Your message dated Sun, 14 Nov 2010 22:02:06 +0000
with message-id <[email protected]>
and subject line Bug#585698: fixed in debsums 2.0.48+nmu2
has caused the Debian Bug report #585698,
regarding debsums: [INTL:ru] Russian program documentation translation update
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [email protected]
immediately.)


-- 
585698: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=585698
Debian Bug Tracking System
Contact [email protected] with problems
--- Begin Message ---
Package: debsums
Version: 2.0.48+nmu1
Severity: wishlist
Tags: l10n patch


Russian program documentation translation update is attached.

-- System Information:
Debian Release: squeeze/sid
  APT prefers testing
  APT policy: (500, 'testing')
Architecture: amd64 (x86_64)

Kernel: Linux 2.6.32-3-amd64 (SMP w/4 CPU cores)
Locale: LANG=ru_RU.UTF-8, LC_CTYPE=ru_RU.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
# translation of debsums_2.0.48+nmu1_ru.po to Russian
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) 2005, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc.
#
# Yuri Kozlov <[email protected]>, 2005, 2008.
# Yuri Kozlov <[email protected]>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debsums 2.0.48+nmu1\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-20 14:01-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-13 12:35+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <[email protected]>\n"
"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

# type: TH
#. type: TH
#: debsums.1:5 debsums_init.8:1 debsums_gen.8:1
#, no-wrap
msgid "DEBSUMS"
msgstr "DEBSUMS"

# type: TH
#. type: TH
#: debsums.1:5
#, no-wrap
msgid "\\*(Dt"
msgstr "\\*(Dt"

# type: TH
#. type: TH
#: debsums.1:5
#, no-wrap
msgid "Debian"
msgstr "Debian"

# type: TH
#. type: TH
#: debsums.1:5
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Пользовательские команды"

# type: SH
#. type: SH
#: debsums.1:6 debsums_init.8:2 debsums_gen.8:2
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "НАЗВАНИЕ"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:8
msgid "debsums - check the MD5 sums of installed Debian packages"
msgstr "debsums - проверяет MD5 суммы установленных пакетов Debian"

# type: SH
#. type: SH
#: debsums.1:8 debsums_init.8:4 debsums_gen.8:4
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "СИНТАКСИС"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:13
msgid "B<debsums> [I<options>] [I<package>|I<deb>] \\&..."
msgstr "B<debsums> [I<параметры>] [I<пакет>|I<deb>] \\&..."

# type: SH
#. type: SH
#: debsums.1:13 debsums_init.8:6 debsums_gen.8:11
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИСАНИЕ"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:16
msgid ""
"Verify installed Debian package files against MD5 checksum lists from /var/"
"lib/dpkg/info/*.md5sums."
msgstr ""
"Данная программа служит для проверки у файлов из установленных пакетов "
"Debian контрольные суммы MD5 согласно списку из файлов /var/lib/dpkg/info/*."
"md5sums."

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:19
msgid ""
"B<debsums> can generate checksum lists from deb archives for packages that "
"don't include one."
msgstr ""
"B<debsums> может генерировать контрольные суммы для файлов из deb архивов "
"для пакетов, если это не сделал сопровождающий."

# type: SH
#. type: SH
#: debsums.1:19 debsums_gen.8:40
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "ПАРАМЕТРЫ"

# type: TP
#. type: TP
#: debsums.1:20
#, no-wrap
msgid "B<-a>, B<--all>"
msgstr "B<-a>, B<--all>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:23
msgid "Also check configuration files (normally excluded)."
msgstr "Также проверять файлы конфигурации (обычно не выполняется)."

# type: TP
#. type: TP
#: debsums.1:23
#, no-wrap
msgid "B<-e>, B<--config>"
msgstr "B<-e>, B<--config>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:26
msgid "B<Only> check configuration files."
msgstr "Проверять B<только> файлы конфигурации."

# type: TP
#. type: TP
#: debsums.1:26
#, no-wrap
msgid "B<-c>, B<--changed>"
msgstr "B<-c>, B<--changed>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:30
msgid "Report changed file list to stdout (implies B<-s>)."
msgstr ""
"Посылать список изменённых файлов на стандартный вывод (подразумевается B<-"
"s>)."

