Your message dated Sat, 02 Apr 2011 15:05:08 +0000
with message-id <[email protected]>
and subject line Bug#619069: fixed in multistrap 2.1.13
has caused the Debian Bug report #619069,
regarding [INTL:da] Danish translation of multistrap documentation
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [email protected]
immediately.)


-- 
619069: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=619069
Debian Bug Tracking System
Contact [email protected] with problems
--- Begin Message ---
Package: multistrap
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Please include the attached Danish Multistrap documentation translation.

joe@joe-desktop:~/over/debianp/multistrap manual$ msgfmt --statistics -c -v -o 
/dev/null da.po
da.po: 95 oversatte tekster.

bye
Joe

# Danish translation Multistrap documentation.
# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Multistrap documentation package.
# Joe Hansen ([email protected]), 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Multistrap documentation\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-08 10:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-20 19:25+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <[email protected]>\n"
"Language-Team: Danish <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. type: =head1
#: pod/multistrap:3 device-table.pl:136
msgid "Name"
msgstr "Navn"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:5
msgid "multistrap - debootstrap replacement for multiple repository support"
msgstr "multistrap - erstatning for debootstrap til understøttelse af flere arkiver"

#. type: =head1
#: pod/multistrap:7 device-table.pl:140
msgid "Synopsis"
msgstr "Synopsis"

#. type: verbatim
#: pod/multistrap:9
#, no-wrap
msgid ""
" multistrap [-a ARCH] [-d DIR] -f CONFIG_FILE\n"
" multistrap [--simulate] -f CONFIG_FILE\n"
" multistrap -?|-h|--help|--version\n"
"\n"
msgstr ""
" multistrap [-a ARKITEKTUR] [-d MAPPE] -f KONFIGURATIONSFIL\n"
" multistrap [--simulate] -f KONFIGURATIONSFIL\n"
" multistrap -?|-h|--help|--version\n"
"\n"

#. type: =head1
#: pod/multistrap:13 device-table.pl:145
msgid "Options"
msgstr "Indstillinger"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:15
msgid ""
"--dry-run - collate all the configuration settings and output a bare "
"summary."
msgstr ""
"--dry-run - indsaml konfigurationsopsætningen og vis et referat."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:18
msgid "--simulate - same as --dry-run"
msgstr "--simulate - svarer til --dry-run"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:20
msgid "(The following options can also be set in the configuration file.)"
msgstr "(De følgende indstillinger kan også angives i konfigurationsfilen.)"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:22
msgid ""
"--tidy-up - remove apt cache data, downloaded Packages files and the apt "
"package cache. Same as cleanup=true."
msgstr ""
"--tidy-up - fjern apt cache-data, hentede pakkefiler og pakkemellemlageret "
"for apt. Svarer til cleanup=true."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:25
msgid ""
"--no-auth - allow the use of unauthenticated repositories. Same as "
"noauth=true"
msgstr ""
"--no-auth - tillad brug af arkiver som ikke er godkendte. Svarer til "
"noauth=true"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:28
msgid ""
"--sourcedir DIR - move the contents of var/cache/apt/archives/ from inside "
"the chroot to the specified external directory. Same as retainsources=DIR"
msgstr ""
"--sourcedir DIR - flyt indholdet af var/cache/apt/archives/ fra "
"chroot til den angivne eksterne mappe. Svarer til retainsources=DIR"

#. type: =head1
#: pod/multistrap:33
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:35
msgid ""
"multistrap provides a debootstrap-like method based on apt and extended to "
"provide support for multiple repositories, using a configuration file to "
"specify the relevant suites, architecture, extra packages and the mirror to "
"use for each debootstrap."
msgstr ""
"multistrap tilbyder en debootstrap-lignende metode baseret på apt og udvidet "
"til at yde understøttelse af flere arkiver, ved brug af en konfigurationsfil til at "
"angive de relevante programpakker, arkitekturer, ekstra pakker og spejlet som skal "
"bruges for hver debootstrap."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:40
msgid ""
"The aim is to create a complete bootstrap / root filesystem with all "
"packages installed and configured, instead of just the base system."
msgstr ""
"Formålet er at oprette et fuldstændigt bootstrap-/rootfilsystem med alle "
"pakker installeret og konfigureret, i stedet for bare det grundlæggende system."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:44
msgid "Example configuration:"
msgstr "Eksempel på konfiguration:"

