Your message dated Wed, 07 Sep 2005 04:17:04 -0700
with message-id <[EMAIL PROTECTED]>
and subject line Bug#308727: fixed in evince 0.4.0-1
has caused the attached Bug report to be marked as done.
This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.
(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere. Please contact me immediately.)
Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)
--------------------------------------
Received: (at submit) by bugs.debian.org; 12 May 2005 01:14:52 +0000
>From [EMAIL PROTECTED] Wed May 11 18:14:52 2005
Return-path: <[EMAIL PROTECTED]>
Received: from mx.debian-ba.org [200.223.87.150]
by spohr.debian.org with esmtp (Exim 3.35 1 (Debian))
id 1DW2Hr-0000hK-00; Wed, 11 May 2005 18:14:51 -0700
Received: from localhost (localhost.localdomain [127.0.0.1])
by mx.debian-ba.org (Postfix) with ESMTP id 8170996637;
Wed, 11 May 2005 22:14:35 -0300 (BRT)
Received: from mx.debian-ba.org ([127.0.0.1])
by localhost (marighella [127.0.0.1]) (amavisd-new, port 10024)
with ESMTP id 05149-07; Wed, 11 May 2005 22:14:35 -0300 (BRT)
Received: from localhost.localdomain (201009053150.user.veloxzone.com.br
[201.9.53.150])
by mx.debian-ba.org (Postfix) with ESMTP id 42E4A96267;
Wed, 11 May 2005 22:14:32 -0300 (BRT)
Content-Type: multipart/mixed; boundary="===============0525118217=="
MIME-Version: 1.0
From: Fabio Brito <[EMAIL PROTECTED]>
To: Debian Bug Tracking System <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: evince: [L10N] pt_BR translation is old
X-Mailer: reportbug 3.11
Date: Wed, 11 May 2005 22:14:33 -0300
Message-Id: <[EMAIL PROTECTED]>
X-Virus-Scanned: by amavisd-new-20030616-p10 (Debian) at debian-ba.org
Delivered-To: [EMAIL PROTECTED]
X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 2.60-bugs.debian.org_2005_01_02
(1.212-2003-09-23-exp) on spohr.debian.org
X-Spam-Status: No, hits=-5.0 required=4.0 tests=BAYES_10,HAS_PACKAGE,
HTML_MESSAGE autolearn=no version=2.60-bugs.debian.org_2005_01_02
X-Spam-Level:
This is a multi-part MIME message sent by reportbug.
--===============0525118217==
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
MIME-Version: 1.0
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Content-Disposition: inline
Package: evince
Version: 0.3.0-2
Severity: normal
Tags: l10n
Evince is using an old pt_BR translation.
Updated translation attached.
-- System Information:
Debian Release: 3.1
APT prefers unstable
APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Kernel: Linux 2.6.11-quimby
Locale: LANG=pt_BR, LC_CTYPE=pt_BR (charmap=ISO-8859-1)
Versions of packages evince depends on:
ii gconf2 2.8.1-5 GNOME configuration database syste
ii libart-2.0-2 2.3.17-1 Library of functions for 2D graphi
ii libatk1.0-0 1.8.0-4 The ATK accessibility toolkit
ii libaudiofile0 0.2.6-6 Open-source version of SGI's audio
ii libbonobo2-0 2.8.1-2 Bonobo CORBA interfaces library
ii libbonoboui2-0 2.8.1-2 The Bonobo UI library
ii libc6 2.3.2.ds1-21 GNU C Library: Shared libraries an
ii libcairo1 0.4.0-1 Multi-platform 2D graphics library
ii libdjvulibre1 3.5.14-5 Runtime support for the DjVu image
ii libesd-alsa0 [libesd 0.2.35-2.1 Enlightened Sound Daemon (ALSA) -
ii libfontconfig1 2.3.2-1 generic font configuration library
ii libfreetype6 2.1.7-2.4 FreeType 2 font engine, shared lib
ii libgcc1 1:3.4.3-13 GCC support library
ii libgconf2-4 2.8.1-5 GNOME configuration database syste
ii libgcrypt11 1.2.0-11 LGPL Crypto library - runtime libr
ii libglade2-0 1:2.4.2-2 library to load .glade files at ru
ii libglib2.0-0 2.6.4-1 The GLib library of C routines