# type: TP
#. type: TP
#: debsums.1:30
#, no-wrap
msgid "B<-l>, B<--list-missing>"
msgstr "B<-l>, B<--list-missing>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:33
msgid "List packages (or debs) which don't have an MD5 sums file."
msgstr ""
"Показать список пакетов (или deb-ов), которые не имеют файла контрольных "
"сумм MD5."

# type: TP
#. type: TP
#: debsums.1:33
#, no-wrap
msgid "B<-s>, B<--silent>"
msgstr "B<-s>, B<--silent>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:36
msgid "Only report errors."
msgstr "Выводить только ошибки."

# type: TP
#. type: TP
#: debsums.1:36
#, no-wrap
msgid "B<-m>, B<--md5sums>=I<file>"
msgstr "B<-m>, B<--md5sums>=I<файл>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:40
msgid "Read list of deb checksums from I<file>."
msgstr "Брать список контрольных сумм deb из I<файла>."

# type: TP
#. type: TP
#: debsums.1:40
#, no-wrap
msgid "B<-r>, B<--root>=I<dir>"
msgstr "B<-r>, B<--root>=I<каталог>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:43
msgid "Root directory to check (default /)."
msgstr "Задать проверяемый каталог (по умолчанию /)."

# type: TP
#. type: TP
#: debsums.1:43
#, no-wrap
msgid "B<-d>, B<--admindir>=I<dir>"
msgstr "B<-d>, B<--admindir>=I<каталог>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:46
msgid "dpkg admin directory (default /var/lib/dpkg)."
msgstr "Задать административный каталог dpkg (по умолчанию /var/lib/dpkg)."

# type: TP
#. type: TP
#: debsums.1:46
#, no-wrap
msgid "B<-p>, B<--deb-path>=I<dir>[:I<dir>...]"
msgstr "B<-p>, B<--deb-path>=I<каталог>[:I<каталог>...]"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:50
msgid ""
"Directories in which to look for debs derived from the package name (default "
"is the current directory)."
msgstr ""
"Каталоги, в которых осуществлять поиск deb файлов по имени пакета (по "
"умолчанию текущий каталог)."

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:54
msgid ""
"A useful value is /var/cache/apt/archives when using B<apt-get autoclean> or "
"not clearing the cache at all.  The command:"
msgstr ""
"При использовании B<apt-get autoclean> или не полностью пустом кэше полезным "
"значением является /var/cache/apt/archives. Команда:"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:57
msgid "apt-get --reinstall -d install \\`debsums -l\\`"
msgstr "apt-get --reinstall -d install \\`debsums -l\\`"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:61
msgid "may be used to populate the cache with any debs not already in the cache."
msgstr "может быть использована для заполнения кэша отсутствующими deb файлами."

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:69
msgid ""
"B<Note:> This doesn't work for CD-ROM and other local sources as packages "
"are not copied to /var/cache.  Simple B<file> sources (all debs in a single "
"directory) should be added to the B<-p> list."
msgstr ""
"B<Замечание:> Для копирования в /var/cache это не сработает для CD-ROM и "
"других локальных источников пакетов. Просто добавьте источники B<file> с "
"помощью параметра B<-p> (все deb файлы в одном каталоге)."

# type: TP
#. type: TP
#: debsums.1:69
#, no-wrap
msgid "B<-g>, B<--generate>=[B<missing>|B<all>][,B<keep>[,B<nocheck>]]"
msgstr "B<-g>, B<--generate>=[B<missing>|B<all>][,B<keep>[,B<nocheck>]]"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:77
msgid ""
"Generate MD5 sums from deb contents.  If the argument is a package name "
"rather than a deb archive, the program will look for a deb named "
"I<package>_I<version>_I<arch>.deb in the directories given by the B<-p> "
"option."
msgstr ""
"Генерирует контрольные суммы MD5 по содержимому deb файла. Если аргументом "
"является имя пакета, а не deb архив, то программа выполнит поиск deb файла с "
"именем I<пакет>_I<версия>_I<архитектура>.deb в каталогах, заданных в "
"параметре B<-p>."

