Your message dated Sat, 13 Nov 2010 22:33:04 +0000
with message-id <[email protected]>
and subject line Bug#550207: fixed in ripperx 2.7.3-1
has caused the Debian Bug report #550207,
regarding ripperx: [INTL:de] Initial German translation
to be marked as done.
This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.
(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [email protected]
immediately.)
--
550207: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=550207
Debian Bug Tracking System
Contact [email protected] with problems
--- Begin Message ---
Package: ripperx
Version: 2.7.2-2
Severity: wishlist
Tags: l10n
Please find the initial German translation of ripperx attached.
Greetings,
Chris
# Translation of ripperx to German
# Copyright (C) 2000 TeJun Huh <[email protected]>.
# This file is distributed under the same license as the ripperx package.
# Chris Leick <[email protected]>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ripperx 2.7.2-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-14 10:05-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-07 22:09+0200\n"
"Last-Translator: Chris Leick <[email protected]>\n"
"Language-Team: German <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/cddb.c:463
msgid "Contacting CDDB server..."
msgstr "CDDB-Server wird kontaktiert ..."
#: src/cddb.c:477
msgid "Grabbing Completed..."
msgstr "Aufnahme vervollständigt ..."
#: src/cddbp.c:199
#, c-format
msgid "Reading Information about track %2d"
msgstr "Informationen über Spur %2d werden gelesen"
#: src/cddbp.c:211
msgid "Done..."
msgstr "Erledigt ..."
#: src/config_window_handler.c:66
msgid "General Configuration"
msgstr "Allgemeine Einrichtung"
#: src/config_window_handler.c:73
msgid "Wav file"
msgstr "WAV-Datei"
#: src/config_window_handler.c:81 src/config_window_handler.c:119
msgid "File name format: "
msgstr "Dateinamenformat: "
#: src/config_window_handler.c:96 src/config_window_handler.c:135
msgid "Target Directory: "
msgstr "Zielverzeichnis: "
#: src/config_window_handler.c:111
msgid "MP3 file"
msgstr "MP3-Datei"
#: src/config_window_handler.c:154
msgid "Prepend character : "
msgstr "Vorangestelltes Zeichen: "
#: src/config_window_handler.c:166
msgid "Make Mp3 from existing Wav file"
msgstr "MP3 aus existierender WAV-Datei erstellen"
#: src/config_window_handler.c:175
msgid "Ask user when specified file exists"
msgstr "Benutzer fragen, wenn angegebene Dateien existieren"
#: src/config_window_handler.c:184
msgid "Keep wav files"
msgstr "WAV-Dateien behalten"
#: src/config_window_handler.c:192 src/config_window_handler.c:193
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: src/config_window_handler.c:212
msgid "You need to fill every entry in general page"
msgstr "Sie müssen jeden Eintrag auf der Hauptseite ausfüllen"
#: src/config_window_handler.c:256
msgid "Force search for drive (ignore /dev/cdrom)"
msgstr "Suche nach Laufwerk erzwingen (/dev/cdrom ignorieren)"
#: src/config_window_handler.c:257
msgid "Disable paranoia (will act like cdda)"
msgstr "Paranoia ausschalten (wird sich wie CDDA verhalten)"
#: src/config_window_handler.c:258
msgid "Disable extra paranoia"
msgstr "Zusätzliche Paranoia ausschalten"
#: src/config_window_handler.c:259