#. type: verbatim
#: pod/multistrap:46
#, no-wrap
msgid ""
" [General]\n"
" arch=armel\n"
" directory=/opt/multistrap/\n"
" # same as --tidy-up option if set to true\n"
" cleanup=true\n"
" # same as --no-auth option if set to true\n"
" # keyring packages listed in each bootstrap will\n"
" # still be installed.\n"
" noauth=false\n"
" # extract all downloaded archives (default is true)\n"
" unpack=true\n"
" # aptsources is a list of sections to be used\n"
" # the /etc/apt/sources.list.d/multistrap.sources.list      \n"
" # of the target. Order is not important\n"
" aptsources=Debian\n"
" # the bootstrap option determines which repository\n"
" # is used to calculate the list of Priority: required packages\n"
" # and which packages go into the rootfs.\n"
" # The order of sections is not important.\n"
" bootstrap=Debian\n"
" \n"
msgstr ""
" [Generelt]\n"
" arkitektur=armel\n"
" mappe=/opt/multistrap/\n"
" # svarer til indstillingen --tidy-up hvis denne er angivet til sand (true)\n"
" cleanup=true\n"
" #  svarer til indstillingen --no-auth hvis denne er angivet til sand (true)\n"
" # nøgleringspakker vist i hver bootstrap vil\n"
" # stadig blive installeret.\n"
" noauth=false\n"
" # udtræk alle hentede arkiver (standard er true)\n"
" unpack=true\n"
" # aptsources er en liste af afsnit, som skal bruges\n"
" # /etc/apt/sources.list.d/multistrap.sources.list      \n"
" # på målet. Rækkefølgen er ikke vigtig\n"
" aptsources=Debian\n"
" # denne indstilling i bootstrap afgør hvilket arkiv der bruges\n"
" # til at beregne listen af Priority: required-pakker\n"
" # og hvilke pakker, som skal i rootfs.\n"
" # Rækkefølgen af afsnit er ikke vigtig.\n"
" bootstrap=Debian\n"
" \n"

#. type: verbatim
#: pod/multistrap:67
#, no-wrap
msgid ""
" [Debian]\n"
" packages=\n"
" source=http://ftp.uk.debian.org/debian\n";
" keyring=debian-archive-keyring\n"
" suite=lenny\n"
"\n"
msgstr ""
" [Debian]\n"
" pakker=\n"
" kilde=http://ftp.uk.debian.org/debian\n";
" nøglering=debian-archive-keyring\n"
" programpakke=lenny\n"
"\n"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:73
msgid ""
"This will result in a completely normal debootstrap of Debian lenny from the "
"specified mirror, for armel in '/opt/multistrap/'."
msgstr ""
"Dette vil resultere i en fuldstændig normal debootstrap af Debian lenny fra "
"det angivne spejl, for armel i »/opt/multistrap/«."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:76
msgid ""
"Specify a package to extend the multistrap to include that package and all "
"dependencies."
msgstr ""
"Angiv en pakke så at multistrap udvides med denne pakke og alle "
"afhængigheder."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:79
msgid ""
"Specify more bootstraps by adding new sections. Section names are used in "
"the bootstrap general option."
msgstr ""
"Angiv flere bootstraps ved at tilføje nye afsnit. Afsnitsnavne bruges i "
"bootstraps generelle tilvalg."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:82
msgid "Section names are case-insensitive."
msgstr "Der er forskel på store/små bogstaver i afsnitsnavne."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:84
msgid ""
"All dependencies are resolved only by apt, using all bootstrap repositories, "
"to use only the most recent and most suitable dependencies. Note that "
"multistrap turns off Install-Recommends so if the multistrap needs a package "
"that is only a Recommended dependency, the recommended package needs to be "
"specified in the packages line explicitly."
msgstr ""
"Alle afhængigheder løses kun af apt, der bruger alle bootstrap-arkiver, "
"for at sikre at de nyeste og bedst egnede afhængigheder bruges. Bemærk at "
"multistrap slukker for Install-Recommends så hvis multistrap har brug for en "
"pakke, som kun er en anbefalet afhængighed, skal den anbefalede pakke "
"angives specifikt i pakkelinjen."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:91
msgid ""
"'Architecture' and 'directory' can be overridden on the command line.  Other "
"general options have command line options, except debootstrap itself."
msgstr ""
"»Arkitektur« og »mappe« kan overskrives på kommandolinjen. Andre generelle "
"indstillinger har kommandolinjetilvalg, undtagen selve debootstrap."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:97
msgid ""
"C<aptsources> lists the sections which should be used to create the "
"F</etc/apt/sources.list.d/multistrap.list> apt sources in the final "
"system. Not all C<aptsources> have to appear in the C<bootstrap> section if "
"you have some internal or local sources which are not accessible to the "
"installed root filesystem."
msgstr ""
"C<aptsources> viser afsnittene, som skal bruges til at oprette apt-kilderne "
"F</etc/apt/sources.list.d/multistrap.list> i det endelige system. "
"Ikke alle C<apt-kilder> skal fremgå i afsnittet C<bootstrap>, hvis du har nogle "
"interne eller lokale kilder, som ikke er tilgængelige for det installerede "
"rodfilsystem."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:103
msgid ""
"C<bootstrap> lists the sections which will be used to create the multistrap "
"itself. Only packages listed in C<bootstrap> will be downloaded and unpacked "
"by multistrap."
msgstr ""
"C<bootstrap> viser afsnittene, som vil blive brugt til at oprette selve multistrap. "
"Kun pakker vist i C<bootstrap>  vil blive hentet og udpakket af multistrap."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:107
msgid ""
"Make sure C<bootstrap> lists all sections you need for apt to be able to "
"find all the packages to be unpacked for the multistrap."
msgstr ""
"Vær sikker på at C<bootstrap> viser alle afsnit, du skal bruge for at apt "
"kan finde alle pakkerne, som skal udpakkes for multistrap."

