Your message dated Fri, 09 Sep 2005 03:17:04 -0700
with message-id <[EMAIL PROTECTED]>
and subject line Bug#326848: fixed in qpsmtpd 0.30-5
has caused the attached Bug report to be marked as done.
This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.
(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere. Please contact me immediately.)
Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)
--------------------------------------
Received: (at submit) by bugs.debian.org; 6 Sep 2005 07:27:08 +0000
>From [EMAIL PROTECTED] Tue Sep 06 00:27:08 2005
Return-path: <[EMAIL PROTECTED]>
Received: from mail12.bluewin.ch [195.186.19.61]
by spohr.debian.org with esmtp (Exim 3.36 1 (Debian))
id 1ECXrH-0002cb-00; Tue, 06 Sep 2005 00:27:07 -0700
Received: from [192.168.20.2] (83.78.77.2) by mail12.bluewin.ch (Bluewin
7.2.063)
id 42D27D850090DF71 for [EMAIL PROTECTED]; Tue, 6 Sep 2005 07:26:15
+0000
From: steve <[EMAIL PROTECTED]>
Organization: Frontloop
To: [EMAIL PROTECTED]
Subject: [intl:fr] qpsmtp debconf templates translation
Date: Tue, 6 Sep 2005 09:25:55 +0200
User-Agent: KMail/1.7.2
MIME-Version: 1.0
Content-Type: Multipart/Mixed;
boundary="Boundary-00=_ESUHDHnk0o2D2Ik"
Message-Id: <[EMAIL PROTECTED]>
Delivered-To: [EMAIL PROTECTED]
X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 2.60-bugs.debian.org_2005_01_02
(1.212-2003-09-23-exp) on spohr.debian.org
X-Spam-Level:
X-Spam-Status: No, hits=-8.0 required=4.0 tests=BAYES_00,HAS_PACKAGE
autolearn=no version=2.60-bugs.debian.org_2005_01_02
--Boundary-00=_ESUHDHnk0o2D2Ik
Content-Type: text/plain;
charset="iso-8859-1"
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Content-Disposition: inline
Package: qpsmtp
Version: 0.30-4
Severity: wishlist
Tags: l10n Patch
Hi,
Please find attached the french debconf templates translation, proofread
by the debian-l10n-french mailing list contributors.
This file should be put as debian/po/fr.po in your package build tree.
Regards
Steve
--Boundary-00=_ESUHDHnk0o2D2Ik
Content-Type: application/x-gettext;
name="fr2.po"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
Content-Disposition: attachment;
filename="fr2.po"
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: qpsmtpd_0.30-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-19 03:19-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-24 10:55+0100\n"
"Last-Translator: Steve Petruzzello <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: French <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=3Diso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:4
msgid "Enable qpsmtpd startup at boot time?"
msgstr "Faut-il activer qpsmtpd au d=E9marrage=A0?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:4
msgid ""
"Because most MTAs in Debian listen on one or all network interfaces by "
"default, when first installed qpsmtpd cannot normally be started."
msgstr ""
"La plupart des agents de transport de courrier (MTA) de Debian =E9coutent =
une "
"ou toutes les interfaces r=E9seaux par d=E9faut. En cons=E9quence, qpsmtpd=
ne peut "
"=EAtre d=E9marr=E9 normalement lors de l'installation initiale."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:4
msgid ""
"Before enabling qpsmtpd, you must first configure your local MTA not to bi=
nd "
"to the SMTP TCP port on at least one interface. The most common approach =
is "
"to leave your MTA listening on the loopback interface (127.0.0.1), with "
"qpsmtpd listening on the external interface. Instructions for configuring=
"
"common MTAs to work with qpsmtpd can be found after installation in /usr/"
"share/doc/qpsmtpd/README.Debian."
msgstr ""
"Avant d'activer qpsmtpd, vous devez d'abord configurer votre agent de "
"transport local afin qu'il ne se lie pas au port TCP de SMTP sur au moins "
"une interface. L'approche la plus habituelle est de le laisser =E0 l'=E9co=
ute "
"sur l'interface de bouclage (127.0.0.1), avec qpsmtpd =E0 l'=E9coute sur "
"l'interface externe. Des instructions sur la mani=E8re de configurer les "
"agents de transport courants en parall=E8le avec qpsmtpd peuvent =EAtre "
"trouv=E9es, apr=E8s l'installation, dans /usr/share/doc/qpsmtpd/README.Deb=
ian."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:4
msgid ""
"Once you have adjusted your MTA configuration, you can enable qpsmtpd by "
"restarting this configuration, by running 'dpkg-reconfigure qpsmtpd'."
msgstr ""
"Une fois ajust=E9e la configuration de votre agent de transport de courrie=
r, "
"vous pouvez activer qpsmtpd en relan=E7ant cette configuration avec la "
"commande 'dpkg-reconfigure qpsmtpd'."