ii libgnome-keyring0 0.4.2-1 GNOME keyring services library
ii libgnome2-0 2.8.1-2 The GNOME 2 library - runtime file
ii libgnomecanvas2-0 2.8.0-1 A powerful object-oriented display
ii libgnomeprint2.2-0 2.8.2-1 The GNOME 2.2 print architecture -
ii libgnomeprintui2.2-0 2.8.2-2 GNOME 2.2 print architecture User
ii libgnomeui-0 2.8.1-3 The GNOME 2 libraries (User Interf
ii libgnomevfs2-0 2.8.4-3 The GNOME virtual file-system libr
ii libgnutls11 1.0.16-13 GNU TLS library - runtime library
ii libgpg-error0 1.0-1 library for common error values an
ii libgtk2.0-0 2.6.4-1 The GTK+ graphical user interface
ii libice6 4.3.0.dfsg.1-12.0.1 Inter-Client Exchange library
ii libjpeg62 6b-10 The Independent JPEG Group's JPEG
ii libkpathsea3 2.0.2-30 path search library for teTeX (run
ii liborbit2 1:2.12.2-1 libraries for ORBit2 - a CORBA ORB
ii libpango1.0-0 1.8.1-1 Layout and rendering of internatio
ii libpixman1 0.1.4-1 Cairo pixel manipulation library
ii libpng12-0 1.2.8rel-1 PNG library - runtime
ii libpoppler0 0.3.1-1 PDF rendering library
ii libpoppler0-glib 0.3.1-1 PDF rendering library (GLib-based
ii libpopt0 1.7-5 lib for parsing cmdline parameters
ii libsm6 4.3.0.dfsg.1-12.0.1 X Window System Session Management
ii libstdc++5 1:3.3.6-3.0.1 The GNU Standard C++ Library v3
ii libtasn1-2 0.2.10-4 Manage ASN.1 structures (runtime)
ii libx11-6 4.3.0.dfsg.1-12.0.1 X Window System protocol client li
ii libxml2 2.6.16-7 GNOME XML library
ii libxrender1 0.8.3-7 X Rendering Extension client libra
ii xlibs 4.3.0.dfsg.1-12 X Keyboard Extension (XKB) configu
ii zlib1g 1:1.2.2-4 compression library - runtime
-- no debconf information
--===============0525118217==
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
Content-Disposition: attachment; filename="evince.HEAD.pt_BR.po"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
# Brazilian Portuguese translation of evince.
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the evince package.
# F=E1bio Brito d'Ara=FAjo e Oliveira <[EMAIL PROTECTED]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-17 11:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-17 10:33-0300\n"
"Last-Translator: F=E1bio Brito d'Ara=FAjo e Oliveira <[EMAIL PROTECTED]
g>\n"
"Language-Team: Brazilian Portugues <[EMAIL PROTECTED]>\=
n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=3DISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: data/evince-password.glade.h:1
msgid "*"
msgstr ""
#: data/evince-password.glade.h:2
msgid "<span size=3D\"smaller\"> </span>"
msgstr ""
#: data/evince-password.glade.h:3
msgid "_Password:"
msgstr "Senha:"
#: data/evince.desktop.in.h:1 shell/ev-window.c:410
msgid "Document Viewer"
msgstr "Visualizador de Documentos"
#: data/evince.desktop.in.h:2 shell/main.c:85
msgid "Evince Document Viewer"
msgstr "Evince - Visualizador de Documentos"
#: data/evince.desktop.in.h:3
msgid "View multipage documents"
msgstr "Ver documentos multip=E1ginas"
#: data/evince.schemas.in.h:1
msgid "Show sidebar by default"
msgstr "Exibir barra lateral por padr=E3o"
#: data/evince.schemas.in.h:2
msgid "Show sidebar by default."
msgstr "Exibir barra lateral por padr=E3o."
#: data/evince.schemas.in.h:3
msgid "Show statusbar by default"
msgstr "Exibir barra de status por padr=E3o"
#: data/evince.schemas.in.h:4
msgid "Show statusbar by default."
msgstr "Exibir barra de status por padr=E3o."
#: data/evince.schemas.in.h:5
msgid "Show toolbar by default"
msgstr "Exibir barra de ferramentas por padr=E3o"
#: data/evince.schemas.in.h:6
msgid "Show toolbar by default."
msgstr "Exibir barra de ferramentas por padr=E3o."