#. type: =head1
#: pod/multistrap:110
msgid "General settings:"
msgstr "Generel opsætning:"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:112
msgid ""
"'directory' specifies the top level directory where the debootstrap will be "
"created - it is not packed into a .tgz once complete."
msgstr ""
"»mappe« angiver den øverste niveaumappe, hvor debootstrap vil blive "
"oprettet - den er ikke pakket i en .tgz, når den først er færdig."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:115
msgid ""
"As with debootstrap, multistrap will continue after errors, as long as the "
"configuration file can be correctly parsed."
msgstr ""
"Som med debootstrap vil multistrap fortsætte efter fejl, så længe at "
"konfigurationsfilen kan blive korrekt fortolket."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:118
msgid ""
"multistrap also implements the machine:variant support originally used in "
"Emdebian Crush, although in a different implementation. Using the cascading "
"configuration support, particular machine:variant combinations can be "
"supported by simple changes on the command line."
msgstr ""
"multistrap implementerer også understøttelse af machine:variant som "
"oprindeligt blev brugt i Emdebian Crush, dog i en anden implementering. "
"Brug af konfigurationsunderstøttelse af kaskade, specielt kombinationer af "
"machine:variant kan understøttes med simple ændringer på kommandolinjen."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:123
msgid ""
"Setting C<tarballname> to true also packs up the final filesystem into a "
"tarball."
msgstr ""
"Angivelse af C<tarballname> til sand (true) pakker også det endelige "
"filsystem ned i en tarball."

#. type: =head1
#: pod/multistrap:126
msgid "Secure Apt"
msgstr "Sikker Apt"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:128
msgid ""
"To use authenticated apt repositories, multistrap either needs to be able to "
"install an appropriate keyring package from the existing apt sources "
"*outside the multistrap environment* or have the relevant keys already "
"configured using apt-key *on the host system*."
msgstr ""
"For at bruge godkendte apt-arkiver, skal multistrap enten kunne installere "
"en passende nøgleringspakke fra de eksisternede apt-kilder udenfor "
"multistrap-miljøet* eller allerede have de relevante nøgler konfigureret "
"med brug af apt-key *på værtssystemet*."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:133
msgid ""
"If relevant packages exist, specify them in the 'keyring' option for each "
"repository. multistrap will then check that apt has already installed this "
"package so that the repository can be authenticated before any packages are "
"downloaded from it."
msgstr ""
"Hvis relevante pakker findes så angiv dem i tilvalget »keyring« for hvert "
"arkiv. multistrap vil så tjekke, at apt allerede har installeret denne pakke, "
"så at arkivet kan blive godkendt før nogen pakke hentes fra det."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:138
msgid ""
"Note that *all* repositories to be used with multistrap must be "
"authenticated or apt will fail. Similarly, secure apt can only be disabled "
"for all repositories (by using the --no-auth command line option or setting "
"the general noauth option in the configuration file), even if only one "
"repository does not have a suitable keyring available. Not all packages need "
"keyring packages, if you configure apt-key appropriately."
msgstr ""
"Bemærk at »alle« arkiver, som skal bruges med multistrap, skal "
"godkendes ellers vil apt fejle. PÃ¥ lignende vis kan sikker apt kun deaktiveres "
"for alle arkiver (ved at bruge kommandolinjeindstillingen --no-auth eller sætte "
"den generelle noauth-indstilling i konfigurationsfilen), selv hvis kun et "
"arkiv ikke har en egnet nøglering tilgængelig. Ikke alle pakker har brug for "
"nøgleringspakker, hvis du konfigurerer apt-key tilsvarende."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:146
msgid ""
"The keyring package(s) will also be installed inside the multistrap "
"environment to match the installed apt sources for the multistrap."
msgstr ""
"Nøgleringpakkerne vil også blive installeret i multistrap-miljøet "
"for at matche de installerede apt-kilder for multistrap."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:149
msgid ""
"All configuration of apt-key needs to be done for the machine running "
"multistrap itself."
msgstr ""
"Al konfiguration af apt-key skal udføres for maskinen, som kører selve "
"multistrap."