#. Type: string
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:21
msgid "Addresses on which to listen for incoming SMTP connections:"
msgstr "Adresses o=F9 qpsmtpd sera =E0 l'=E9coute des connexions SMTP entra=
ntes=A0:"
#. Type: string
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:21
msgid ""
"Enter one or more of your local IP addresses, separated by spaces, on whic=
h "
"qpsmtpd should listen for incoming SMTP connections. If you leave this "
"setting empty, qpsmtpd will listen on all interfaces available at startup "
"time."
msgstr ""
"Veuillez entrer une ou plusieurs adresses IP locales, s=E9par=E9es par des=
"
"espaces, pour lesquelles qpsmtpd sera =E0 l'=E9coute pour les connexions S=
MTP "
"entrantes. Si vous laissez vide cette option, qpsmtpd =E9coutera toutes le=
s "
"interfaces disponibles lors du d=E9marrage."
#. Type: string
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:21
msgid ""
"If you intend to use qpsmtpd to spool deliveries from remote hosts into a "
"local MTA, you may wish to have qpsmtpd listen on all external interfaces,=
"
"while leaving your local MTA listening on the loopback device (127.0.0.1)."
msgstr ""
"Si vous souhaitez utiliser qpsmtpd pour mettre en attente la distribution "
"pour des h=F4tes distants dans votre agent de transport local, vous devrie=
z "
"laisser qpsmtpd =E9couter toutes les interfaces externes et laisser votre =
MTA "
"local =E9couter l'interface de bouclage (127.0.0.1)."
#. Type: select
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:34
msgid "Select a queueing method for accepted mail:"
msgstr "M=E9thode de mise en attente pour le courier accept=E9=A0:"
#. Type: select
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:34
msgid ""
"Select the method for queueing mail once it's been delivered via SMTP. If=
"
"you deliver your mail locally, choose the method corresponding to the "
"installed MTA (the installer will try to pick the correct default.)"
msgstr ""
"Veuillez choisir la m=E9thode de mise en attente du courrier une fois qu'i=
l a "
"=E9t=E9 distribu=E9 via SMTP. Si vous distribuez votre courrier localement=
, "
"choisissez la m=E9thode correspondant =E0 l'agent de transport install=E9 "
"(l'installateur essaiera de choisir la m=E9thode adapt=E9e)."
#. Type: select
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:34
msgid ""
"Select \"proxy\" if you'd like qpsmtpd to act as an SMTP proxy for another=
"
"MTA (local or remote). You will then be prompted to pick a destination ho=
st."
msgstr ""
"Veuillez choisir =AB=A0proxy=A0=BB si vous d=E9sirez que qpsmtpd agisse co=
mme un "
"serveur mandataire SMTP pour un autre agent de transport (local ou distant=
). "
"L'h=F4te de destination vous sera alors demand=E9."
#. Type: select
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:34
msgid ""
"Select \"maildir\" to have qpsmtpd deliver into a local maildir-format spo=
ol "
"instead of queueing it for delivery (e.g. if you're setting up a spamtrap.=
)"
msgstr ""
"Veuillez choisir =AB=A0maildir=A0=BB pour que qpsmtpd place le courrier da=
ns une "
"file d'attente locale au format maildir, plut=F4t que de le mettre en atte=
nte "
"(p. ex. si vous installez un pi=E8ge =E0 pourriel)."
#. Type: select
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:34
msgid ""
"If you select \"none,\" no queueing will be done at all, unless you manual=
ly "
"configure it yourself by editing /etc/qpsmtpd/plugins."
msgstr ""
"Si vous choisissez =AB=A0none=A0=BB, aucune mise en attente ne sera faite,=
=E0 moins "
"que vous ne la configuriez vous-m=EAme en modifiant /etc/qpsmtpd/plugins."