msgid "Disable scratch detection"
msgstr "Kratzererkennung ausschalten"
#: src/config_window_handler.c:260
msgid "Disable scratch repair"
msgstr "Kratzerreparatur ausschalten"
#: src/config_window_handler.c:276
msgid "Wav Configuration"
msgstr "WAV-Einrichtung"
#: src/config_window_handler.c:290
msgid "Ripper plugin"
msgstr "Ripper-Erweiterung"
#: src/config_window_handler.c:320 src/config_window_handler.c:556
msgid "Extra Options: "
msgstr "Zusatzoptionen: "
#: src/config_window_handler.c:436
msgid "Mp3 Configuration"
msgstr "MP3-Einrichtung"
#: src/config_window_handler.c:447
msgid "Encoder plugin"
msgstr "Kodierer-Erweiterung"
#: src/config_window_handler.c:468
msgid "BitRate, Default 128kbits"
msgstr "BitRate, Vorgabe 128 kbits"
#: src/config_window_handler.c:507
msgid "Use variable bitrate (VBR)"
msgstr "Variable Bitrate benutzen (VBR)"
#: src/config_window_handler.c:513
msgid "VBR quality (if available)"
msgstr "VBR-Qualität (wenn verfügbar)"
#: src/config_window_handler.c:523
msgid "0=high quality and bigger files, 9=smaller files"
msgstr "0=hohe Qualität und gröÃere Dateien, 9=kleinere Dateien"
#: src/config_window_handler.c:527
msgid "Encoder Priority"
msgstr "Kodierer-Priorität"
#: src/config_window_handler.c:537
msgid "0=high priority, 19=system is responsive while encoding"
msgstr "0=hohe Priorität, 19=System ist während der Kodierung zugänglich"
#: src/config_window_handler.c:541
msgid "High quality mode"
msgstr "Modus mit hoher Qualität"
#: src/config_window_handler.c:547
msgid "Include CRC error protection"
msgstr "Schutz vor CRC-Fehlern einschlieÃen"
#: src/config_window_handler.c:713 src/config_window_handler.c:757
#: src/config_window_handler.c:758
msgid "Players"
msgstr "Abspieler"
#: src/config_window_handler.c:721
msgid "CD play command: "
msgstr "CD-Abspielbefehl: "
#: src/config_window_handler.c:730
msgid "CD stop command: "
msgstr "CD-Stoppbefehl: "
#: src/config_window_handler.c:739
msgid "Wav play command: "
msgstr "WAV-Abspielbefehl: "
#: src/config_window_handler.c:748
msgid "Mp3 play command: "
msgstr "MP3-Abspielbefehl: "
#: src/config_window_handler.c:774
msgid "You need to fill every entry in players page"
msgstr "Sie müssen jeden Eintrag auf der Abspielseite ausfüllen"
#: src/config_window_handler.c:803
msgid "File Configuration"
msgstr "Datei-Einrichtung"
#: src/config_window_handler.c:810
msgid "Convert spaces to underscores"
msgstr "Leerzeichen zu Unterstrichen konvertieren"
#: src/config_window_handler.c:816
msgid "Create album subdirectory for each CD"
msgstr "Für jede CD Albumunterverzeichnis erstellen"
#: src/config_window_handler.c:822
msgid "Create ID3 tag"
msgstr "ID3-Etikett erstellen"
#: src/config_window_handler.c:828
msgid "Create m3u playlist"
msgstr "M3U-Abspielliste erstellen"
#: src/config_window_handler.c:837
msgid "Filename format string: "
msgstr "Dateinamen-Formatzeichenkette: "
#: src/config_window_handler.c:849
msgid "Directory format string: "
msgstr "Verzeichnis-Formatzeichenkette: "
#: src/config_window_handler.c:863
#, c-format
msgid "%a = Artist"
msgstr "%a = Interpret"
#: src/config_window_handler.c:866
msgid "%v = Album"
msgstr "%v = Album"
#: src/config_window_handler.c:869
msgid "%# = Track no."
msgstr "%# = Spur-Nr."