#: ps/gsdefaults.c:68
msgid "BBox"
msgstr ""
#: ps/gsdefaults.c:69
msgid "Letter"
msgstr "Carta"
#: ps/gsdefaults.c:70
msgid "Tabloid"
msgstr "Tabl=F3ide"
#: ps/gsdefaults.c:71
msgid "Ledger"
msgstr ""
#: ps/gsdefaults.c:72
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: ps/gsdefaults.c:73
msgid "Statement"
msgstr ""
#: ps/gsdefaults.c:74
msgid "Executive"
msgstr "Executivo"
#: ps/gsdefaults.c:75
msgid "A0"
msgstr "A0"
#: ps/gsdefaults.c:76
msgid "A1"
msgstr "A1"
#: ps/gsdefaults.c:77
msgid "A2"
msgstr "A2"
#: ps/gsdefaults.c:78
msgid "A3"
msgstr "A3"
#: ps/gsdefaults.c:79
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: ps/gsdefaults.c:80
msgid "A5"
msgstr "A5"
#: ps/gsdefaults.c:81
msgid "B4"
msgstr "B4"
#: ps/gsdefaults.c:82
msgid "B5"
msgstr "B5"
#: ps/gsdefaults.c:83
msgid "Folio"
msgstr "F=F3lio"
#: ps/gsdefaults.c:84
msgid "Quarto"
msgstr "Quarto"
#: ps/gsdefaults.c:85
msgid "10x14"
msgstr "10x14"
#: ps/ps-document.c:289
msgid "No document loaded."
msgstr "Nenhum documento carregado."
#: ps/ps-document.c:689
msgid "Broken pipe."
msgstr "Pipe quebrado."
#: ps/ps-document.c:885
msgid "Interpreter failed."
msgstr "Falha no interpretador."
#. report error
#: ps/ps-document.c:1007
#, c-format
msgid "Error while decompressing file %s:\n"
msgstr "Erro ao descompactar o arquivo %s:\n"
#: ps/ps-document.c:1113
#, c-format
msgid "Error while converting pdf file %s:\n"
msgstr "Erro ao converter o arquivo PDF %s:\n"
#: ps/ps-document.c:1292
msgid "File is not a valid PostScript document."
msgstr "O arquivo n=E3oo =E9 um documento PostScript v=E1lido."
#: ps/ps-document.c:1343
#, c-format
msgid "Cannot open file %s.\n"
msgstr "N=E3o =E9 poss=EDvel abrir o arquivo %s.\n"
#: ps/ps-document.c:1345
msgid "File is not readable."
msgstr "O arquivo n=E3o =E9 leg=EDvel."
#: ps/ps-document.c:1366
#, c-format
msgid "Error while scanning file %s\n"
msgstr "Erro de varredura no arquivo %s\n"
#: ps/ps-document.c:1369
msgid "The file is not a PostScript document."
msgstr "O arquivo n=E3o =E9 um documento PostScript."
#: ps/ps-document.c:1400
msgid "Document loaded."
msgstr "Documento carregado."
#: shell/eggfindbar.c:141
msgid "Search string"
msgstr "Express=E3o de busca"
#: shell/eggfindbar.c:142
msgid "The name of the string to be found"
msgstr "O nome da express=E3o para ser encontrada"
#: shell/eggfindbar.c:155
msgid "Case sensitive"
msgstr "Diferenciar mai=FAsc./min=FAsc."
#: shell/eggfindbar.c:156
msgid "TRUE for a case sensitive search"
msgstr "TRUE para uma busca diferenciando mai=FAsculas e min=FAsculas"
#: shell/eggfindbar.c:163
msgid "Highlight color"
msgstr "Cor de destaque"
#: shell/eggfindbar.c:164
msgid "Color of highlight for all matches"
msgstr "Cor de destaque para todas a ocorr=EAncias"
#: shell/eggfindbar.c:170
msgid "Current color"
msgstr "Cor atual"
#: shell/eggfindbar.c:171
msgid "Color of highlight for the current match"
msgstr "Cor de destaque para a ocorr=EAncia atual"
#: shell/eggfindbar.c:288
msgid "F_ind:"
msgstr "_Localizar:"
#: shell/eggfindbar.c:301
msgid "_Previous"
msgstr "_Anterior"
#: shell/eggfindbar.c:302
msgid "_Next"
msgstr "_Pr=F3ximo"
#: shell/eggfindbar.c:314
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "_Diferenciar mai=FAsc./min=FAsc."
