Your message dated Sun, 29 May 2011 21:48:06 +0000
with message-id <[email protected]>
and subject line Bug#628210: fixed in grub2 1.99-5
has caused the Debian Bug report #628210,
regarding [l10n]zh_CN translation of grub2 debconf
to be marked as done.
This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.
(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [email protected]
immediately.)
--
628210: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=628210
Debian Bug Tracking System
Contact [email protected] with problems
--- Begin Message ---
Package: grub2
2 lines updated, finished.
--
YunQiang Su
# Chinese translations for grub2 po-debconf
# PACKAGE 软件包的简体中文翻译.
# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# YunQiang Su <[email protected]>, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grub2-po-debconf master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-27 13:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-28 17:29+0800\n"
"Last-Translator: YunQiang Su <[email protected]>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:2001
msgid "Chainload from menu.lst?"
msgstr "从 menu.lst 进行 chainload?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:2001
msgid "GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub."
msgstr "GRUB 升级脚本在 /boot/grub 探测到了已安装的 GRUB Legacy。"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:2001
msgid ""
"In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is "
"recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to load a GRUB 2 boot image "
"from your existing GRUB Legacy setup. This step can be automatically "
"performed now."
msgstr ""
"为了取代您系统上的 GRUB Legacy,推荐调整 /boot/grub/menu.lst 为从现有的 GRUB "
"Legacy 设置中加载 GRUB 2 引导镜像。现在可以自动执行这个操作。"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:2001
msgid ""
"It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and "
"verify that the new GRUB 2 setup works before it is written to the MBR "
"(Master Boot Record)."
msgstr ""
"推荐您接受从 menu.lst 中 chainload GRUB 2,并且在将 GRUB 2 直接安装到 MBR (主"
"引导记录,Master Boot Record) 之前确定新的 GRUB 2 设置可以工作。"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:2001
msgid ""
"Whatever your decision, you can replace the old MBR image with GRUB 2 later "
"by issuing the following command as root:"
msgstr ""
"无论现在做什么样的决定,您以后都可以使用 root 身份来运行如下命令来使用 GRUB "
"2 来代替旧的 MBR 映像:"
#. Type: multiselect
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001
msgid "GRUB install devices:"
msgstr "GRUB 安装设备:"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:3001
msgid ""
"The grub-pc package is being upgraded. This menu allows you to select which "
"devices you'd like grub-install to be automatically run for, if any."
msgstr ""
"grub-pc 包已经升级。此菜单允许您选择在哪个设备上自动运行 grub-install,如果有"
"的话。"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:3001
msgid ""
"Running grub-install automatically is recommended in most situations, to "
"prevent the installed GRUB core image from getting out of sync with GRUB "
"modules or grub.cfg."
msgstr ""
"在大多数情况下推荐自动运行 grub-install,以避免安装的 GRUB 核心映像与 GRUB 模"
"块或 grub.cfg 不同步。"
#. Type: multiselect
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001
msgid ""
"If you're unsure which drive is designated as boot drive by your BIOS, it is "
"often a good idea to install GRUB to all of them."
msgstr ""
"如果不确定 BIOS 使用哪个驱动器作为主引导,将 GRUB 安装到所有这些驱动器是一个"
"不错的主意。"
#. Type: multiselect
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001
msgid ""
"Note: it is possible to install GRUB to partition boot records as well, and "
"some appropriate partitions are offered here. However, this forces GRUB to "
"use the blocklist mechanism, which makes it less reliable, and therefore is "
"not recommended."
msgstr ""
"注意:也可以将 GRUB 安装到分区的引导记录,这里提供了一些适当的分区。然而,这"
"强制 GRUB 使用黑名单机制,会造成可靠性降低,因此不推荐使用。"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:4001
msgid ""
"The GRUB boot loader was previously installed to a disk that is no longer "
"present, or whose unique identifier has changed for some reason. It is "
"important to make sure that the installed GRUB core image stays in sync with "
"GRUB modules and grub.cfg. Please check again to make sure that GRUB is "
"written to the appropriate boot devices."
msgstr ""
"GRUB 引导器先前安装到了一个消失了的磁盘上,或者它的唯一标识符由于某些原因变化"
"了。确保安装的 GRUB 核心映像和 GRUB 模块及 grub.cfg 的同步非常重要。请再次检"
"查以确保 GRUB 安装到了适当的引导设备。"
#. Type: text
#. Description
#. Disk sizes are in decimal megabytes, to match how disk manufacturers
#. usually describe them.