#. Type: string
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:53
msgid "Select a destination host/port for SMTP proxy delivery"
msgstr "H=F4te/port de destination pour la distribution du proxy SMTP=A0:"
#. Type: string
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:53
msgid ""
"To have qpsmtpd act as an SMTP proxy for another host, supply the hostname=
"
"or IP address of that host here. You can optionally add a port number aft=
er "
"a colon, such as \"localhost:25\"."
msgstr ""
"Afin que qpsmtp agisse comme un serveur mandataire SMTP pour un autre h=F4=
te, "
"entrez le nom d'h=F4te ou l'adresse IP de cet h=F4te. Vous pouvez aussi in=
diquer "
"un num=E9ro de port apr=E8s un double-point, par exemple =AB=A0localhost:2=
5=A0=BB."
#. Type: string
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:61
msgid "Select destination Maildir for maildir-type delivery"
msgstr "R=E9pertoire Maildir pour une distribution de type maildir=A0:"
#. Type: string
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:61
msgid ""
"To have qpsmtpd deliver received mail into a local maildir-format spool, "
"pick a location for that maildir. A maildir will be created in that "
"location if it does not exist already."
msgstr ""
"Afin que qpsmtpd distribue le courrier re=E7u dans un spool local au forma=
t "
"maildir, veuillez choisir un r=E9pertoire de destination. Il sera cr=E9=E9=
s'il "
"n'existe pas d=E9j=E0."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:68
msgid "Proceed without a queueing plugin selected?"
msgstr "Faut-il continuer sans un greffon de mise en attente=A0?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:68
msgid ""
"By selecting \"none\" as a queueing plugin, you have disabled local queuei=
ng "
"of inbound mail. This will prevent any mail being spooled by qpsmtpd unti=
l "
"you manually configure a queueing method. Any hosts attempting to deliver=
"
"mail to you will receive 4xx soft-failure messages until then, at the "
"potentiial cost of wasted bandwidth and eventual bouncing of possibly "
"legitimate mail."
msgstr ""
"Vous avez choisi =AB=A0none=A0=BB comme greffon de mise en attente (=AB=A0=
queuing=A0=BB), ce "
"qui d=E9sactive la mise en attente du courrier arriv=E9. Cela emp=EAchera =
le "
"courrier d'=EAtre mis en attente par qpsmtpd jusqu'=E0 ce que vous configu=
riez "
"vous-m=EAme une m=E9thode de mise en attente. Tout h=F4te qui tentera de v=
ous "
"distribuer du courrier recevra un message d'erreur 4xx tant que ce ne sera=
"
"pas fait, ce qui gaspille de la bande passante et risque des courriers "
"l=E9gitimes."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:68
msgid ""
"To configure queueing manually, edit /etc/qpsmtpd/plugins and select one o=
f "
"the queueing methods listed there. If you didn't see your installed MTA i=
n "
"the list of and aren't sure what to do, pick \"Cancel\" here and select th=
e "
"SMTP proxy method instead, configuring it to proxy into your MTA on a "
"suitable local address/port."
msgstr ""
"Pour configurer la mise en attente vous-m=EAme, veuillez modifier /etc/qps=
mtpd/"
"plugins et choisir une des m=E9thodes possibles. Si votre agent de transpo=
rt "
"n'y est pas pr=E9sent et que vous ne savez pas quoi choisir, ne continuez =
pas "
"ici et choisissez la m=E9thode du serveur mandataire SMTP en le configuran=
t "
"pour qu'il mandate votre agent de transport sur une adresse et un port loc=
al "
"ad=E9quat."
#. Type: string
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:85
msgid "Destination domain(s) to accept mail for? (blank for none)"
msgstr ""
"Veuillez choisir un ou plusieurs domaines de destination qui acceptant le "
"courrier. Laissez vide pour aucun."
#. Type: string
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:85
msgid ""
"Enter a list of domain name(s) for which qpsmtpd should accept mail, "
"separated by spaces. This list should include any hostname or domain name=
"
"for which you intend to accept delivery locally, as well as any recipient "
"domains for which you intend to act as a mail relay. In general, if you "
"intend to spool received mail into a local MTA, this list should be the sa=
me "
"as used for that MTA (the installer will attempt to extract that setting a=
s "
"a default.)"
msgstr ""
"Veuillez entrer une liste de noms de domaines pour lesquels qpsmtpd "
"acceptera le courrier, s=E9par=E9 par des espaces. Cette liste devrait inc=
lure "
"tout nom d'h=F4te ou nom de domaine pour lesquels vous avez l'intention "
"d'accepter la distribution de courrier local, ainsi que tous les domaines "
"r=E9cipiendaires pour lesquels vous allez agir comme un relais de courrier=
=2E En "
"g=E9n=E9ral, si vous avez l'intention de mettre en attente le courrier re=
=E7u dans "
"un agent de transport local, cette liste devrait =EAtre la m=EAme que cell=
e "
"utilis=E9e pour cet agent de transport (l'installateur essaiera d'extraire=
par "
"d=E9faut ce r=E9glage)."