#: src/config_window_handler.c:872
#, c-format
msgid "%s = Song title"
msgstr "%s = Liedtitel"
#: src/config_window_handler.c:875
msgid "%y = Year"
msgstr "%y = Jahr"
#: src/config_window_handler.c:881 src/config_window_handler.c:882
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
#: src/config_window_handler.c:935
msgid "CDDB Configuration"
msgstr "CDDB-Einrichtung"
#: src/config_window_handler.c:948
msgid "URL: "
msgstr "URL: "
#: src/config_window_handler.c:958
msgid "Port: "
msgstr "Port: "
#: src/config_window_handler.c:970
msgid "Use HTTP"
msgstr "HTTP benutzen"
#: src/config_window_handler.c:977
msgid "Proxy Server: "
msgstr "Proxy-Server: "
#: src/config_window_handler.c:987
msgid "Proxy Port: "
msgstr "Proxy-Port: "
#: src/config_window_handler.c:1003
msgid "CDDB Cache path: "
msgstr "CDDB-Zwischenspeicherpfad: "
#: src/config_window_handler.c:1017
msgid "Automatic lookup on startup"
msgstr "Automatisches Nachschlagen beim Start"
#: src/config_window_handler.c:1036
msgid "You need to specify a server and a port"
msgstr "Sie müssen einen Server und einen Port angeben"
#: src/config_window_handler.c:1094 src/main_window_handler.c:130
msgid "Configuration"
msgstr "Einrichtung"
#: src/dir_window_handler.c:58
msgid "Select a directory"
msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis"
#: src/err_dialog_handler.c:30
msgid "An error has occured while forking"
msgstr "Beim Duplizieren eines Prozesses ist ein Fehler aufgetreten"
#: src/err_dialog_handler.c:31
msgid "Cannot create pipe"
msgstr "Pipe kann nicht erstellt werden"
#: src/err_dialog_handler.c:32
msgid "Cannot open /dev/null"
msgstr "/dev/null kann nicht geöffnet werden"
#: src/err_dialog_handler.c:33
msgid "Memory allcation error has occurred"
msgstr "Bei der Speicherreservierung ist ein Fehler aufgetreten"
#: src/err_dialog_handler.c:34
msgid ""
"An error has occurred while trying to\n"
"reopen a file as a stream (fdopen)"
msgstr ""
"Beim Versuch, eine Datei als Datenstrom (fdopen)\n"
"wieder zu öffnen, ist ein Fehler aufgetreten"
#: src/err_dialog_handler.c:35
msgid "Cannot read from the pipe"
msgstr "Aus der Pipe kann nicht gelesen werden"
#: src/err_dialog_handler.c:36
msgid "Cannot delete file"
msgstr "Datei kann nicht gelöscht werden"
#: src/err_dialog_handler.c:37
msgid ""
"Cannot open configuration file\n"
"loading default values"
msgstr ""
"Einrichtungsdatei kann nicht geöffnet werden\n"
"Vorgabewerte werden geladen"
#: src/err_dialog_handler.c:38
msgid "Cannot create configuration file ~/.ripperXrc"
msgstr "Einrichtungsdatei ~/.ripperXrc kann nicht erstellt werden"
#: src/err_dialog_handler.c:39
msgid ""
"Cannot open a pty\n"
"Maybe all ptys are busy"
msgstr ""
"Kein pty konnte geöffnet werden\n"
"Möglicherweise sind alle ptys belegt"
#: src/err_dialog_handler.c:40
msgid "///// use perror msg until here /////"
msgstr "///// »perror msg« bis hierher benutzen /////"
#: src/err_dialog_handler.c:41
msgid "Too many arguments"
msgstr "Zu viele Argumente"
#: src/err_dialog_handler.c:42
msgid "Job already in progress"
msgstr "Aufgabe ist bereits in Ausführung"
#: src/err_dialog_handler.c:43
msgid ""
"Please select a track to rip or encode. \n"
"If you did select tracks, they may already have been ripped."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie eine Spur zum Rippen oder Kodieren.\n"
"Wenn Sie Spuren gewählt haben, könnten sie bereits gerippt worden sein."
#: src/err_dialog_handler.c:44
msgid ""
"Make sure an audio disc is in the drive and that you are \n"
"either running ripperX as root, are a member\n"
"of the \"cdrom\" group, or otherwise have appropriate\n"
"permissions to access the CDROM device.\n"
msgstr ""
"Stellen Sie sicher, dass eine Audio-CD im Laufwerk ist und dass Sie\n"
"entweder root oder ein Mitglied der Gruppe »cdrom« sind oder\n"
"dass Sie andernfalls entsprechende Rechte besitzen, um auf\n"
"das CDROM-Laufwerk zuzugreifen.\n"
#: src/err_dialog_handler.c:45
msgid "The file name is too long"
msgstr "Der Dateiname ist zu lang"
#: src/err_dialog_handler.c:46
msgid "Some entry(s) are empty"
msgstr "Einige Einträge sind leer"
#: src/err_dialog_handler.c:47
msgid "An error has occurred while parsing ~/.ripperXrc"
msgstr "Beim Auswerten von ~/.ripperXrc ist ein Fehler aufgetreten"
#: src/err_dialog_handler.c:48
msgid "Some field(s) are empty. Substituting default value"
msgstr "Einige Felder sind leer. Sie werden durch den Vorgabewert ersetzt."