#: ../grub-pc.templates.in:5001
msgid "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})"
msgstr "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})"
#. Type: text
#. Description
#. The "-" is used to indicate indentation. Leading spaces may not work.
#: ../grub-pc.templates.in:6001
msgid "- ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})"
msgstr "- ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:7001
msgid "Writing GRUB to boot device failed - continue?"
msgstr "将 GRUB 写入引导设备失败 - 要继续吗?"
#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:7001 ../grub-pc.templates.in:8001
msgid "GRUB failed to install to the following devices:"
msgstr "GRUB 安装到如下设备时失败。"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:7001
msgid ""
"Do you want to continue anyway? If you do, your computer may not start up "
"properly."
msgstr "仍然想要继续?如果这样,您的计算机可能不能正常启动。"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:8001
msgid "Writing GRUB to boot device failed - try again?"
msgstr "将 GRUB 写入引导设备失败 - 要重新尝试吗?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:8001
msgid ""
"You may be able to install GRUB to some other device, although you should "
"check that your system will boot from that device. Otherwise, the upgrade "
"from GRUB Legacy will be canceled."
msgstr ""
"您可能可以安装 GRUB 到其它设备,尽管您需要明确,您的系统将从那个设备启动。否"
"则,从 GRUB Legacy 的升级将被取消。"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:9001
msgid "Continue without installing GRUB?"
msgstr "不安装 GRUB 并且继续?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:9001
msgid ""
"You chose not to install GRUB to any devices. If you continue, the boot "
"loader may not be properly configured, and when this computer next starts up "
"it will use whatever was previously in the boot sector. If there is an "
"earlier version of GRUB 2 in the boot sector, it may be unable to load "
"modules or handle the current configuration file."
msgstr ""
"您没有选择向任何设备安装 GRUB。如果继续,引导器可能不能正确配置,当您的计算机"
"下次启动时,它将使用引导扇区中先前的内容。如果引导扇区中有早期版本的 GRUB 2,"
"其可能不能加载模块或者处理当前配置文件。"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:9001
msgid ""
"If you are already using a different boot loader and want to carry on doing "
"so, or if this is a special environment where you do not need a boot loader, "
"then you should continue anyway. Otherwise, you should install GRUB "
"somewhere."
msgstr ""
"如果您已经使用了另外一个引导器并且想继续这样做,或者如果这是一个特殊的不需要"
"引导器的环境,这样您可以仍然继续。否则,您应该在某处安装 GRUB。"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:10001
msgid "Remove GRUB 2 from /boot/grub?"
msgstr "从 /boot/grub 移除 GRUB 2 ?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:10001
msgid "Do you want to have all GRUB 2 files removed from /boot/grub?"
msgstr "确定想从 /boot/grub 移除全部 GRUB 2 文件吗?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:10001
msgid ""
"This will make the system unbootable unless another boot loader is installed."
msgstr "这会使系统不能引导,除非另外安装其它引导器。"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:11001
msgid "Finish conversion to GRUB 2 now?"
msgstr "现在完成到 GRUB 2 的转换?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:11001
msgid ""
"This system still has files from the GRUB Legacy boot loader installed, but "
"it now also has GRUB 2 boot records installed on these disks:"
msgstr ""
"此系统仍然有 GRUB Legacy 引导器安装的文件,但是现在也在磁盘上安装了 GRUB 2 引"
"导记录:"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:11001
msgid ""
"It seems likely that GRUB Legacy is no longer in use, and that you should "
"instead upgrade the GRUB 2 images on these disks and finish the conversion "
"to GRUB 2 by removing old GRUB Legacy files. If you do not upgrade these "
"GRUB 2 images, then they may be incompatible with the new packages and cause "
"your system to stop booting properly."