# type: TP
#. type: TP
#: debsums.1:78
#, no-wrap
msgid "B<missing>"
msgstr "B<missing>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:81
msgid "Generate MD5 sums from the deb for packages which don't provide one."
msgstr "Генерировать контрольные суммы MD5 из deb для пакетов, у которых их нет."

# type: TP
#. type: TP
#: debsums.1:81
#, no-wrap
msgid "B<all>"
msgstr "B<all>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:85
msgid ""
"Ignore the on disk sums and use the one supplied in the deb, or generated "
"from it if none exists."
msgstr ""
"Игнорировать контрольные суммы на диске и использовать находящиеся в deb "
"файлах, или сгенерировать их, если они не существуют."

# type: TP
#. type: TP
#: debsums.1:85
#, no-wrap
msgid "B<keep>"
msgstr "B<keep>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:89
msgid "Write the extracted/generated sums to /var/lib/dpkg/info/I<package>.md5sums."
msgstr ""
"Записывать извлечённые/сгенерированные суммы в /var/lib/dpkg/info/I<package>."
"md5sums."

# type: TP
#. type: TP
#: debsums.1:89
#, no-wrap
msgid "B<nocheck>"
msgstr "B<nocheck>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:95
msgid ""
"Implies B<keep>; the extracted/generated sums are not checked against the "
"installed package."
msgstr ""
"Подразумевается B<keep>; извлечённые/сгенерированные суммы записываются без "
"проверки есть уже файл из установленного пакета или нет."

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:101
msgid ""
"For backward compatibility, the short option B<-g> is equivalent to B<--"
"generate=missing>."
msgstr ""
"В целях совместимости с предыдущими версиями, короткий параметр B<-g> "
"эквивалентен B<--generate=missing>."

# type: TP
#. type: TP
#: debsums.1:101
#, no-wrap
msgid "B<--no-locale-purge>"
msgstr "B<--no-locale-purge>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:104
msgid "Report missing locale files even if localepurge is configured."
msgstr "Сообщать об отсутствующих файлов локализации, даже если настроен localepurge."

# type: TP
#. type: TP
#: debsums.1:104
#, no-wrap
msgid "B<--no-prelink>"
msgstr "B<--no-prelink>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:107
msgid "Report changed ELF files even if prelink is configured."
msgstr "Сообщать об изменённых ELF файлах, даже если настроен prelink."

# type: TP
#. type: TP
#: debsums.1:107
#, no-wrap
msgid "B<--ignore-permissions>"
msgstr "B<--ignore-permissions>"

#. type: Plain text
#: debsums.1:110
msgid "Treat permission errors as warnings when running as non-root."
msgstr ""
"Считать ошибки в правах доступа как предупреждения при запуске с правами "
"обычного пользователя."

# type: TP
#. type: TP
#: debsums.1:110
#, no-wrap
msgid "B<--help>"
msgstr "B<--help>"

# type: TP
#. type: TP
#: debsums.1:113
#, no-wrap
msgid "B<--version>"
msgstr "B<--version>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:117
msgid "Print help and version information."
msgstr "Показать справку по программе и её версию."

# type: SH
#. type: SH
#: debsums.1:117
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr "ВОЗВРАЩАЕМЫЕ ЗНАЧЕНИЯ"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:122
msgid ""
"B<debsums> returns B<0> on success, or a combination* of the following "
"values on error:"
msgstr ""
"B<debsums> возвращает B<0> при успешном завершении или комбинацию* следующих "
"кодов ошибки:"

# type: TP
#. type: TP
#: debsums.1:122
#, no-wrap
msgid "B<1>"
msgstr "B<1>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:126
msgid ""
"A specified package or archive name was not installed, invalid or the "
"installed version did not match the given archive."
msgstr ""
"Заданный пакет или архив с именем не установлен, неправилен или "
"установленная версия не совпадает с заданным архивом."

# type: TP
#. type: TP
#: debsums.1:126
#, no-wrap
msgid "B<2>"
msgstr "B<2>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:129
msgid "Changed or missing package files, or checksum mismatch on an archive."
msgstr ""
"Отсутствуют или изменены файлы пакета или контрольная сумма пакета не "
"совпадает."