#. type: =head1
#: pod/multistrap:152
msgid "State"
msgstr "Tilstand"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:154
msgid ""
"multistrap is stateless - if the directory exists, it will simply proceed as "
"normal and apt will try to pick up where it left off."
msgstr ""
"multistrap er tilstandsløs - hvis mappen findes vil den simpelthen "
"fortsætte som normalt og apt vil forsøge at fortsætte hvor den slap."

#. type: =head1
#: pod/multistrap:157
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:159
msgid ""
"multistrap unpacks the downloaded packages but other stages of system "
"configuration are not attempted. Examples include:"
msgstr ""
"multistrap udpakker de hentede pakker, men andre stadier af systemkonfigurationen "
"bliver ikke gennemført. Eksempler inkluderer:"

#. type: verbatim
#: pod/multistrap:162
#, no-wrap
msgid ""
" /etc/inittab\n"
" /etc/fstab\n"
" /etc/hosts\n"
" /etc/securetty\n"
" /etc/modules\n"
" /etc/hostname\n"
" /etc/network/interfaces\n"
" /etc/init.d\n"
" /etc/dhcp3 \n"
"\n"
msgstr ""
" /etc/inittab\n"
" /etc/fstab\n"
" /etc/hosts\n"
" /etc/securetty\n"
" /etc/modules\n"
" /etc/hostname\n"
" /etc/network/interfaces\n"
" /etc/init.d\n"
" /etc/dhcp3 \n"
"\n"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:172
msgid "Any device-specific device nodes will also need to be created using MAKEDEV."
msgstr "Alle enhedsspecifikke enhedsknuder vil også skulle oprettes med brug af MAKEDEV."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:175
msgid ""
"As an alternative, multistrap includes a device-table.pl helper script that "
"can work around some of the issues with MAKEDEV.  device-table.pl requires a "
"device table file along the lines of the one in the mtd-utils source "
"package."
msgstr ""
"Som et alternativ inkluderer multistrap et hjælpeskript device-table.pl, som "
"kan omgå nogle af problemerne med MAKEDEV. device-table.pl kræver en "
"enhedstabelfil, der ligner den i kildepakken mtd-utils."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:180
msgid ""
"Once multistrap has successfully created the basic file and directory "
"layout, other device-specific scripts are needed before the filesystem can "
"be packaged up and installed onto the target device."
msgstr ""
"Når først multistrap har oprettet det grundlæggende fil- og mappelayout, "
"er andre enhedsspecifikke skripter krævet, før filsystemet kan pakkes ud "
"og installeres på målenheden."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:185
msgid ""
"Once installed, the packages themselves need to be configured using the "
"package maintainer scripts and C<dpkg --configure -a>, unless this is a "
"native multistrap."
msgstr ""
"Når først installeret skal pakkerne konfigureres med pakkevedligeholdelsesskripter "
"og C<dpkg --configure -a>, med mindre dette er en standardmultistrap."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:189
msgid ""
"For C<dpkg> to work, F</proc> and F</sysfs> must be mounted (or mountable), "
"F</dev/pts> is also recommended."
msgstr ""
"For at C<dpkg> virker skal F</proc> og F</sysfs> monteres (eller være monterbare), "
"F</dev/pts> anbefales også."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:192
msgid "See also: http://wiki.debian.org/Multistrap";
msgstr "Se også: http://wiki.debian.org/Multistrap";

#. type: =head1
#: pod/multistrap:194
msgid "Environment"
msgstr "Miljø"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:196
msgid ""
"To configure the unpacked packages (whether in native or cross mode), "
"certain environment variables are needed:"
msgstr ""
"For at konfigurere de ikke pakkede pakker (enten i standard eller krydstilstand), "
"er bestemte miljøvariabler krævet:"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:199
msgid "Debconf needs to be told to accept that user interaction is not desired:"
msgstr ""
"Debconf skal have information om. at brugerinteraktion ikke er ønsket for at "
"acceptere dette:"