msgstr ""
"好像 GRUB Legacy 已经不再使用了,并且您应该在这些磁盘上转而升级到 GRUB 2 映"
"像,并且通过删除旧的 GRUB Legacy 文件来完成到 GRUB 2 的转换。如果不升级这些 "
"GRUB 2 映像,他们将可能不能与新包兼容而造成您的系统不能正常引导。"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:11001
msgid ""
"You should generally finish the conversion to GRUB 2 unless these boot "
"records were created by a GRUB 2 installation on some other operating system."
msgstr ""
"您通常应该完成到 GRUB 2 的转换,除非这些引导记录是由安装到其它操作系统上的 "
"GRUB 2 创建的。"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates.in:1001
msgid "Linux command line:"
msgstr "Linux 命令行:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates.in:1001
#| msgid ""
#| "The following Linux command line was extracted from /etc/default/grub or "
#| "the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is "
#| "correct, and modify it if necessary."
msgid ""
"The following Linux command line was extracted from /etc/default/grub or the "
"`kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is "
"correct, and modify it if necessary. The command line is allowed to be empty."
msgstr ""
"已从 /etc/default/grub 或 GRUB Legacy 的 menu.lst 中的 `kopt' 参数中提取如下 "
"Linux 命令行。请检查是否正确的,并且根据需要进行修改。此命令行可以为空。"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates.in:2001
msgid "Linux default command line:"
msgstr "Linux 默认命令行:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates.in:2001
msgid ""
"The following string will be used as Linux parameters for the default menu "
"entry but not for the recovery mode."
msgstr "如下字符串将被用于默认菜单项的 Linux 参数,但是不会用于恢复模式。"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates.in:3001
msgid "kFreeBSD command line:"
msgstr "kFreeBSD 参数:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates.in:3001
#| msgid ""
#| "The following kFreeBSD command line was extracted from /etc/default/grub "
#| "or the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it "
#| "is correct, and modify it if necessary."
msgid ""
"The following kFreeBSD command line was extracted from /etc/default/grub or "
"the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is "
"correct, and modify it if necessary. The command line is allowed to be empty."
msgstr ""
"已从 /etc/default/grub 或者 GRUB Legacy 的 menu.lst 中的 `kopt' 参数中提取如"
"下 kFreeBSD 命令行参数。请请检查是否正确,并且根据需要进行修改。此命令行可以"
"为空。"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates.in:4001
msgid "kFreeBSD default command line:"
msgstr "kFreeBSD 默认命令行:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates.in:4001
msgid ""
"The following string will be used as kFreeBSD parameters for the default "
"menu entry but not for the recovery mode."
msgstr "如下字符串将用于默认菜单项的 kFreeBSD 参数,但不会用于恢复模式。"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates.in:5001
msgid "/boot/grub/device.map has been regenerated"
msgstr "/boot/grub/device.map 已经生成"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates.in:5001
msgid ""
"The file /boot/grub/device.map has been rewritten to use stable device "
"names. In most cases, this should significantly reduce the need to change it "
"in future, and boot menu entries generated by GRUB should not be affected."
msgstr ""
"文件 /boot/grub/device.map 已经重写以使用稳定的设备名。多数情况下,这应该显著"
"地减少以后修改它的需要,并且 GRUB 产生的引导菜单项不会受影响。"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates.in:5001
msgid ""
"However, since more than one disk is present in the system, it is possible "
"that the system is depending on the old device map. Please check whether "
"there are any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) drive "
"numbering, and update them if necessary."
msgstr ""
"然而,因为您的系统上有多个磁盘,系统可能依赖旧的设备映射。请检查您是否有任何"
"自定义的依赖 GRUB 的 (hdN) 驱动器号的引导菜单项,如果需要请更新它们。"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates.in:5001
msgid ""
"If you do not understand this message, or if there are no custom boot menu "
"entries, you can ignore this message."
msgstr "如果您不理解此消息,或者没有任何自定义的引导菜单项,您可以忽略此消息。"
#~ msgid ""
#~ "In either case, whenever you want GRUB 2 to be loaded directly from MBR, "
#~ "you can do so by issuing (as root) the following command:"
#~ msgstr ""
#~ "无论何种情况,当您想直接从 MBR 加载 GRUB 2 时,您可以通过以 root 身份执行"
#~ "如下命令来实现:"
#~ msgid "GRUB installation failed. Continue?"