#: shell/ev-application.c:120
msgid "Open document"
msgstr "Abrir documento"
#: shell/ev-application.c:130
msgid "PostScript and PDF Documents"
msgstr "Documentos PostScript e PDF"
#: shell/ev-application.c:138
msgid "PostScript Documents"
msgstr "Documentos PostScript"
#: shell/ev-application.c:145 shell/ev-window.c:783
msgid "PDF Documents"
msgstr "Documentos PDF"
#: shell/ev-application.c:150
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
#: shell/ev-application.c:155 shell/ev-window.c:788
msgid "All Files"
msgstr "Todos os arquivos"
#: shell/ev-page-action.c:70
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr "de %d"
#: shell/ev-password-view.c:111
msgid ""
"This document is locked and can only be read by entering the correct "
"password."
msgstr ""
"Este documento est=E1 protegido e somente pode ser lido com a senha corr=
eta."
#: shell/ev-password-view.c:120
msgid "_Unlock Document"
msgstr "Abrir documento"
#: shell/ev-password.c:88
msgid "Unable to find glade file"
msgstr "Imposs=EDvel de encontrar arquivo glade"
#: shell/ev-password.c:90
#, c-format
msgid ""
"The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installatio=
n is "
"complete."
msgstr ""
"O arquivo glade, %s, n=E3o p=F4de ser encontrado. Por favor verifique se=
sua instala=E7=E3o"
"est=E1 completa"
#: shell/ev-password.c:104
msgid "Password required"
msgstr "Senha obrigat=F3ria"
#: shell/ev-password.c:105
#, c-format
msgid ""
"The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can b=
e "
"opened."
msgstr ""
"O documento <i>%s</i> est=E1 protegido e precisa de uma senha antes de s=
er"
"aberto"
#: shell/ev-password.c:142
msgid "Incorrect password"
msgstr "Senha incorreta"
#: shell/ev-view.c:608
#, c-format
msgid "Go to page %d"
msgstr "Ir para a p=E1gina %d"
#: shell/ev-view.c:997
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgstr "%d encontrado nesta p=E1gina"
#: shell/ev-view.c:1006
msgid "Not found"
msgstr "N=E3o encontrado"
#: shell/ev-view.c:1008
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d%% restantes para busca"
#: shell/ev-window.c:321
msgid "Unable to open document"
msgstr "Imposs=EDvel abrir o documento"
#: shell/ev-window.c:404
msgid "Document Viewer - Password Required"
msgstr "Visualizador de Documentos - Senha Necess=E1ria"
#: shell/ev-window.c:406
#, c-format
msgid "%s - Password Required"
msgstr "%s - Senha Necess=E1ria"
#: shell/ev-window.c:651
#, c-format
msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
msgstr "Tipo MIME n=E3oo tratado: '%s'"
#: shell/ev-window.c:755
#, c-format
msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
msgstr "O arquivo n=E3o p=F4de ser salvo com \"%s\"."
#: shell/ev-window.c:775
msgid "Save a Copy"
msgstr "Salvar uma c=F3pia"
#: shell/ev-window.c:853
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#: shell/ev-window.c:876
msgid "Printing is not supported on this printer."
msgstr "Impress=E3o n=E3o suportada nesta impressora."
#: shell/ev-window.c:879
#, c-format
msgid ""
"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This prog=
ram "
"requires a PostScript printer driver."
msgstr ""
"Voc=EA estava tentando imprimir em uma impressora usando o driver \"%s\"=
. Esse "
"programa requer um driver de impressora PostScript."
#: shell/ev-window.c:931
msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
msgstr "O recurso \"Localizar\" n=E3o funcionar=E1 com esse documento"
#: shell/ev-window.c:933
msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
msgstr "A busca de texto s=F3 =E9 suportada em documentos PDF."
#. Toolbar-only
#: shell/ev-window.c:1134 shell/ev-window.c:1896
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Sair da tela cheia"
#: shell/ev-window.c:1511
msgid "Many..."
msgstr "Muitos..."
#: shell/ev-window.c:1516
msgid "Not so many..."
msgstr "N=E3o tantos..."
