804-5_i386.deb
 d72b2ef5c7b3cb016a019773424c3cec 279734 admin extra 
grub-linuxbios_1.98+20100804-5_i386.deb
 dd534c208fc1c0fdc089146178d91e65 279746 admin extra 
grub-efi_1.98+20100804-5_i386.deb
 5da1281e4ba5bf6e61b05c09f0bb5519 1772936 admin optional 
grub-common_1.98+20100804-5_i386.deb
 b32b7f90466e39c611e430d7a1fd45e4 2778320 admin extra 
grub-emu_1.98+20100804-5_i386.deb
 a1d062cc9817a5f7984bf7fda4a35e61 1015072 admin optional 
grub-pc_1.98+20100804-5_i386.deb
 53c5326ccdb7fc37cca459a7f6a40ee6 1470240 admin extra 
grub-rescue-pc_1.98+20100804-5_i386.deb
 716e5cabe892be1b6c1b493697ab439e 775272 admin extra 
grub-coreboot_1.98+20100804-5_i386.deb
 da9545082f6d7e89d692dbf0adc8e1b9 809968 admin extra 
grub-efi-ia32_1.98+20100804-5_i386.deb
 bddea8293b894df23b31b75d84034403 884090 admin extra 
grub-efi-amd64_1.98+20100804-5_i386.deb
 cd41f8c6e4af573949aadc8352568ce6 765858 admin extra 
grub-ieee1275_1.98+20100804-5_i386.deb
 018f6a153ddb4ccf59d0e2dc57c24b00 707026 admin extra 
grub-firmware-qemu_1.98+20100804-5_i386.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)
Comment: Colin Watson <[email protected]> -- Debian developer

iQIVAwUBTJaSBzk1h9l9hlALAQglWRAAt4eYppXZlrT63wMT043MNkj1ZjcxcBAK
CaMDh7bxHUafhLKNg+F/Y5mKpM+tkjORZSa21qqDqnKmq1Petc4GDYn1ZaXTPhuB
Lg2X1wxrD7iAY/kKZQGlaQVoa2R7QU6HVprZxs0WP9y1o/Yhc/y2xJnIgu50jJWT
2/BNJYkCSpLA+gFlld9wb4vIQvVuHfiSrvreXztsRAswEVD7hNFRFov+YRIiB1X7
q9xT12QFrUY55/fZwek0vV0rNdi5t5lRdkhRK9D47nCnCuRRsJQmlwkFcrrYyluL
YbdYPOmtG+sA2Rk1MjWkx7KeO7eUga1oAnHPk/Ss3znU/eRdRW6PYMQ6RltHiV2s
Th4WC/xJ2rKNpYBExRRC/GDRjeI4dLmCx/3KBaXTDG+neJYHZPpAZ5FziVTOQh2c
6wwlg1RB7htHNcCWs5k/WVDjCf5WkIRU6d158rQkk/28d+tACvh8HTfW+YyNT0fV
S3yxwilHN3x5yEk2XCzBg3G6o+/GCjwaym6WqbhZ1CSl4coDDMSFhHCeuA4zWGB5
U5FjUTRMI0yMDMLsJrx00QA1XrpoltIw6TiT41K5I+kEPSabeYbIiw/ouDmca8zn
+9pLMSrcAPo8UIDPtRkwnLxXxHj23NzuuHt4km3Fd8cBq2eSlrgO8Iz0/7EGod5T
x8XXALDnbhE=
=W2+3
-----END PGP SIGNATURE-----



--- End Message ---

Reply via email to