#. Type: string
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:85
msgid ""
"If you prefer to manage this list manually, leave the entry blank and edit=
"
"the file /etc/qpsmtpd/rcpthosts."
msgstr ""
"Si vous pr=E9f=E9rez g=E9rer cette liste vous-m=EAme, laissez-la vide et m=
odifierz "
"le fichier /etc/qpsmtpd/rcphosts."
--Boundary-00=_ESUHDHnk0o2D2Ik--
---------------------------------------
Received: (at 326848-close) by bugs.debian.org; 9 Sep 2005 10:20:30 +0000
>From [EMAIL PROTECTED] Fri Sep 09 03:20:30 2005
Return-path: <[EMAIL PROTECTED]>
Received: from katie by spohr.debian.org with local (Exim 3.36 1 (Debian))
id 1EDfwO-00050B-00; Fri, 09 Sep 2005 03:17:04 -0700
From: Devin Carraway <[EMAIL PROTECTED]>
To: [EMAIL PROTECTED]
X-Katie: $Revision: 1.56 $
Subject: Bug#326848: fixed in qpsmtpd 0.30-5
Message-Id: <[EMAIL PROTECTED]>
Sender: Archive Administrator <[EMAIL PROTECTED]>
Date: Fri, 09 Sep 2005 03:17:04 -0700
Delivered-To: [EMAIL PROTECTED]
X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 2.60-bugs.debian.org_2005_01_02
(1.212-2003-09-23-exp) on spohr.debian.org
X-Spam-Level:
X-Spam-Status: No, hits=-6.0 required=4.0 tests=BAYES_00,HAS_BUG_NUMBER
autolearn=no version=2.60-bugs.debian.org_2005_01_02
Source: qpsmtpd
Source-Version: 0.30-5
We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
qpsmtpd, which is due to be installed in the Debian FTP archive:
qpsmtpd_0.30-5.diff.gz
to pool/main/q/qpsmtpd/qpsmtpd_0.30-5.diff.gz
qpsmtpd_0.30-5.dsc
to pool/main/q/qpsmtpd/qpsmtpd_0.30-5.dsc
qpsmtpd_0.30-5_all.deb
to pool/main/q/qpsmtpd/qpsmtpd_0.30-5_all.deb
A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.
Thank you for reporting the bug, which will now be closed. If you
have further comments please address them to [EMAIL PROTECTED],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.
Debian distribution maintenance software
pp.
Devin Carraway <[EMAIL PROTECTED]> (supplier of updated qpsmtpd package)
(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [EMAIL PROTECTED])
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Format: 1.7
Date: Thu, 8 Sep 2005 02:58:00 -0700
Source: qpsmtpd
Binary: qpsmtpd
Architecture: source all
Version: 0.30-5
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Devin Carraway <[EMAIL PROTECTED]>
Changed-By: Devin Carraway <[EMAIL PROTECTED]>
Description:
qpsmtpd - Flexible SMTP daemon for network-level spam detection
Closes: 326848
Changes:
qpsmtpd (0.30-5) unstable; urgency=low
.
* Add debconf template French translation; thanks to Steve Petruzzello
and the French l10n team. (Closes: #326848)
Files:
36438d3bfd3ebccc31874b8908dd4027 579 mail extra qpsmtpd_0.30-5.dsc
3509384c323475744c6b7d188dc41167 31192 mail extra qpsmtpd_0.30-5.diff.gz
d90952ae7a337c4a28aeaeaa8dad72af 126650 mail extra qpsmtpd_0.30-5_all.deb
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.1 (GNU/Linux)
iD8DBQFDIV3BU5XKDemr/NIRAuu1AKDW4lTidUAzKBs0R/L4jtKqbsPm7wCgisU3
UTxqhaDo/k2D9Llw4y1dtMo=
=ijXy
-----END PGP SIGNATURE-----
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]