#: src/err_dialog_handler.c:49
msgid "Invalid selection"
msgstr "Ungültige Auswahl"
#: src/err_dialog_handler.c:50
msgid "Could not connect to CDDB server"
msgstr "Es kann keine Verbindung mit dem CDDB-Server hergestellt werden"
#: src/err_dialog_handler.c:51
msgid "Connection refused from CDDB server"
msgstr "Verbindung wurde vom CDDB-Server abgewiesen"
#: src/err_dialog_handler.c:52
msgid "CDDB Server Error"
msgstr "CDDB-Server-Fehler"
#: src/err_dialog_handler.c:53
msgid "CD Not Found in CD Database"
msgstr "CD wurde nicht in CD-Datenbank gefunden"
#: src/err_dialog_handler.c:54
msgid "Cannot parse the format string"
msgstr "Das Zeichenkettenformat kann nicht ausgewertet werden"
#: src/err_dialog_handler.c:55
msgid "Plugin not present"
msgstr "Erweiterung nicht vorhanden"
#: src/err_dialog_handler.c:56
msgid ""
"Error while locking file.\n"
"Make sure the WAV dir and MP3 dir paths are correct and \n"
"you have permission to write to those directories."
msgstr ""
"Fehler beim Sperren der Datei.\n"
"Stellen Sie sicher, dass die WAV- und MP3-Verzeichnispfade richtig sind\n"
"und Sie Schreibrechte auf diese Verzeichnisse haben."
#: src/err_dialog_handler.c:57
msgid "The WAV dir is not writable."
msgstr "Das WAV-Verzeichnis ist nicht beschreibbar."
#: src/err_dialog_handler.c:58
msgid "The MP3 dir is not writable."
msgstr "Das MP3-Verzeichnis ist nicht beschreibbar."
#: src/err_dialog_handler.c:59
msgid "Cannot create WAV dir"
msgstr "WAV-Verzeichnis kann nicht erstellt werden"
#: src/err_dialog_handler.c:60
msgid "Cannot create MP3 dir"
msgstr "MP3-Verzeichnis kann nicht erstellt werden"
#: src/err_dialog_handler.c:61
msgid "Make sure an audio disc is in the CDROM device."
msgstr ""
"Stellen Sie sicher, dass sich eine Audio-Disk im CDROM-Laufwerk befindet."
#: src/err_dialog_handler.c:62
msgid ""
"Make sure that you are a member of the the \"cdrom\" group,\n"
"or otherwise have appropriate permissions to access the CDROM device."
msgstr ""
"Stellen Sie sicher, dass Sie Mitglied der Gruppe »cdrom« sind oder dass\n"
"Sie andernfalls entsprechende Rechte besitzen, um auf das\n"
"CDROM-Laufwerk zuzugreifen."
#: src/err_dialog_handler.c:69
msgid "Abort confirmation"
msgstr "Abbruchbestätigung"
#: src/err_dialog_handler.c:70
msgid "Do you really want to abort?"
msgstr "Wollen Sie wirklich abbrechen?"
#: src/err_dialog_handler.c:71
msgid "Wanna delete?"
msgstr "Wollen Sie löschen?"
#: src/err_dialog_handler.c:72
msgid "Do you want to delete current file?"
msgstr "Wollen Sie die aktuelle Datei löschen?"
#: src/err_dialog_handler.c:73
msgid "Wanna overwrite?"
msgstr "Wollen Sie überschreiben?"
#: src/err_dialog_handler.c:74
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite?"
msgstr "Die Datei existiert bereits. Wollen Sie sie überschreiben?"