#. type: verbatim
#: pod/multistrap:202
#, no-wrap
msgid ""
" DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true\n"
" \n"
msgstr ""
" DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true\n"
" \n"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:204
msgid ""
"Perl needs to be told to accept that no locales are available inside the "
"chroot and not to complain:"
msgstr ""
"Perl skal have at vide, at ingen sprog er tilgængelige inden i chroot "
"og at den ikke skal beklage sig:"

#. type: verbatim
#: pod/multistrap:207
#, no-wrap
msgid ""
" LC_ALL=C LANGUAGE=C LANG=C\n"
"\n"
msgstr ""
" LC_ALL=C LANGUAGE=C LANG=C\n"
"\n"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:209
msgid "Then, dpkg can configure the packages:"
msgstr "SÃ¥ kan dpkg konfigurere pakkerne:"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:211
msgid "chroot method (PATH = top directory of chroot):"
msgstr "chroot-metode (STI = øverste mappe i chroot):"

#. type: verbatim
#: pod/multistrap:213
#, no-wrap
msgid ""
" DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true \\\n"
" LC_ALL=C LANGUAGE=C LANG=C chroot /PATH/ dpkg --configure -a\n"
"\n"
msgstr ""
" DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true \\\n"
" LC_ALL=C LANGUAGE=C LANG=C chroot /STI/ dpkg --configure -a\n"
"\n"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:216
msgid "at a login shell:"
msgstr "ved en logindskal:"

#. type: verbatim
#: pod/multistrap:218
#, no-wrap
msgid ""
" # export DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true\n"
" # export LC_ALL=C LANGUAGE=C LANG=C \n"
" # dpkg --configure -a\n"
"\n"
msgstr ""
" # eksporter DEBIAN_FRONTEND=noninteractive DEBCONF_NONINTERACTIVE_SEEN=true\n"
" # eksporter LC_ALL=C LANGUAGE=C LANG=C \n"
" # dpkg --configure -a\n"
"\n"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:222
msgid "(As above, dpkg needs F</proc> and F</sysfs> mounted first.)"
msgstr "(Som ovenstående kræver dpkg at F</proc> og F</sysfs> er monteret først.)"

#. type: =head1
#: pod/multistrap:224
msgid "Native mode - multistrap"
msgstr "Standardtilstand - multistrap"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:226
msgid ""
"multistrap was not intended for native support, it was developed for cross "
"architecture support. In order for multiple repositories to be used, "
"multistrap only unpacks the packages selected by apt."
msgstr ""
"multistrap er ikke ment som standardunderstøttelse, det blev udviklet for "
"understøttelse på tværs af arkitektur. For at flere arkiver kan bruges, "
"udpakker multistrap kun de pakker, som er valgt af apt."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:230
msgid ""
"In native mode, various post-multistrap operations are likely to be needed "
"that debootstrap would do for you:"
msgstr ""
"I standardtilstand vil forskellige post-multistrap-handlinger sandsynligvis "
"være krævet, som ellers debootstrap ville udføre for dig:"

#. type: verbatim
#: pod/multistrap:233
#, no-wrap
msgid ""
" 1. copy /etc/hosts into the chroot\n"
" 2. clean the environment to unset LANGUAGE, LC_ALL and LANG\n"
"    to silence nuisance perl warnings that obscure other errors\n"
"\n"
msgstr ""
" 1. kopier /etc/hosts til chroot\n"
" 2. ryd miljøet for at fjerne valg af LANGUAGE, LC_ALL og LANG\n"
"    for at fjerne irriterende perladvarsler som forvirrer i forhold til andre fejl\n"
"\n"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:237
msgid ""
"(An alternative to unset the localisation variables is to add locales to "
"your multistrap configuration file in the 'packages' option."
msgstr ""
"(Et alternativ til at fjerne valg af sprogvaribaler er at tilføje sprog til din "
"konfigurationsfil i multistrap i indstillingen »packages«."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:241
msgid ""
"A native multistrap can be used directly with chroot, so C<multistrap> runs "
"C<dpkg --configure -a> at the end of the multistrap process."
msgstr ""
"En standardmultistrap kan bruges direkte med chroot, så C<multistrap> udfører "
"C<dpkg --configure -a> i slutningen af multistrap-processen."

