Your message dated Wed, 13 Apr 2011 16:03:04 +0000
with message-id <[email protected]>
and subject line Bug#620013: fixed in netenv 0.94.3-28
has caused the Debian Bug report #620013,
regarding netenv: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates
to be marked as done.
This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.
(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [email protected]
immediately.)
--
620013: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=620013
Debian Bug Tracking System
Contact [email protected] with problems
--- Begin Message ---
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA256
Package: netenv
Tags: l10n patch
Severity: wishlist
Hello,
Please, could you update the Brazilian Portuguese Translation?
Attached you will find the file pt_BR.po. It is UTF-8 encoded and it is
tested with msgfmt and podebconf-display-po.
Kind regards.
- --
Flamarion Jorge
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/
iQIcBAEBCAAGBQJNkbBcAAoJEJhPZF0zwv0zSfkP/1NE0ZTTzrZgxQwU6aq/3WPh
hXYh+waX8mqn1hbyF4dZT8Xjq7AbZ689m5wHFGmzNDLE76xXOSNdNQYgI6Opg2Ov
/hW4csTYIaGQJiXqYw4raeoOxE2UT+P7Di6u38Z0DINehTY81Mc2vGIltHX+pVMz
saBAZ5EEs3Hw21YrgCv2r49HWOgZF2ju+Vpyfnpd1oh4HebEN1wLUlxCNkE8Red4
c7I9kUHqQRT7qoMkQiWxbAFdLjWk5veiT9iHOa7wDTSM50NMtX/1PncR3jbjWDJQ
0oGrey8pz6VkdO2dz0ImzdqACVrOkoRsOronwqlPCoO2tiNpWqB9/30n1aSVfIL7
oSA0nt7e6A78/a00JqWnyhOTAS7yJWtOAzh3HAkut9wAsbbYKGYXNeMvLIxRluQP
FuLZI3I9ZsT+5jqKLPNgK+01MuvqrOhHB63xqqySw415FMjpWSJBadtWdNhE0l3h
r0WccmOn+M/YoK/lZjzz+u5DZed6GvQWHs1gJXVEQZQ6ntLPL9cMg93S+LOUPNJq
cX5lB5WQLmjCykk0zBuRxnIJBXFDN0qYyEWYapxnMo129oM6eKZ/XeORB/DJB8Pk
Is6pFv1Tm7A8vCqv3cLzJ+ssKOwLUvxDdYAouPPa8pnaidSjGWWeJC8UcZySwBML
QbCZ3rZA0BeUA6V8Q96I
=ZJzh
-----END PGP SIGNATURE-----
# Debconf translations for netenv.
# Copyright (C) 2011 THE netenv'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the netenv package.
# Flamarion Jorge <[email protected]>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netenv 0.94.3-27\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-17 14:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-24 10:04-0300\n"
"Last-Translator: Flamarion Jorge <[email protected]>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]."
"org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Upon upgrade, ask again to renew configuration?"
msgstr "Na atualização, perguntar novamente pela renovação da configuração?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"You've answered that you want to keep your current configuration this time. "
"Because the automatic configuration may get new features, you will be asked "
"the question again when you upgrade netenv the next time."
msgstr ""
"Você respondeu que deseja manter sua configuração atual nesse momento. Como "
"a configuração automática poder trazer novas funcionalidades, essa pergunta "
"será feita a você novamente na próxima vez que atualizar o netenv."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"If, however, you want debconf to remember your decision and never touch your "
"configuration, you can specify that now, by not choosing this option."
msgstr ""
"Se, no entanto, você desejar que o debconf memorize sua decisão e nunca mais "
"toque na sua configuração, você pode especificar isso agora, não escolhendo "
"essa opção."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Keep existing configuration?"
msgstr "Manter configuração existente?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"It appears that you already have configured netenv for ${NODE}. Now you can "
"select whether you want to keep the actual configuration or whether netenv "
"setup should create a new one, overriding the old file."
msgstr ""
"Parece que você já configurou o netenv para ${NODE}. Agora você pode "
"selecionar se quer manter a configuração atual ou se o configurador do "
"netenv deve criar uma nova, sobrescrevendo o arquivo antigo."