# type: TP
#. type: TP
#: debsums.1:129
#, no-wrap
msgid "B<255>"
msgstr "B<255>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:132
msgid "Invalid option."
msgstr "Недопустимый параметр."

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:135
msgid "*If both of the first two conditions are true, the exit status will be B<3>."
msgstr ""
"*Если оба из первых двух условий выполняются, код завершения будет равен "
"B<3>."

# type: SH
#. type: SH
#: debsums.1:135
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "ПРИМЕРЫ"

# type: TP
#. type: TP
#: debsums.1:136
#, no-wrap
msgid "debsums foo bar"
msgstr "debsums foo bar"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:142
msgid "Check the sums for installed packages B<foo> and B<bar>."
msgstr "Проверяет контрольные суммы установленных пакетов B<foo> и B<bar>."

# type: TP
#. type: TP
#: debsums.1:142
#, no-wrap
msgid "debsums foo.deb bar.deb"
msgstr "debsums foo.deb bar.deb"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:145
msgid "As above, using checksums from (or generated from) the archives."
msgstr "То же, но используются (или генерируются) контрольные суммы из архивов."

# type: TP
#. type: TP
#: debsums.1:145
#, no-wrap
msgid "debsums -l"
msgstr "debsums -l"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:148
msgid "List installed packages with no checksums."
msgstr "Выводит список установленных пакетов, у которых нет контрольных сумм."

# type: TP
#. type: TP
#: debsums.1:148
#, no-wrap
msgid "debsums -ca"
msgstr "debsums -ca"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:151
msgid "List changed package files from all installed packages with checksums."
msgstr ""
"Выводит список изменённых файлов из установленных пакетов имеющих "
"контрольные суммы."

# type: TP
#. type: TP
#: debsums.1:151
#, no-wrap
msgid "debsums -ce"
msgstr "debsums -ce"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:154
msgid "List changed configuration files."
msgstr "Выводит список изменённых файлов конфигурации."

# type: TP
#. type: TP
#: debsums.1:154
#, no-wrap
msgid "debsums -cagp /var/cache/apt/archives"
msgstr "debsums -cagp /var/cache/apt/archives"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:157
msgid "As above, using sums from cached debs where available."
msgstr ""
"То же, но используются контрольные суммы из кэшированных deb файлов, если "
"они есть."

#. type: TP
#: debsums.1:157
#, no-wrap
msgid "apt-get install --reinstall $(dpkg -S $(debsums -c) | cut -d : -f 1 | sort -u)"
msgstr "apt-get install --reinstall $(dpkg -S $(debsums -c) | cut -d : -f 1 | sort -u)"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:160
msgid "Reinstalls packages with changed files."
msgstr "Переустановливает пакеты, у которых изменились файлы."

#. type: SH
#: debsums.1:160
#, no-wrap
msgid "RESULTS"
msgstr "РЕЗУЛЬТАТЫ"

#. type: TP
#: debsums.1:161
#, no-wrap
msgid "OK"
msgstr "OK"

#. type: Plain text
#: debsums.1:164
msgid "The file's md5sum is good."
msgstr "Значение md5sum файла корректно."

#. type: TP
#: debsums.1:164
#, no-wrap
msgid "FAILED"
msgstr "FAILED"

#. type: Plain text
#: debsums.1:167
msgid "The file's md5sum does not match."
msgstr "Значение md5sum файла не совпало."

#. type: TP
#: debsums.1:167
#, no-wrap
msgid "REPLACED"
msgstr "REPLACED"

#. type: Plain text
#: debsums.1:170
msgid "The file has been replaced by a file from a different package."
msgstr "Файл был заменён файлом из другого пакета."

# type: SH
#. type: SH
#: debsums.1:170
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "ЗАМЕЧАНИЯ"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:175
msgid ""
"The default installation of B<debsums> package sets the debconf boolean "
"value debsums/apt-autogen to be \"true\"."
msgstr ""
"По умолчанию при установке пакета B<debsums> значение debconf-переменной "
"debsums/apt-autogen устанавливается равным \"true\"."