#: src/err_dialog_handler.c:75
msgid "Enter file name"
msgstr "Geben Sie den Dateinamen ein"
#: src/err_dialog_handler.c:76
msgid "Enter new file name"
msgstr "Geben Sie einen neuen Dateinamen ein"
#: src/err_dialog_handler.c:77
msgid "Wanna create config file?"
msgstr "Wollen Sie eine Einrichtungsdatei erstellen?"
#: src/err_dialog_handler.c:78
msgid ""
"Config file ~/.ripperXrc does not exist.\n"
"Do you want to create config file?"
msgstr ""
"Einrichtungsdatei ~/.ripperXrc existiert nicht.\n"
"Wollen Sie die Einrichtungsdatei erstellen?"
#: src/err_dialog_handler.c:79 src/err_dialog_handler.c:81
msgid "Low diskspace warning"
msgstr "Warnung wegen geringem Plattenplatz"
#: src/err_dialog_handler.c:80
msgid ""
"There is less than 500 megabytes free on the wav partition.\n"
" Do you want to continue?"
msgstr ""
"Auf der WAV-Partition sind weniger als 500 Megabyte frei.\n"
" Wollen Sie fortfahren?"
#: src/err_dialog_handler.c:82
msgid ""
"There is less than 100 megabytes free on the mp3 partition.\n"
" Do you want to continue?"
msgstr ""
"Auf der MP3-Partition sind weniger als 100 Megabyte frei.\n"
" Wollen Sie fortfahren?"
#: src/err_dialog_handler.c:83 src/err_dialog_handler.c:85
msgid "Directory does not exist"
msgstr "Verzeichnis existiert nicht"
#: src/err_dialog_handler.c:84
msgid "The WAV dir does not exist. Create it?"
msgstr "Das WAV-Verzeichnis existiert nicht. Erstellen?"
#: src/err_dialog_handler.c:86
msgid "The MP3 dir does not exist. Create it?"
msgstr "Das MP3-Verzeichnis existiert nicht. Erstellen?"
#: src/err_dialog_handler.c:90
msgid "Finished ripping"
msgstr "Rippen abgeschlossen"
#: src/err_dialog_handler.c:91
msgid "Finished encoding"
msgstr "Kodieren abgeschlossen"
#: src/err_dialog_handler.c:101
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: src/err_dialog_handler.c:256
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: src/job_control.c:523
#, c-format
msgid ""
"Tracks Completed: %2d\n"
"\n"
"Artist: %s\n"
"Album: %s\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Komplettierte Spuren: %2d\n"
"\n"
"Interpret: %s\n"
"Album: %s\n"
"\n"
"%s"
#: src/job_control.c:739 src/job_control.c:845
msgid "Maybe ripperX has failed to execute the plugin"
msgstr ""
"Möglicherweise ist die Ausführung der Erweiterung durch ripperX "
"fehlgeschlagen"
#: src/main_window_handler.c:132
msgid "Scan CD"
msgstr "CD scannen"
#: src/main_window_handler.c:134
msgid "Stop playing"
msgstr "Wiedergabe anhalten"
#: src/main_window_handler.c:136
msgid "Get track titles from CDDB server"
msgstr "Spurentitel vom CDDB-Server abrufen"
#: src/main_window_handler.c:138
msgid "Start ripping&encoding"
msgstr "Rippen & Kodieren starten"
#: src/main_window_handler.c:140
msgid "Exit the program"
msgstr "Das Programm beenden"
#: src/misc_utils.c:856
msgid ""
"Check if the filename format string contains format characters other than %a "
"%# %v %y or %s."
msgstr ""
"Prüfen Sie, ob die Dateiname-Formatierungszeichenkette andere Zeichen als "
"%a, %#, %v, %y, oder %s enthält."