#. type: =head1
#: pod/multistrap:245
msgid "Cascading configuration"
msgstr "Kaskadekonfiguration"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:247
msgid ""
"To support multiple variants of a basic (common) configuration, "
"C<multistrap> allows configuration files to include other (more general)  "
"configuration files. i.e. the most detailed / specific configuration file is "
"specified on the command line and that file includes another file which is "
"shared by other configurations."
msgstr ""
"For at understøtte forskellige varianter af en grundlæggende (fælles) "
"konfiguration, tillader C<multistrap> at konfigurationsfiler inkluderer andre "
"(mere generelle) konfigurationsfiler. Det vil sige, at den mest detaljerede/"
"specifikke konfigurationsfil er angivet på kommandolinjen og den fil inkluderer "
"en anden fil, som deles af andre konfigurationer."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:253
msgid "Base file:"
msgstr "Basisfil:"

#. type: verbatim
#: pod/multistrap:255
#, no-wrap
msgid ""
" /usr/share/multistrap/crosschroot.conf\n"
"\n"
msgstr ""
" /usr/share/multistrap/crosschroot.conf\n"
"\n"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:257
msgid "Variations:"
msgstr "Variationer:"

#. type: verbatim
#: pod/multistrap:259
#, no-wrap
msgid ""
" /usr/share/multistrap/armel.conf\n"
"\n"
msgstr ""
" /usr/share/multistrap/armel.conf\n"
"\n"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:261
msgid ""
"Specifying just the armel.conf file will get the rest of the settings from "
"crosschroot.conf so that common changes only need to be made in a single "
"file."
msgstr ""
"Angivelse af kun filen armel.conf vil gøre at resten af indstillingerne vil komme "
"fra crosschroot.conf, så at almindelige ændringer kun skal foretages i en "
"enkel fil."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:265
msgid ""
"It is B<strongly> recommended that any changes to the configuration files "
"involved in any particular cascade are tested using the C<--simulate> option "
"to multistrap which will output a summary of the options that have been set "
"once the cascade is complete. Note that multistrap does B<not warn you> if a "
"configuration file contains an unrecognised option (for future compatibility "
"with backported configurations), so a simple typo can result in an option "
"not being set."
msgstr ""
"Det anbefales B<stærkt> at alle ændringer til konfigurationsfilerne "
"involveret i alle kaskader testes med brug af tilvalget C<--simuler> "
"i multistrap som vil vise et referat af indstillingerne, som har været angivet  "
"når først kaskaden er færdig. Bemærk at multistrap ikke B<advarer dig> hvis en "
"konfigurationsfil indeholder et tilvalg, som ikke bliver genkendt (for fremtidig "
"kompatibilitet med backported konfigurationer), så en simpel tastefejl kan "
"resultere i at et tilvalg ikke bliver angivet."

#. type: =head1
#: pod/multistrap:273
msgid "Machine:variant support"
msgstr "Understøttelse af Machine:variant"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:275
msgid ""
"The old packages.conf variables from emsandbox can all be converted into "
"C<multistrap> configuration variables. The machine:variant support in "
"C<multistrap> concentrates on the scripts, F<config.sh> and F<setup.sh>"
msgstr ""
"De gamle packages.conf-variabler fra emsandbox kan alle konverteres til "
"C<multistrap>-konfigurationsvariabler. Understøttelsen af machine:variant i "
"C<multistrap> koncentrerer sig om skripterne, F<config.sh> og F<setup.sh>"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:280
msgid ""
"Once C<multistrap> has unpacked the downloaded packages, the C<setup.sh> can "
"be called, passing the location and architecture of the root filesystem, so "
"that other fine tuning can take place. At this stage, any operations inside "
"the rootfs must not try to execute any binaries within the rootfs. As the "
"final stage of the multistrap process, C<config.sh> is copied into the "
"F</machine/$MACHINE/default/> directory of the rootfs."
msgstr ""
"NÃ¥r C<multistrap> har udpakket de hentede pakker, kan C<setup.sh> "
"kaldes og videresende placeringen og arkitekturen på rodfilsystemet, så "
"en anden fintuning kan udføres. På dette stadie, må ingen handlinger i "
"rootfs forsøge at køre binære filer inden i rootfs. Efterhånden som det "
"endelige stadie i multistrapprocessen gennemløbes kopieres C<config.sh> "
"ind i mappen F</machine/$MACHINE/default/> på rootfs."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:288
msgid ""
"One advantage of using machine:variant support is that the entire "
"rootfilesystem can be managed by a single call to multistrap - this is "
"useful when building root filesystems in userspace."
msgstr ""
"En af fordelene ved at bruge understøttelse af machine:variant er at "
"hele rodfilsystemet kan håndteres ved et enkelt kald til multistrap - "
"dette er brugbart, når der bygges rodfilsystemer i brugerrum."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:292
msgid ""
"To enable machine:variant support, specify the path to the scripts to be "
"called in the variant configuration file (General section):"
msgstr ""
"For at aktivere understøttelse af machine:variant så angiv stien til "
"skripterne, som skal kaldes i variantkonfigurationsfilen (Generelt afsnit):"