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Not configuring netenv: No parseable configuration found"
msgstr "Não configurar o netenv: Nenhuma configuração analisável encontrada"
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"The netenv package has tried to set up one network environment based on your "
"current network settings. However, it didn't find a configuration that it "
"understands - neither in /etc/network/interfaces, nor in /etc/pcmcia/network."
"opts."
msgstr ""
"O pacote netenv tentou configurar um ambiente de rede baseado nas suas "
"configurações atuais de rede. Entretanto, ele não encontrou uma configuração "
"que ele entendesse - nem em /etc/network/interfaces, nem em /etc/pcmcia/"
"network.opts."
#. Type: error
#. Description
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:3001 ../templates:4001
msgid "netenv will be disabled. Please refer to the documentation."
msgstr "O netenv será desabilitado. Por favor consulte a documentação."
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Not configuring netenv: Duplicate configuration found"
msgstr "Não configurar o netenv: Configuração duplicada encontrada"
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"The netenv package has tried to set up one network environment based on your "
"current network settings. However, it found configuration data at two "
"places, /etc/network/interfaces and /etc/pcmcia/network.opts. Both "
"configuration variants have to be treated differently by netenv, but the "
"installation script cannot decide."
msgstr ""
"O pacote netenv tentou configurar um ambiente de rede baseado nas suas "
"configurações atuais de rede. Entretanto, ele achou dados de configuração em "
"dois lugares, /etc/network/interfaces e /etc/pcmcia/network.opts. Ambas "
"variações de configuração devem ser tratadas diferentemente pelo netenv, mas "
"o script de instalação não pode decidir."
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
#| msgid "Use current settings"
msgid "Use current settings, Disable for now"
msgstr "Usar as configurações atuais, Desabilitar por enquanto"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid "Configuration options:"
msgstr "Opções de configuração:"
# This paragraph has lost its meaning when translated to pt_BR. Some
# adjustments were made in translation to fix the meaning.
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid ""
"netenv has checked your current network settings. It seems it can set up one "
"working networking environment configuration for you, based on the settings "
"you currently use. To be able to switch environments, you have to create "
"additional configurations along this example."
msgstr ""
"O netenv verificou suas configurações de rede atuais. Parece que ele pode "
"criar uma configuração de ambiente de rede para você, baseado nas "
"configurações que você usa atualmente. Para habilitar a troca de ambientes, "
"você deve criar configurações adicionais ao longo desse exemplo."
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid ""
"Alternatively, you can bypass automatic configuration and do it all manually "
"later. In this case, netenv will be disabled for now."
msgstr ""
"Alternativamente, você pode ignorar a configuração automática e fazer tudo "
"manualmente depois. Nesse caso, o netenv será desabilitado por enquanto."
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Manual action required after installation"
msgstr "Ação manual necessária após a instalação"
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"netenv has found that you are using a PCMCIA network card with the settings "
"stored in /etc/pcmcia/network.opts. To make netenv work, you have to add a "
"couple of lines in this file - please read the documentation in /usr/share/"
"doc/netenv."
msgstr ""
"O netenv descobriu que você está usando um cartão de rede PCMCIA com as "
"configurações armazenadas em /etc/pcmcia/network.opts. Para fazer o netenv "
"funcionar, você deve adicionar um par de linhas nesse arquivo - por favor, "
"leia a documentação em /usr/share/doc/netenv."
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"netenv has set up your current configuration as the default network. If you "
"want to add further configurations, run netenv and choose \"new\". Note this "
"will not have an effect unless you made the change described above!"
msgstr ""
"O netenv definiu sua configuração atual como a rede padrão. Se você deseja "
"adicionar mais configurações, execute netenv e escolha \"novo\". Note que "
"isto não terá efeito a menos que você faça as modificações descritas acima!"