#: shell/ev-window.c:1521
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
msgstr ""
"Evince =E9 um software livre; voc=EA pode redistribu=ED-lo e/ou modific=E1=
-lo\n"
"sob os termos da Licen=E7a P=FAblica Geral GNU (GPL) como publicada pela=
\n"
"Funda=E7=E3o do Software Livre; seja a vers=E3o 2 da Licen=E7a ou (se pr=
eferir)\n"
"qualquer vers=E3o mais recente.\n"
#: shell/ev-window.c:1525
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
msgstr ""
"O Evince =E9 distribu=ED=ADdo na esperan=E7a de que seja =FAtil,\n"
"mas SEM NENHUMA GARANTIA; at=E9 mesmo sem a garantia implicada\n"
"de COMERCIALIZA=C7=C3O ou de ADAPTA=C7=C3O A UM PROP=D3SITO EM PARTICULA=
R.\n"
"Veja a Licen=E7a P=FAblica Geral GNU (GPL) para mais detalhes.\n"
#: shell/ev-window.c:1529
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\=
n"
"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
msgstr ""
"Voc=EA deve ter recebido uma c=F3pia da Licen=E7a P=FAblica Geral GNU (G=
PL)\n"
"junto com o Evince; se n=E3o, escreva para a Free Software Foundation, I=
nc.\n"
"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
#: shell/ev-window.c:1551 shell/main.c:81
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
#: shell/ev-window.c:1554
msgid "=C2=A9 1996-2004 The Evince authors"
msgstr "=C2=A9 1996-2004 The Evince authors"
#: shell/ev-window.c:1557
msgid "PostScript and PDF File Viewer."
msgstr "Visualizador de Arquivos PostScript e PDF."
#: shell/ev-window.c:1560
msgid "translator-credits"
msgstr "F=E1bio Brito d'Ara=FAjo e Oliveira <[EMAIL PROTECTED]>"
#: shell/ev-window.c:1830
msgid "_File"
msgstr "_Arquivo"
#: shell/ev-window.c:1831
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#: shell/ev-window.c:1832
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
#: shell/ev-window.c:1833
msgid "_Go"
msgstr "_Ir"
#: shell/ev-window.c:1834
msgid "_Help"
msgstr "Aj_uda"
#: shell/ev-window.c:1838
msgid "Open an existing document"
msgstr "Abrir documento"
#: shell/ev-window.c:1840
msgid "_Save a Copy..."
msgstr "_Salvar uma c=F3pia..."
#: shell/ev-window.c:1841
msgid "Save the current document with a new filename"
msgstr "Salvar o documento atual com um nome novo"
#: shell/ev-window.c:1843
msgid "Print..."
msgstr "Imprimir..."
#: shell/ev-window.c:1844
msgid "Print this document"
msgstr "Imprime esse documento"
#: shell/ev-window.c:1847
msgid "Close this window"
msgstr "Fecha essa janela"
#: shell/ev-window.c:1852
msgid "Copy text from the document"
msgstr "Copia o texto a partir do documento"
#: shell/ev-window.c:1854
msgid "Select _All"
msgstr "Selecionar _Tudo"
#: shell/ev-window.c:1855
msgid "Select the entire page"
msgstr "Seleciona a p=E1gina inteira"
#: shell/ev-window.c:1858
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Localiza uma palavra ou frase no documento"
#: shell/ev-window.c:1863
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Amplia o documento"
#: shell/ev-window.c:1866
msgid "Shrink the document"
msgstr "Reduz o documento"
#: shell/ev-window.c:1869
msgid "Reset the zoom level to the default value"
msgstr "Retorna o n=EDvel de zoom para o valor padr=E3o"
#. Go menu
#: shell/ev-window.c:1873
msgid "_Previous Page"
msgstr "P=E1gina A_nterior"
#: shell/ev-window.c:1874
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Vai para a p=E1gina anterior"
#: shell/ev-window.c:1876
msgid "_Next Page"
msgstr "_Pr=F3xima P=E1gina"
#: shell/ev-window.c:1877
msgid "Go to the next page"
msgstr "Vai para a pr=F3xima p=E1gina"
#: shell/ev-window.c:1879
msgid "_First Page"
msgstr "Pr_imeira P=E1gina"
#: shell/ev-window.c:1880
msgid "Go to the first page"
msgstr "Vai para a primeira p=E1gina"
#: shell/ev-window.c:1882
msgid "_Last Page"