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:179
msgid "This will create B</etc/apt/apt.conf.d/90debsums> as:"
msgstr "В следствие этого, создаётся файл B</etc/apt/apt.conf.d/90debsums>:"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:184
#, no-wrap
msgid ""
"DPkg::Post-Invoke {\n"
"    \"debsums --generate=nocheck -sp /var/cache/apt/archives\";\n"
"};\n"
msgstr ""
"DPkg::Post-Invoke {\n"
"    \"debsums --generate=nocheck -sp /var/cache/apt/archives\";\n"
"};\n"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:190
msgid ""
"by the postinst script (E<gt>=2.0.7).  Every APT controlled package "
"installation processes will execute this code fragment to generate the "
"missing B<md5sums> files from the binary packages."
msgstr ""
"сценарием postinst (E<gt>=2.0.7). При каждой установке пакетов, "
"контролируемой APT, будет выполняться этот фрагмент кода для создания "
"отсутствующих файлов B<md5sums> из бинарных пакетов."

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:198
msgid ""
"In order to create B<md5sums> files for the already installed packages, you "
"must run B<debsums_init> once after the installation of B<debsums> package."
msgstr ""
"Чтобы создать файлы B<md5sums> для уже установленных пакетов, вы должны "
"однократно запустить B<debsums_init> после установки пакета B<debsums>."

# type: SH
#. type: SH
#: debsums.1:198
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "СМОТРИТЕ ТАКЖЕ"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:201
msgid "B<md5sum>(1), B<debsums_init>(8)"
msgstr "B<md5sum>(1), B<debsums_init>(8)"

# type: SH
#. type: SH
#: debsums.1:201
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "ПЕРЕМЕННЫЕ ОКРУЖЕНИЯ"

# type: TP
#. type: TP
#: debsums.1:202
#, no-wrap
msgid "B<TMPDIR>"
msgstr "B<TMPDIR>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:206
msgid ""
"Directory for extracting information and contents from package archives (/"
"tmp by default)."
msgstr "Каталог для распаковки информации и содержимого пакета (по умолчанию /tmp)."

# type: SH
#. type: SH
#: debsums.1:206
#, no-wrap
msgid "CAVEATS"
msgstr "ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:213
msgid ""
"While in general the program may be run as a normal user, some packages "
"contain files which are not globally readable so cannot be checked.  "
"Privileges are of course also required when generating sums with the B<keep> "
"option set."
msgstr ""
"Хотя программа может быть запущена с правами обычного пользователя, "
"некоторые пакеты содержат файлы, которые не могут быть прочитаны кем угодно, "
"поэтому они не могут быть проверены. Естественно, если указан параметр "
"B<keep>, то для генерации контрольных сумм требуется привилегированный "
"доступ."

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:216
msgid ""
"Files which have been replaced by another package may be erroneously "
"reported as changed."
msgstr ""
"Файлы, которые были замещены файлами из других пакетов могут ошибочно "
"считаться изменёнными."

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:221
msgid ""
"B<debsums> is intended primarily as a way of determining what installed "
"files have been locally modified by the administrator or damaged by media "
"errors and is of limited use as a security tool."
msgstr ""
"B<debsums> служит, в первую очередь, для нахождения изменённых "
"администратором файлов установленных в системе пакетов или повреждённых "
"файлов из-за некачественного носителя и в какой-то мере используется в "
"качестве инструмента обеспечения безопасности."

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:231
msgid ""
"If you are looking for an integrity checker that can run from safe media, do "
"integrity checks on checksum databases and can be easily configured to run "
"periodically to warn the admin of changes see other tools such as: B<aide>, "
"B<integrit>, B<samhain>, or B<tripwire>."
msgstr ""
"Если вы ищите инструмент для проверки целостности, который можно запустить с "
"доверяемого носителя, выполнить проверку целостности по базе данных "
"контрольных сумм и который может быть легко настроен для периодического "
"запуска для предупреждения администратора об изменениях, то посмотрите на "
"другие программы типа: B<aide>, B<integrit>, B<samhain> или B<tripwire>."

# type: SH
#. type: SH
#: debsums.1:231 debsums_init.8:36 debsums_gen.8:51
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "АВТОР"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:233
msgid "Written by Brendan O'Dea E<lt>[email protected]<gt>."
msgstr "Автором является Brendan O'Dea E<lt>[email protected]<gt>."