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "netenv's \"new\" menu item won't work"
msgstr "O item de menu \"novo\" do netenv não funcionará"
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"netenv has found that the network settings on ${NODE} are stored in /etc/"
"network/interfaces, and has created one working configuration accordingly. "
"With this setup it is not possible to use the \"new\" menu item inside "
"netenv to create a new environment. Instead, you have to edit configuration "
"files manually - please read the documentation in /usr/share/doc/netenv."
msgstr ""
"O netenv detectou que as configurações de rede de ${NODE} estão armazenadas "
"em /etc/network/interfaces, e criou uma configuração válida de acordo com "
"elas. Com essa configuração não é possÃvel usar o menu \"novo\" dentro do "
"netenv para criar um novo ambiente. Ao invés disso, você deve editar os "
"arquivos de configuração manualmente - por favor, leia a documentação em /"
"usr/share/doc/netenv."
#~ msgid "Disable for now"
#~ msgstr "Desabilitar por enquanto"
--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: netenv
Source-Version: 0.94.3-28
We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
netenv, which is due to be installed in the Debian FTP archive:
netenv_0.94.3-28.debian.tar.gz
to main/n/netenv/netenv_0.94.3-28.debian.tar.gz
netenv_0.94.3-28.dsc
to main/n/netenv/netenv_0.94.3-28.dsc
netenv_0.94.3-28_all.deb
to main/n/netenv/netenv_0.94.3-28_all.deb
A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.
Thank you for reporting the bug, which will now be closed. If you
have further comments please address them to [email protected],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.
Debian distribution maintenance software
pp.
Arnaud Fontaine <[email protected]> (supplier of updated netenv package)
(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [email protected])
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Format: 1.8
Date: Thu, 14 Apr 2011 00:12:32 +0900
Source: netenv
Binary: netenv
Architecture: source all
Version: 0.94.3-28
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Arnaud Fontaine <[email protected]>
Changed-By: Arnaud Fontaine <[email protected]>
Description:
netenv - Configure your system for different network environments
Closes: 600511 618909 619260 619749 619808 620013 620248
Changes:
netenv (0.94.3-28) unstable; urgency=low
.
[ Arnaud Fontaine ]
* debian/control:
+ Bump Standards-Version to 3.9.1. No changes needed.
.
[ Christian Perrier ]
* Fix pending l10n issues. Debconf translations:
+ Spanish (Francisco Javier Cuadrado). Closes: #600511.
+ Brazilian Portuguese (Flamarion Jorge). Closes: #618909.
+ Finnish (Esko Arajärvi). Closes: #619749.
+ Slovak (Slavko). Closes: #619260.
+ Czech (Miroslav Kure). Closes: #619808.
+ Brazilian Portuguese (Flamarion Jorge). Closes: #620013.
+ Catalan; (Innocent De Marchi). Closes: #620248.
Checksums-Sha1:
d8cabf3cb3487d24a7f97b1cc688fa7ac904fe6e 1054 netenv_0.94.3-28.dsc
ee130f20609478513342919ee8c367360b910366 64278 netenv_0.94.3-28.debian.tar.gz
94779226a32c0f0e5bfe1c85f25148de673ea8aa 84154 netenv_0.94.3-28_all.deb
Checksums-Sha256:
b5a810502959ffdb9d02fbd5ad5bd571c22b077ffe4fa6f18d58a38b4d9365af 1054
netenv_0.94.3-28.dsc
d338acdbf943f5e578e20e1bf819fbb0b646bc246bf2f33fac82d77c688fbd5e 64278
netenv_0.94.3-28.debian.tar.gz
26c2cd99793a47c93a0dbdef13dec747895f71b622f763544a954ee825382f95 84154
netenv_0.94.3-28_all.deb
Files:
2054b2f99d81787d78875bb1e2077408 1054 admin extra netenv_0.94.3-28.dsc
eaf9746c6a2e01064f2b63f8f45dba32 64278 admin extra
netenv_0.94.3-28.debian.tar.gz
5d5ebb96d2f2fe3cd6d17f220e32d1fc 84154 admin extra netenv_0.94.3-28_all.deb
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux)
iEYEARECAAYFAk2lwz4ACgkQvfKiIF42GdMrIACfVcdjr50qJkoo6tD5pjEJLQz3
DUgAnAr9DkrvXQAjOAimU4nYYJZ9Iui2
=CYqK
-----END PGP SIGNATURE-----
--- End Message ---