#~ msgstr "GRUB 安装失败。仍然继续?"
--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: grub2
Source-Version: 1.99-5
We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
grub2, which is due to be installed in the Debian FTP archive:
grub-common_1.99-5_i386.deb
to main/g/grub2/grub-common_1.99-5_i386.deb
grub-coreboot-bin_1.99-5_i386.deb
to main/g/grub2/grub-coreboot-bin_1.99-5_i386.deb
grub-coreboot_1.99-5_i386.deb
to main/g/grub2/grub-coreboot_1.99-5_i386.deb
grub-efi-amd64-bin_1.99-5_i386.deb
to main/g/grub2/grub-efi-amd64-bin_1.99-5_i386.deb
grub-efi-amd64_1.99-5_i386.deb
to main/g/grub2/grub-efi-amd64_1.99-5_i386.deb
grub-efi-ia32-bin_1.99-5_i386.deb
to main/g/grub2/grub-efi-ia32-bin_1.99-5_i386.deb
grub-efi-ia32_1.99-5_i386.deb
to main/g/grub2/grub-efi-ia32_1.99-5_i386.deb
grub-efi_1.99-5_i386.deb
to main/g/grub2/grub-efi_1.99-5_i386.deb
grub-emu_1.99-5_i386.deb
to main/g/grub2/grub-emu_1.99-5_i386.deb
grub-firmware-qemu_1.99-5_i386.deb
to main/g/grub2/grub-firmware-qemu_1.99-5_i386.deb
grub-ieee1275-bin_1.99-5_i386.deb
to main/g/grub2/grub-ieee1275-bin_1.99-5_i386.deb
grub-ieee1275_1.99-5_i386.deb
to main/g/grub2/grub-ieee1275_1.99-5_i386.deb
grub-linuxbios_1.99-5_i386.deb
to main/g/grub2/grub-linuxbios_1.99-5_i386.deb
grub-mount-udeb_1.99-5_i386.udeb
to main/g/grub2/grub-mount-udeb_1.99-5_i386.udeb
grub-pc-bin_1.99-5_i386.deb
to main/g/grub2/grub-pc-bin_1.99-5_i386.deb
grub-pc_1.99-5_i386.deb
to main/g/grub2/grub-pc_1.99-5_i386.deb
grub-rescue-pc_1.99-5_i386.deb
to main/g/grub2/grub-rescue-pc_1.99-5_i386.deb
grub2-common_1.99-5_i386.deb
to main/g/grub2/grub2-common_1.99-5_i386.deb
grub2_1.99-5.diff.gz
to main/g/grub2/grub2_1.99-5.diff.gz
grub2_1.99-5.dsc
to main/g/grub2/grub2_1.99-5.dsc
grub2_1.99-5_i386.deb
to main/g/grub2/grub2_1.99-5_i386.deb
A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.
Thank you for reporting the bug, which will now be closed. If you
have further comments please address them to [email protected],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.
Debian distribution maintenance software
pp.