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:236
msgid ""
"Based on a program by Christoph Lameter E<lt>[email protected]<gt> and "
"Petr Cech E<lt>[email protected]<gt>."
msgstr ""
"Основана на программе, которая написана Christoph Lameter "
"E<lt>[email protected]<gt> и Petr Cech E<lt>[email protected]<gt>."

# type: SH
#. type: SH
#: debsums.1:236
#, no-wrap
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "АВТОРСКОЕ ПРАВО"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:238
msgid "Copyright \\(co 2002 Brendan O'Dea E<lt>[email protected]<gt>"
msgstr "Copyright \\(co 2002 Brendan O'Dea E<lt>[email protected]<gt>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:241
msgid ""
"This is free software, licensed under the terms of the GNU General Public "
"License.  There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR "
"A PARTICULAR PURPOSE."
msgstr ""
"Данная программа является свободным программным обеспечением. Она "
"распространяется на условиях Стандартной Общественной Лицензии GNU. НЕ "
"предоставляется никаких гарантий, в том числе ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ "
"ПРИ ПРОДАЖЕ и ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЯХ"

# type: TH
#. type: TH
#: debsums_init.8:1 debsums_gen.8:1
#, no-wrap
msgid "Debian Utilities"
msgstr "Утилиты Debian"

# type: TH
#. type: TH
#: debsums_init.8:1 debsums_gen.8:1
#, no-wrap
msgid "DEBIAN"
msgstr "DEBIAN"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums_init.8:4
msgid "debsums_init - Initialize md5sums files for packages lacking them"
msgstr ""
"debsums_init - устанавливает исходные файлы md5sums для пакетов, у которых "
"они отсутствуют"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums_init.8:6
msgid "B<debsums_init>"
msgstr "B<debsums_init>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums_init.8:13
msgid ""
"B<debsums_init> will look for packages that did not install their B<md5sums> "
"files. Then, it will generate those B<md5sums> files from the binary "
"packages downloaded via APT if available."
msgstr ""
"B<debsums_init> ищет пакеты, которые не установили свои файлы B<md5sums>. "
"Затем, она генерирует эти файлы B<md5sums> из бинарных пакетов, скачивая их "
"с помощью APT, если это возможно."

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums_init.8:25
msgid ""
"This initialization process is needed since there are many packages which do "
"not ship B<md5sums> file in their binary packages.  If you enable I<auto-"
"gen> option while installing B<debsum> package, you need to run this "
"B<debsums_init> command only once after you install the B<debsums> package."
msgstr ""
"Процесс установки необходим, так есть много бинарных пакетов, у которых "
"отсутствуют файлы B<md5sums>. Если вы включили параметр I<auto-gen> при "
"установке пакета B<debsum>, то вам нужно однократно запустить команду "
"B<debsums_init> после установки пакета B<debsums>."

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums_init.8:28
msgid "B<debsums_init> needs to be invoked as superuser."
msgstr "B<debsums_init> должна запускаться с правами суперпользователя."

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums_init.8:33
msgid ""
"You may wish to clear local package cache prior to running B<debsums_init> "
"command to make sure you are creating from the untainted packages by "
"executing:"
msgstr ""
"Вы можете захотеть очистить локальный кэш пакетов перед выполнением команды "
"B<debsums_init> для уверенности в том, что имеете настоящие неподменённые "
"пакеты:"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums_init.8:35
msgid "  apt-get clean"
msgstr "  apt-get clean"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums_init.8:37
msgid "Osamu Aoki E<lt>[email protected]<gt>"
msgstr "Osamu Aoki E<lt>[email protected]<gt>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums_gen.8:4
msgid "debsums_gen - Generate /var/lib/dpkg/info/*.md5sums for packages lacking it"
msgstr ""
"debsums_gen - генерирует файлы /var/lib/dpkg/info/*.md5sums для пакетов, у "
"которых они отсутствуют."