#: src/misc_utils.c:1031
msgid "Unknown Style"
msgstr "Unbekannter Stil"
#: src/players_manipulation.c:98
msgid "Failed to exec player :"
msgstr "Die Ausführung des Abspielers ist fehlgeschlagen:"
#: src/ripper_encoder_manipulation.c:56
msgid "Cannot reopen pty as stream"
msgstr "pty kann nicht wieder als Datenstrom geöffnet werden"
#: src/ripper_encoder_manipulation.c:210
msgid "Failed to exec cdparanoia :"
msgstr "Die Ausführung von Cdparanoia ist fehlgeschlagen:"
#: src/ripper_encoder_manipulation.c:342
msgid "Failed to exec plugin"
msgstr "Die Ausführung der Erweiterung ist fehlgeschlagen"
#: src/ripper_encoder_manipulation.c:375
msgid "Failed to exec the specified program"
msgstr "Die Ausführung des angegebenen Programms ist fehlgeschlagen"
#: src/select_frame_handler.c:188
msgid "Select All Tracks"
msgstr "Alle Spuren auswählen"
#: src/select_frame_handler.c:202
msgid "Rip to WAV"
msgstr "Zu WAV rippen"
#: src/select_frame_handler.c:207
msgid "Encode"
msgstr "Kodieren"
#: src/select_frame_handler.c:226
msgid "Artist "
msgstr "Interpret "
#: src/select_frame_handler.c:238
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: src/select_frame_handler.c:251
msgid "Year"
msgstr "Jahr"
#: src/select_frame_handler.c:263
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
#: src/status_frame_handler.c:50
msgid "Total time elapsed: "
msgstr "Gesamte verstrichene Zeit: "
#: src/status_frame_handler.c:59
msgid "Total time remaining: "
msgstr "Gesamte verbleibende Zeit: "
#: src/status_frame_handler.c:68
msgid "Tracks completed: "
msgstr "Komplettierte Spuren: "
#: src/status_frame_handler.c:77
msgid "Tracks remaining: "
msgstr "Verbleibende Spuren: "
#: src/status_frame_handler.c:169 src/status_frame_handler.c:270
#, c-format
msgid "Ripping track %d"
msgstr "Spur %d wird gerippt"
#: src/status_frame_handler.c:184 src/status_frame_handler.c:290
#, c-format
msgid "Encoding track %d"
msgstr "Spur %d wird kodiert"
#: src/status_frame_handler.c:199
msgid "Total progress"
msgstr "Gesamter Fortschritt"
#: src/status_frame_handler.c:215
msgid "Time info"
msgstr "Zeitinformation"
#: src/status_frame_handler.c:235
msgid "Abort"
msgstr "Abbrechen"
#: src/status_frame_handler.c:247 src/status_frame_handler.c:350
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: src/status_frame_handler.c:281
msgid "Not ripping"
msgstr "Es wird nicht gerippt"
#: src/status_frame_handler.c:301
msgid "Not encoding"
msgstr "Es wird nicht kodiert"
#: src/status_frame_handler.c:342
msgid "Continue"
msgstr "Fortfahren"
--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: ripperx
Source-Version: 2.7.3-1
We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
ripperx, which is due to be installed in the Debian FTP archive:
ripperx_2.7.3-1.debian.tar.gz
to main/r/ripperx/ripperx_2.7.3-1.debian.tar.gz
ripperx_2.7.3-1.dsc
to main/r/ripperx/ripperx_2.7.3-1.dsc
ripperx_2.7.3-1_i386.deb
to main/r/ripperx/ripperx_2.7.3-1_i386.deb
ripperx_2.7.3.orig.tar.gz
to main/r/ripperx/ripperx_2.7.3.orig.tar.gz
A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.
Thank you for reporting the bug, which will now be closed. If you
have further comments please address them to [email protected],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.
Debian distribution maintenance software
pp.
tony mancill <[email protected]> (supplier of updated ripperx package)
(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [email protected])
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA256
Format: 1.8
Date: Sat, 13 Nov 2010 14:02:42 -0800
Source: ripperx
Binary: ripperx
Architecture: source i386
Version: 2.7.3-1
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: tony mancill <[email protected]>
Changed-By: tony mancill <[email protected]>
Description:
ripperx - a GTK-based audio CD ripper/encoder
Closes: 495301 501676 550207 550208
Changes:
ripperx (2.7.3-1) unstable; urgency=low
.
* New upstream relase, includes the following:
- Add German translation. (Closes: #550207) (Thanks to Chris Leick.)
- Correct typos in error messages. (Closes: #550208)
- Add Glacian translation. Thanks to Biguel Bouzada.