Colin Watson <[email protected]> (supplier of updated grub2 package)
(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [email protected])
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA256
Format: 1.8
Date: Sun, 29 May 2011 21:58:55 +0100
Source: grub2
Binary: grub2 grub-linuxbios grub-efi grub-common grub2-common grub-emu
grub-pc-bin grub-pc grub-rescue-pc grub-coreboot-bin grub-coreboot
grub-efi-ia32-bin grub-efi-ia32 grub-efi-amd64-bin grub-efi-amd64
grub-ieee1275-bin grub-ieee1275 grub-firmware-qemu grub-yeeloong-bin
grub-yeeloong grub-mount-udeb
Architecture: source i386
Version: 1.99-5
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: GRUB Maintainers <[email protected]>
Changed-By: Colin Watson <[email protected]>
Description:
grub-common - GRand Unified Bootloader (common files)
grub-coreboot - GRand Unified Bootloader, version 2 (Coreboot version)
grub-coreboot-bin - GRand Unified Bootloader, version 2 (Coreboot binaries)
grub-efi - GRand Unified Bootloader, version 2 (dummy package)
grub-efi-amd64 - GRand Unified Bootloader, version 2 (EFI-AMD64 version)
grub-efi-amd64-bin - GRand Unified Bootloader, version 2 (EFI-AMD64 binaries)
grub-efi-ia32 - GRand Unified Bootloader, version 2 (EFI-IA32 version)
grub-efi-ia32-bin - GRand Unified Bootloader, version 2 (EFI-IA32 binaries)
grub-emu - GRand Unified Bootloader, version 2 (emulated version)
grub-firmware-qemu - GRUB firmware image for QEMU
grub-ieee1275 - GRand Unified Bootloader, version 2 (Open Firmware version)
grub-ieee1275-bin - GRand Unified Bootloader, version 2 (Open Firmware
binaries)
grub-linuxbios - GRand Unified Bootloader, version 2 (dummy package)
grub-mount-udeb - export GRUB filesystems using FUSE (udeb)
grub-pc - GRand Unified Bootloader, version 2 (PC/BIOS version)
grub-pc-bin - GRand Unified Bootloader, version 2 (PC/BIOS binaries)
grub-rescue-pc - GRUB bootable rescue images, version 2 (PC/BIOS version)
grub-yeeloong - GRand Unified Bootloader, version 2 (Yeeloong version)
grub-yeeloong-bin - GRand Unified Bootloader, version 2 (Yeeloong binaries)
grub2 - GRand Unified Bootloader, version 2 (dummy package)
grub2-common - GRand Unified Bootloader (common files for version 2)
Closes: 627587 628196 628210 628382 628427
Changes:
grub2 (1.99-5) unstable; urgency=low
.
[ Colin Watson ]
* Change grub2/linux_cmdline and grub2/kfreebsd_cmdline descriptions to
indicate that the command line is allowed to be empty, since this is a
common source of confusion (thanks, Jordan Uggla).
* On non-Ubuntu-derived systems, add Breaks: udev (<< 168-1) to
grub-common, for the sake of (some?) users without initrds (closes:
#627587).
.
[ Debconf translations ]
* French (Christian Perrier)
* Russian (Yuri Kozlov). Closes: #628196
* Simplified Chinese (YunQiang Su). Closes: #628210
* Japanese (Hideki Yamane). Closes: #628382
* Danish (Joe Hansen). Closes: #628427
Checksums-Sha1:
a53854302f2aaebc7b08219c4c761b7747af77a0 3074 grub2_1.99-5.dsc