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums_gen.8:11
msgid "B<debsums_gen> [B<-l>] [[B<-f>] I<package> [I<package> \\&...]]"
msgstr "B<debsums_gen> [B<-l>] [[B<-f>] I<пакет> [I<пакет> \\&...]]"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums_gen.8:16
msgid ""
"B<debsums_gen> will look for packages that did not install a B<md5sums> "
"file. It will generate those checksums then from the installed files."
msgstr ""
"B<debsums_gen> ищет пакеты, для которых не установлен B<md5sums> файл. Она "
"создаёт контрольные суммы для установленных файлов этих пакетов."

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums_gen.8:22
msgid ""
"Deprecated: this program may be removed in a later release, see the debsums "
"B<--generate> option."
msgstr ""
"Устарела: эта программа может быть исключена из следующей версии \\(em "
"смотрите в описании debsums параметр B<--generate>."

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums_gen.8:29
msgid ""
"Note that this is not optimal. It is best if the md5sums are generated when "
"the maintainer builds the package. At the time that the system administrator "
"gets around to run this tool something might already have happened to the "
"files in the package. It is recommended to run this tool as soon as possible "
"after an upgrade or package installation in order to keep a full set of "
"checksums for all files installed."
msgstr ""
"Заметим, что её использование не оптимальный вариант. Лучше, если md5sums "
"генерирует сопровождающий при сборке пакета. До момента, когда системный "
"администратор найдёт время, чтобы запустить эту программу, что-то уже могло "
"случиться с файлами из пакета. Рекомендуется запускать эту программу как "
"можно скорее после установки или обновления пакета, чтобы получить "
"изначальный набор контрольных сумм для всех установленных файлов."

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums_gen.8:40
msgid ""
"When run with no options, B<debsums> will check all installed packages for "
"an B<md5sums> list. If one is not present, it will generate one for it from "
"the existing file list in B</var/lib/dpkg/info.> You may also specify "
"package name(s) on the command line to generate just those md5sum files. The "
"-f option will force overwriting the current md5sums file for the listed "
"package(s)."
msgstr ""
"При запуске без параметров B<debsums> проверяет наличие списка файлов "
"B<md5sums> у каждого установленного пакета. Если список отсутствует, то он "
"генерируется из существующего списка файлов в B</var/lib/dpkg/info.> Также вы можете "
"указать имена пакетов в командной строке для которых нужно генерировать "
"md5sum файлы. При указании параметра -f имеющийся md5sums файл указанных "
"пакетов заменяется вновь сгенерированным."

# type: TP
#. type: TP
#: debsums_gen.8:41
#, no-wrap
msgid "B<-l>"
msgstr "B<-l>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums_gen.8:44
msgid "List packages which do not have an md5sums file already generated."
msgstr "Показать список пакетов, которые ещё не имеют md5sums файлов."

# type: TP
#. type: TP
#: debsums_gen.8:44
#, no-wrap
msgid "B<-f>"
msgstr "B<-f>"

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums_gen.8:48
msgid ""
"Force overwriting current md5sums file when specifying packages on the "
"command line."
msgstr "Заменять имеющийся md5sums файл, для указанных пакетов в командной строке."

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums_gen.8:51
msgid "B<debsums_gen> needs to be invoked as superuser."
msgstr "B<debsums_gen> должна запускаться суперпользователем."

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums_gen.8:52
msgid "Christoph Lameter E<lt>[email protected]<gt>"
msgstr "Christoph Lameter E<lt>[email protected]<gt>"


--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: debsums
Source-Version: 2.0.48+nmu2

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
debsums, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

debsums_2.0.48+nmu2.dsc
  to main/d/debsums/debsums_2.0.48+nmu2.dsc
debsums_2.0.48+nmu2.tar.gz
  to main/d/debsums/debsums_2.0.48+nmu2.tar.gz
debsums_2.0.48+nmu2_all.deb
  to main/d/debsums/debsums_2.0.48+nmu2_all.deb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to [email protected],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
David Prévot <[email protected]> (supplier of updated debsums package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [email protected])