- Apply buffer overflow patches (LP #514739)
- Apply patch to no longer put underscore instead of space in id3 tag
(LP #671852)
- Add year to Vorbis tags.
- Tag FLAC-encoded files.
- libdir is now set in ripperX.pc file (Closes: #501676)
- All tracks are auto-selected after CDDB lookup. (Closes: #495301)
* Add debian/source/format - convert to "3.0 (quilt)"
* Bump standards version to 3.9.1.
* Set debhelper compat to 7.
Checksums-Sha1:
082ab8a799384b9ad728d296ecde98e00e676476 1928 ripperx_2.7.3-1.dsc
0c496243093a9b32edd08c0f2e17f48f021414b0 536059 ripperx_2.7.3.orig.tar.gz
70cafebc911280974b3f03930887241ead3cd1b9 11606 ripperx_2.7.3-1.debian.tar.gz
4bd1b95fc85e51ff8c5812c55dfcc31dd1e30d02 135884 ripperx_2.7.3-1_i386.deb
Checksums-Sha256:
f954cd2338b853162a0614a9d8ddecebb874e0db3fdf4ac8274e2d7db03ccaca 1928
ripperx_2.7.3-1.dsc
7d58f95d9fc3b43890db4c09eafa3880e45880c9385524ce8786024fc5d2198c 536059
ripperx_2.7.3.orig.tar.gz
afe4dc1cbf070c59aee565a9bda67198a2ad23bbbdf2be7c5bba5e39bebddac5 11606
ripperx_2.7.3-1.debian.tar.gz
094b0f823f5b8977ac6e7374cf3193f7bd62e069ca135803be9cfd56c81daf24 135884
ripperx_2.7.3-1_i386.deb
Files:
cb1e11c23c44e610ad01e776cac8b8a1 1928 sound optional ripperx_2.7.3-1.dsc
f07c55edf08a1cd57537f1b9379b4e4d 536059 sound optional
ripperx_2.7.3.orig.tar.gz
a3ebdf08a324be93be2dd63e3562cf5c 11606 sound optional
ripperx_2.7.3-1.debian.tar.gz
a6aa5884f14e687509c358a3d34d3e6e 135884 sound optional ripperx_2.7.3-1_i386.deb
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)
iQIcBAEBCAAGBQJM3w5YAAoJECHSBYmXSz6WssUQAK0gmPHSExMV0zuSbfHOPnHY
EyLtqsRR+PbVbvpG1pllWa0hLBGCj4SbGpVtQr9dUVq1lwIM91euxJBvE7QU2bG0
tDV7JQiugl6Pi0V6yoDPaSIL2/OdRefZuY/nYfmagJPySphu1QwGer+KzpPrpthf
MTXt3Hj9m7beEivLBdQFRnIcUI+kQb0Gm4GVQ0zmVxK1IcGIezOFdfPBT3AddKic
jj41D56rpOE9rRIsYR5w6a4HhkdNyt1vycPMUpAg1xUBkZ8WOhMjd71rh3Y1Qbom
2tmuyuxF3UpQ2FJxZbHQa2lfYIDlRjMRmgjVzERuVDx3lbzsI443ZwyZP/A4dwrq
TbsvbcVLST570jGDks2GmNaMD5Np4JlfLUK7dkpoc6cRGj6+Yj6vUOt9qpMJzMP+
0Xh2cSgf33zv3BE0yO783POcxq7K7Ovc3VkQuzI6zB66/xSx2ht273f7GW+WiUZa
HFTrcIJQI+V3Bz8pzy3XhThOcRbfU78Y67nkBZTmxB5wSF82pxRv9beyAUIDSksx
Z4OZER1luk/iNYAVkw6K3iBcoljZuafE4d4SVmhUjtOorqeSDotw4OO9tyBiVG5v
XapCCMZFXWZV4/4MOoOuwPbaKQ2s6kc0ITI0yopiddSUTlrRCr0FowsfZsOFiDBC
D5xxNwKREr8eh0ClpqKc
=OwVj
-----END PGP SIGNATURE-----
--- End Message ---