7cb6916b82cfd6849101979cc0e47150de500918 295456 grub2_1.99-5.diff.gz
ae1c6a0fd3fe3cdb39e1ffb3cc1392afddd392fd 2480 grub2_1.99-5_i386.deb
64f58bf0bc111d7cb85ba7437b2d9c385a9119aa 1038 grub-linuxbios_1.99-5_i386.deb
2980bb46245b9ba6ec7add69be22b7db916b7e13 1054 grub-efi_1.99-5_i386.deb
f65e058dc73c2e779d418a9d41b1d99a917a4ab0 2469432 grub-common_1.99-5_i386.deb
16fd4789cd3e8a1a99cd602843e896011a57b5cc 93994 grub2-common_1.99-5_i386.deb
f45eb9c616bb24bdc35d128abd160287d63f4537 3295940 grub-emu_1.99-5_i386.deb
2f2ed625a8ce52df41ac6d7e97ffc9683173df9c 795490 grub-pc-bin_1.99-5_i386.deb
853fd935e9699a50ef2344a14875f0b8759357d8 91134 grub-pc_1.99-5_i386.deb
63089778fe4ba2a7196e377811188c947b82c504 1558260 grub-rescue-pc_1.99-5_i386.deb
9a8f7ba11db0f02af7c652a538a9e1b3213dacd9 577518
grub-coreboot-bin_1.99-5_i386.deb
3310d2ee899397ef8139690e20c61aef4e9d1357 28592 grub-coreboot_1.99-5_i386.deb
cb2dd2c2cdd6210a229e082a8074e0a9b9e88fcd 589940
grub-efi-ia32-bin_1.99-5_i386.deb
60982675469d451cfbd26faca89a80a4d28d26c8 28676 grub-efi-ia32_1.99-5_i386.deb
4e1793360a0afce11de910fcb7c7a0f871f4bc60 698064
grub-efi-amd64-bin_1.99-5_i386.deb
fb79959007a96d380fcbab264502f603ece1d77c 28664 grub-efi-amd64_1.99-5_i386.deb
c44875895dea4157d879e8440fa72b5af8fffa1b 573696
grub-ieee1275-bin_1.99-5_i386.deb
2922f45bb0910322be4309912e1e58a78c6b7eac 28624 grub-ieee1275_1.99-5_i386.deb
f1331b21e97fb77d4abd8b08f44770b6c72dd51b 864294
grub-firmware-qemu_1.99-5_i386.deb
95c91e73f8927347502367e3f5fe3c478531a232 141518
grub-mount-udeb_1.99-5_i386.udeb
Checksums-Sha256:
578349d0db9ad6e5c1b5c7a0022044c38dd1dfc53897be9038ed821636165c83 3074
grub2_1.99-5.dsc
aba6eba20fac0f76f74fc86a48679e3d38a7ca2dbd6de61bdf9c98aa03dc9b69 295456
grub2_1.99-5.diff.gz
b1fee92f68d08eb00708818485edaf6a5d5fffd1769d5c55b1f993b3e737236c 2480
grub2_1.99-5_i386.deb
398a5e1612bea934eab32e0d62db26e3223f0b90558b3077642670bff3c18277 1038
grub-linuxbios_1.99-5_i386.deb
46d7b9c3ba2bc73fa29dd5653bfaeb8596f38868cf8223ab92250329cde1ce25 1054
grub-efi_1.99-5_i386.deb
40a50478165ae25673d911166c9fd6f4b364417041ba9d11c13e80f94e102deb 2469432
grub-common_1.99-5_i386.deb
1a9a0c1bac86599688a89a71859be440e45a9df8328371fcfc83787ed1a3551c 93994
grub2-common_1.99-5_i386.deb
9d83bcda687daef365b0348b916b6ba81f4cf55385d791eb4d4898be9fcb5c73 3295940
grub-emu_1.99-5_i386.deb
697f4dd3e2c7a2f02679151c9683b5dfac5667e7bf478bcb0b84565a1076dc42 795490
grub-pc-bin_1.99-5_i386.deb
4550a8d4ce5b8ab92978f43c6f6d2e9825e80440325d5502253a10a48c11b982 91134
grub-pc_1.99-5_i386.deb
9b05b529ae7819cb3469acd31ba0b3323de01a62ff68ab324a77bb8efe0eb34c 1558260
grub-rescue-pc_1.99-5_i386.deb
971060db1a0cb2293fa372a5231e7c9e301faf240ccabbad242e08670654e161 577518
grub-coreboot-bin_1.99-5_i386.deb
6e3a20bccd13c303797b5b02a9c694b31092f19acff7842d8690465e70fcdc87 28592
grub-coreboot_1.99-5_i386.deb
3f95ceb51b48072260942ea4cd2f8ac6083d2be373353f74c15b71a037f1e88f 589940