#. type: verbatim
#: pod/multistrap:295
#, no-wrap
msgid ""
" [General]\n"
" include=/path/to/general.conf\n"
" setup_script=/path/to/setup.sh\n"
" config_script=/path/to/config.sh\n"
"\n"
msgstr ""
" [Generelt]\n"
" inkluder=/sti/til/general.conf\n"
" opsætningsskript=/stil/til/setup.sh\n"
" konfigurationsskript=/sti/til/config.sh\n"
"\n"

#. type: =head1
#: pod/multistrap:301
msgid "Restricting package selection"
msgstr "Begrænser pakkeudvalg"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:303
msgid ""
"C<multistrap> includes Required packages by default, the current list of "
"packages can be seen using:"
msgstr ""
"C<multistrap> inkluderer Required packages som standard, den aktuelle "
"liste af pakke kan ses med:"

#. type: verbatim
#: pod/multistrap:306
#, no-wrap
msgid ""
" grep-available  -FPriority 'required' -sPackage\n"
"\n"
msgstr ""
" grep-available  -FPriority 'required' -sPackage\n"
"\n"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:308
msgid ""
"If the OmitRequired option is set to true, these packages will not be added "
"- whilst useful, this option can easily lead to a useless rootfs. Only the "
"packages specified manually in the configuration files will be used in the "
"calculations - dependencies of those packages will be added but no others."
msgstr ""
"Hvis tilvalget OmitRequired er angivet som sand (true), vil disse pakker ikke "
"blive tilføjet - selvom brugbar kan dette tilvalg nemt føre til en ubrugelig rootfs. "
"Kun pakkerne, som manuelt er angivet i konfigurationsfilerne, vil blive brugt "
"i beregningerne - afhængigheder af disse pakker vil blive tilføjet men ingen "
"andre."

#. type: =head1
#: pod/multistrap:314
msgid "Collecting packages from specific codenames/suites."
msgstr "Indsamler pakker fra specifikke kodenavne/programpakker."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:316
msgid ""
"Packages specified explicitly in the configuration sections will be passed "
"to apt as package/codename so that the configuration controls which version "
"of a package is installed should the package exist in two sources with "
"different suites."
msgstr ""
"Pakker angivet eksplicit i konfigurationsafsnittet vil blive videresendt til "
"apt som pakke/kodenavn, så at konfigurationen kontrollerer hvilken version "
"af en pakke, der er installeret, hvis pakken findes i to kilder med "
"forskellige programpakker."

#. type: textblock
#: pod/multistrap:321
msgid ""
"When using this support in Lenny, ensure that each section uses the codename "
"(etch, lenny, squeeze, sid) instead of the suite (oldstable, stable, "
"testing, sid) for the C<suite> configuration item as the version of apt in "
"Lenny and previous can only use the codename."
msgstr ""
"Når du bruger denne understøttelse i Lenny, så sikr dig at hver afsnit bruger "
"kodenavnene (etch, lenny, squeeze, sid) i stedet for pakken (oldstable, stable, "
"testing, sid) for C<pakkens> konfigurationspunktet, da versionen i apt i "
"Lenny og tidligere kun kan bruge kodenavne."

#. type: =head1
#: pod/multistrap:326
msgid "Recommends TOIMPLEMENT:"
msgstr "Anbefaler TOIMPLEMENT:"

#. type: textblock
#: pod/multistrap:328
msgid "Default recommends OFF option to set it as on."
msgstr "Standarden anbefaler indstillingen OFF til at angive den som aktiveret."

#. type: textblock
#: device-table.pl:138
msgid "device-table.pl - parses simple device tables and passes to mknod"
msgstr "device-table.pl - fortolker enhedstabeller og videresender til mknod"

#. type: verbatim
#: device-table.pl:142
#, no-wrap
msgid ""
" device-table.pl [-d DIR] [-f FILE]\n"
" device-table.pl -?|-h|--help|--version\n"
"\n"
msgstr ""
" device-table.pl [-d MAPPE] [-f FIL]\n"
" device-table.pl -?|-h|--help|--version\n"
"\n"

#. type: textblock
#: device-table.pl:147
msgid ""
"By default, device-table.pl writes out the device nodes in the current "
"working directory. Use the directory option to write out elsewhere."
msgstr ""
"Som standard skriver device-table.pl enhedsknuderne ud i den aktuelle "
"arbejdsmappe. Brug mappeindstillingen til at skrive et andet sted."