msgstr "=DA_ltima P=E1gina"
#: shell/ev-window.c:1883
msgid "Go to the last page"
msgstr "Vai para a =FAltima p=E1gina"
#. Help menu
#: shell/ev-window.c:1887
msgid "_Contents"
msgstr "_Conte=FAdo"
#: shell/ev-window.c:1888
msgid "Display help for the viewer application"
msgstr "Exibe a ajuda para o visualizador"
#: shell/ev-window.c:1891
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
#: shell/ev-window.c:1892
msgid "Display credits for the document viewer creators"
msgstr "Exibe os cr=E9ditos para os criadores do visualizador de document=
os"
#: shell/ev-window.c:1897
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Sair do modo de tela cheia"
#. View Menu
#: shell/ev-window.c:1904
msgid "_Toolbar"
msgstr "Barra de _Ferramentas"
#: shell/ev-window.c:1905
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Exibe ou oculta a barra de ferramentas"
#: shell/ev-window.c:1907
msgid "_Statusbar"
msgstr "Barra de _Status"
#: shell/ev-window.c:1908
msgid "Show or hide the statusbar"
msgstr "Exibe ou oculta a barra de status"
#: shell/ev-window.c:1910
msgid "Side _pane"
msgstr "Barra _Lateral"
#: shell/ev-window.c:1911
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Exibe ou oculta a barra lateral"
#: shell/ev-window.c:1913
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Tela Cheia"
#: shell/ev-window.c:1914
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Expande a janela para ocupar toda a tela"
#: shell/ev-window.c:1916
msgid "_Best Fit"
msgstr "Melhor _Ajuste"
#: shell/ev-window.c:1917
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Faz o documento atual ocupar a janela"
#: shell/ev-window.c:1919
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "Largura da P=E1gina"
#: shell/ev-window.c:1920
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Faz o documento atual ocupar a largura da janela"
#: shell/ev-window.c:1925
msgid "Single"
msgstr "Simples"
#: shell/ev-window.c:1926
msgid "Show the document one page at a time"
msgstr "Exibe o documento uma p=E1gina de cada vez"
#: shell/ev-window.c:1928
msgid "Multi"
msgstr "Multi"
#: shell/ev-window.c:1929
msgid "Show the full document at once"
msgstr "Exibe o documento completo de uma vez"
#: shell/ev-window.c:1968
msgid "Page"
msgstr "P=E1gina"
#: shell/ev-window.c:1969
msgid "Select Page"
msgstr "Seleciona P=E1gina"
#. translators: this is the label for toolbar button
#: shell/ev-window.c:1984
msgid "Previous"
msgstr "_Anterior"
#: shell/ev-window.c:1989
msgid "Next"
msgstr "_Pr=F3ximo"
#. translators: this is the label for toolbar button
#: shell/ev-window.c:1992
msgid "Fit Width"
msgstr "Ajustar largura"
#: shell/ev-window.c:2171
msgid "Index"
msgstr "=CDndice"
#: shell/ev-window.c:2178
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturas"
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Retrato"
#~ msgid "Landscape"
#~ msgstr "Paisagem"
#~ msgid "Upside Down"
#~ msgstr "Cabe=C3=A7a pra Baixo"
#~ msgid "Exit Fullscreen"
#~ msgstr "Sair da Tela Cheia"
#~ msgid "_Open"
#~ msgstr "_Abrir"
#~ msgid "Open a file"
#~ msgstr "Abre um arquivo"
#~ msgid "_Print"
#~ msgstr "_Imprimir"
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Fechar"
#~ msgid "_Copy"
#~ msgstr "_Copiar"
#~ msgid "_Find"
#~ msgstr "_Localizar"
#~ msgid "Zoom _In"
#~ msgstr "_Mais Zoom"
#~ msgid "Zoom _Out"
#~ msgstr "Me_nos Zoom"
#~ msgid "_Normal Size"
#~ msgstr "Tamanho _Normal"
#~ msgid "Zoom to the normal size"
#~ msgstr "Zoom para o tamanho normal"
#~ msgid "Zoom to fit the document to the current window"
#~ msgstr "Ajusta o documento na janela atual"
#~ msgid "Zoom to fit the width of the current window "
#~ msgstr "Ajusta =C3=A0 largura da janela atual"