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA256

Format: 1.8
Date: Tue, 09 Nov 2010 22:10:29 -0400
Source: debsums
Binary: debsums
Architecture: source all
Version: 2.0.48+nmu2
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Ryan Niebur <[email protected]>
Changed-By: David Prévot <[email protected]>
Description: 
 debsums    - tool for verification of installed package files against MD5 chec
Closes: 584487 585698 592081 597477 602187 602383 602538 602704 602916
Changes: 
 debsums (2.0.48+nmu2) unstable; urgency=low
 .
   * Non-maintainer upload.
   * Fix pending l10n issues. Debconf translations:
     - Danish translation (Joe Hansen). Closes: #584487
   * Manpages translations:
     - Russian (Yuri Kozlov). Closes: #585698
     - French (David Prévot). Closes: #597477
     - German (Chris Leick). Closes: #602383
     - Portuguese (Américo Monteiro). Closes: #602538
     - Spanish (Omar Campagne). Closes: #602704
     - Swedish (Martin Bagge). Closes: #602916
   * Simplify po4a.cfg to handle every languages.
   * Fix dpkg-divert handling:
     - LANG issue (Timo Weingärtner). Closes: #592081
     - admindir issue (Jörg Sommer). Closes: #602187
Checksums-Sha1: 
 698e69428c65ada530f19cb0576319e0a6e61106 1503 debsums_2.0.48+nmu2.dsc
 bae3971808773ec53e5a57f4c1952e4aaaee4b03 71218 debsums_2.0.48+nmu2.tar.gz
 80f6eccdd82aff84c28f7ad12c656ddfe11dd9b4 59098 debsums_2.0.48+nmu2_all.deb
Checksums-Sha256: 
 9d4be7d26dbfb4d3c406bd9a543e8dc1d9ef638cac07fe9a971e55b4f6d4a4ff 1503 
debsums_2.0.48+nmu2.dsc
 298bf8c89120266b4aedec99c5d87b5c33d8fc8212de3fa83453adcf08c3c034 71218 
debsums_2.0.48+nmu2.tar.gz
 d8cb33c95820904f6caafde130054ea04bb6396bd3911ed4ffd0fb1e9030a621 59098 
debsums_2.0.48+nmu2_all.deb
Files: 
 7003289081fdb6ccb8f11c64c4b9e7a9 1503 admin optional debsums_2.0.48+nmu2.dsc
 006a2b8db16a13c2a3b4bc40fa5273ab 71218 admin optional 
debsums_2.0.48+nmu2.tar.gz
 2d0072cff80900bda6ff0e99051f1b9b 59098 admin optional 
debsums_2.0.48+nmu2_all.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)

iQIcBAEBCAAGBQJM4FszAAoJEN/3OMLRbPui9tgP+QGtpuydEi5wn9RjjVfsIet4
g3z2HmEk98eoVpKl3+TBqikpNPHyd+OZqAAtXcIxJYs/Nmttxim3qSTOCDC14eMd
1aRS3ZbiXRXQTRE4iIK1BLXzHygQHX8m21ZzpND5Uvn/OozMsh5wWKFlzm+jCMR6
4iigoNQXhsGqFxzYR8z4ZEYXR81aAkMtRGm/U1D47d8m5pjKU8e1tM+vyDYjDfrQ
USa5ii+gr5frXKckq2E6BOQ3ayxCOvgUFSDIa+mrUjHwqO6pUN3H8o3yZyjQCvxt
6HD4xOqkFs49hNJdSbjj35S9aPaj9/5NhlsrxfnCk9YLgtKObUf3oIFp/EaLNJoK
Mq3dOLQJt9pH8qyPdOdlwSGEzPwRt8K5baYMlawXXrfVs3SIZNBGd0zZFQVSoB3X
oEBpq+qnJbNXJ0FFPTs5D4KaJzKOs77cS1qSkr1dmfy/y9CnqYDPmoiMdfuLd/+e
e2XXT3B2umiL+VW8e2D9fsKFwZpID+OJTM8mDApd05hDyzDL8i4i05+qeGvbKOyV
zdfMBOwGK7qNeZZdYIacgHkUUSVgSkrd8x5x6kNFpebL3QDmO/TFPbuNteq6rmkD
pJqS6+KnCPjzNeUkuJkppV6dX5fK0HQ5Yj+p38S4XjA5hL7OCA+2Iauo6QFY/CxB
YJlh6GINj0goQoKXESEK
=lqNz
-----END PGP SIGNATURE-----



--- End Message ---

Reply via email to