#. type: textblock
#: device-table.pl:150
msgid ""
"multistrap contains a default device-table file, use the file option to "
"override the default /usr/share/multistrap/device-table.txt"
msgstr ""
"multistrap indeholder en standard device-table-fil, brug filindstillingerne"
"til at overskrive standarden /usr/share/multistrap/device-table.txt"

#. type: textblock
#: device-table.pl:153
msgid "Use the dry-run option to see the commands that would be run."
msgstr "Brug indstillingen dry-run til at se kommandoerne som køres."

#. type: textblock
#: device-table.pl:155
msgid ""
"Device nodes needs fakeroot or another way to use root access. If "
"device-table.pl is already being run under fakeroot or equivalent, use the "
"no-fakeroot option to drop the internal fakeroot usage."
msgstr ""
"Enhedsknuder kræver fakeroot eller en anden måde med rodadgang. Hvis "
"device-table.pl allerede køres under fakeroot eller noget tilsvarende så brug "
"indstillingen no-fakeroot til at smide den interne brug af fakeroot."



--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: multistrap
Source-Version: 2.1.13

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
multistrap, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

multistrap_2.1.13.dsc
  to main/m/multistrap/multistrap_2.1.13.dsc
multistrap_2.1.13.tar.gz
  to main/m/multistrap/multistrap_2.1.13.tar.gz
multistrap_2.1.13_all.deb
  to main/m/multistrap/multistrap_2.1.13_all.deb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to [email protected],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Neil Williams <[email protected]> (supplier of updated multistrap package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [email protected])


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.8
Date: Fri, 01 Apr 2011 22:44:10 +0100
Source: multistrap
Binary: multistrap
Architecture: source all
Version: 2.1.13
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Neil Williams <[email protected]>
Changed-By: Neil Williams <[email protected]>
Description: 
 multistrap - multiple repository bootstrap based on apt
Closes: 610631 614306 614381 615819 616111 616527 619069 619959
Changes: 
 multistrap (2.1.13) unstable; urgency=low
 .
   * [INTL:da] Danish translation of multistrap (Closes: #614306)
   * [INTL:pt] Updated European Portuguese translation for
     manpage/documentation"  (Closes: #614381)
   * Fix device-table.pl to use correct minor device number in
     iterative mode (Closes: #615819)
   * Disable SecureApt if fakeroot is detected.
   * Protect device-table.pl realpath usage to allow relative
     directories.
   * [INTL:de] Updated german translation (Closes: #616527)
   * Use perl realpath support and drop dependency.
   * [INTL:da] Add Danish translation of multistrap documentation
     (Closes: #619069)
   * Improve source download method to get packages individually - avoids
     breakage if the repository is incomplete.
   * Complete the support for 'flat' repositories (Closes: #619959)
   * Update config files for build and cross chroot (Closes: #610631)
   * Initial support for Multi-Arch paths. (Closes: #616111)
Checksums-Sha1: 
 daad5c40d4baa6ba8ee89b71c37bd059b9d35cfc 1022 multistrap_2.1.13.dsc
 f55ed7621b1489ca1de66e802a7a3d72c4b740de 181500 multistrap_2.1.13.tar.gz
 5e096165ece908f257d0d05a6cf40f2d364a0d84 96578 multistrap_2.1.13_all.deb
Checksums-Sha256: 
 a3face26141657ca24804a3861b68d68eefddb85884fe9d1f2296a46b18b7c42 1022 
multistrap_2.1.13.dsc
 6cd58406b11013fe596288ba47e3ec158c3a6d256125857dcf2bb3ea7849d276 181500 
multistrap_2.1.13.tar.gz
 c3b3d108760063c89ea9919ffb8527d57b17f1dd07c884df8c781dae6df15be3 96578 
multistrap_2.1.13_all.deb
Files: 
 533a9235fa0bb68564cc2356c4f2ce27 1022 utils optional multistrap_2.1.13.dsc
 81315fbc7cbf2e78d9102017d0224f6c 181500 utils optional multistrap_2.1.13.tar.gz
 37370364f0972a17de3237778314623e 96578 admin optional multistrap_2.1.13_all.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAk2XKKEACgkQiAEJSii8s+OREwCg8Luhh+dUurNs+9OhywDmJfvT
KZ0An1eprwrtM+5Ht/OWb55a1Je75KE0
=rDCm
-----END PGP SIGNATURE-----



--- End Message ---

Reply via email to