#~ msgid "_Back"
#~ msgstr "_Voltar"
#~ msgid "Go to the page viewed before this one"
#~ msgstr "Vai para a p=C3=A1gina exibida antes desta"
#~ msgid "Fo_rward"
#~ msgstr "_Avan=C3=A7ar"
#~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "Marcadores"
--===============0525118217==--
---------------------------------------
Received: (at 308727-close) by bugs.debian.org; 7 Sep 2005 11:19:57 +0000
>From [EMAIL PROTECTED] Wed Sep 07 04:19:57 2005
Return-path: <[EMAIL PROTECTED]>
Received: from katie by spohr.debian.org with local (Exim 3.36 1 (Debian))
id 1ECxvM-0001KI-00; Wed, 07 Sep 2005 04:17:04 -0700
From: Sebastien Bacher <[EMAIL PROTECTED]>
To: [EMAIL PROTECTED]
X-Katie: $Revision: 1.56 $
Subject: Bug#308727: fixed in evince 0.4.0-1
Message-Id: <[EMAIL PROTECTED]>
Sender: Archive Administrator <[EMAIL PROTECTED]>
Date: Wed, 07 Sep 2005 04:17:04 -0700
Delivered-To: [EMAIL PROTECTED]
X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 2.60-bugs.debian.org_2005_01_02
(1.212-2003-09-23-exp) on spohr.debian.org
X-Spam-Level:
X-Spam-Status: No, hits=-4.8 required=4.0 tests=BAYES_00,FROM_ENDS_IN_NUMS,
HAS_BUG_NUMBER autolearn=no version=2.60-bugs.debian.org_2005_01_02
X-CrossAssassin-Score: 4
Source: evince
Source-Version: 0.4.0-1
We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
evince, which is due to be installed in the Debian FTP archive:
evince_0.4.0-1.diff.gz
to pool/main/e/evince/evince_0.4.0-1.diff.gz
evince_0.4.0-1.dsc
to pool/main/e/evince/evince_0.4.0-1.dsc
evince_0.4.0-1_i386.deb
to pool/main/e/evince/evince_0.4.0-1_i386.deb
evince_0.4.0.orig.tar.gz
to pool/main/e/evince/evince_0.4.0.orig.tar.gz
A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.
Thank you for reporting the bug, which will now be closed. If you
have further comments please address them to [EMAIL PROTECTED],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.
Debian distribution maintenance software
pp.
Sebastien Bacher <[EMAIL PROTECTED]> (supplier of updated evince package)
(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [EMAIL PROTECTED])
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Format: 1.7
Date: Tue, 6 Sep 2005 17:38:16 +0200
Source: evince
Binary: evince
Architecture: source i386
Version: 0.4.0-1
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Sebastien Bacher <[EMAIL PROTECTED]>
Changed-By: Sebastien Bacher <[EMAIL PROTECTED]>
Description:
evince - Document (postscript, pdf) viewer
Closes: 294555 299453 300761 308378 308727 309905 310089 311134
Changes:
evince (0.4.0-1) unstable; urgency=low
.
* New upstream version: (Closes: #311134)
- Document properties (Closes: #300761).
- Document rotation (Closes: #294555).
- Fix the number of pages for some ps files (Closes: #309905).
- Fix zoom value update (Closes: #310089).
- Support for printing page ranges (Closes: #299453).
- Update of the mimetype list (Closes: #308378).
- Updated translations (Closes: #308727).
* debian/control.in:
- updated the Build-Depends.
- updated the Standards-Version.
* debian/rules:
- clean the static files for the nautilus properties page.
- don't update scrollkeeper files on build.
Files:
0988f44291b2f77cfabce75e49a942df 1865 gnome optional evince_0.4.0-1.dsc
9c1009e3dae55bcda1bc5204f021ad1b 1172276 gnome optional
evince_0.4.0.orig.tar.gz
00e4a31dd568ed62f3ab63dc764b28e7 4308 gnome optional evince_0.4.0-1.diff.gz
506f7ec339235adce91173ee8490e5f8 799510 gnome optional evince_0.4.0-1_i386.deb
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.1 (GNU/Linux)
iD8DBQFDHsrtQxo87aLX0pIRAj8qAKDHrXTkCxLffKuXSPC2jRvf2gFPqQCeP4ml
oVku2nnfGGmLFHkYmU9o55A=
=J6Nr
-----END PGP SIGNATURE-----
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]