grub-efi-ia32-bin_1.99-5_i386.deb
113a24d4f78ed7ccf928e2a6fef792e0d9c7b264e0b19aedd1a86de45add081c 28676
grub-efi-ia32_1.99-5_i386.deb
de982b63038c4618a6315cb8f1e4c33ec8edd0fe20568270701e16077d5e5311 698064
grub-efi-amd64-bin_1.99-5_i386.deb
e18f39b252394689c9bc91481bb703671646525d14096bf876921f069af1258f 28664
grub-efi-amd64_1.99-5_i386.deb
f5bd0e7792e5fb36bc1a12980f5d35b763ebb602d5a89cf34d5a6e0a3bdcf725 573696
grub-ieee1275-bin_1.99-5_i386.deb
e36cfd6760eac5a7dc159a30b931b8ec7131c661a043b9dc6f3708478ef8b6f1 28624
grub-ieee1275_1.99-5_i386.deb
e2d84dc8a6da1820d451cdf056deab013059fa22d0d1008fcfcf3effe8decab9 864294
grub-firmware-qemu_1.99-5_i386.deb
182685d8d2e58bcfa8d87f47c69feca8d540e18c6e1681c5fb46c6498e49aea2 141518
grub-mount-udeb_1.99-5_i386.udeb
Files:
9c703f21085afdda88e9c818b4c68a44 3074 admin extra grub2_1.99-5.dsc
e96a76998a21023a6b7e6614766cd8bc 295456 admin extra grub2_1.99-5.diff.gz
42bc4598a8528780b80531ddec7c611c 2480 admin extra grub2_1.99-5_i386.deb
eab0fb0545add3e5b1bdbc41d24daf44 1038 admin extra
grub-linuxbios_1.99-5_i386.deb
0824cf0b5d597416a70791bc035cdc60 1054 admin extra grub-efi_1.99-5_i386.deb
2c6491c3802d5ab3de17144ac0d1925b 2469432 admin optional
grub-common_1.99-5_i386.deb
52cfb1ab2cadb26bd66b2bb6b69c3abc 93994 admin optional
grub2-common_1.99-5_i386.deb
c890c6f86bc7ec6dce8fe2eb98fae110 3295940 admin extra grub-emu_1.99-5_i386.deb
acb1051b60b43987f674ebe156a85b4d 795490 admin optional
grub-pc-bin_1.99-5_i386.deb
5b8449cdb89350249f7f187e57cd1541 91134 admin optional grub-pc_1.99-5_i386.deb
45e85e90efcc358ef4e354432a40187d 1558260 admin extra
grub-rescue-pc_1.99-5_i386.deb
26a77b21e6bb26b97d4ee71b5bda5e27 577518 admin extra
grub-coreboot-bin_1.99-5_i386.deb
94fc5de88a13b130bf4074c2aedecc21 28592 admin extra
grub-coreboot_1.99-5_i386.deb
38e0ce587cb77147cba808c159365a50 589940 admin extra
grub-efi-ia32-bin_1.99-5_i386.deb
e8fe61f8b2e98b4a9d4be28b6308530f 28676 admin extra
grub-efi-ia32_1.99-5_i386.deb
31304bf558a93559fada3ca256ca3c9d 698064 admin extra
grub-efi-amd64-bin_1.99-5_i386.deb
51f9ee2ec6f1b3de543f1e53d05e6cc7 28664 admin extra
grub-efi-amd64_1.99-5_i386.deb
7e048f71dd2ed15e8e4d42c55cc3a523 573696 admin extra
grub-ieee1275-bin_1.99-5_i386.deb
b7309c7b850c0e4ed7b5dc1085617f6c 28624 admin extra
grub-ieee1275_1.99-5_i386.deb
c000d4e841254eb5595cd754cb5cefc0 864294 admin extra
grub-firmware-qemu_1.99-5_i386.deb
08c83ac2bc910c422ebda3cbe7ddbd1d 141518 debian-installer extra
grub-mount-udeb_1.99-5_i386.udeb
Package-Type: udeb
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux)
Comment: Colin Watson <[email protected]> -- Debian developer
iQIVAwUBTeK8Dzk1h9l9hlALAQgIFRAAmErsWyaU5iiqmDZynFp9Gd0GhyAn2udG
5fTQvANeqFxpaqJYgB6N2eMyePQouZrf1lJRda3btTUcw36boIlNSX7EYrecsoJm
G8q9lVF8M2eBK1xSHICXULHVq4/llfDyWzdo+GKgUcGhAsrTHJKaFNT43uTNz/Zl
6UAcvfbhaBgzEz2dhVZ62v4d1jj7h1cn9ABrkwnGULaqwAytWUINDoMXIS+aYNba
TNznYLRUjb58ud5k2PB+LH05EUKiFuF4yh0fFn0hJWyUbxlQAmec63rYRpnt3B2h
PcrAnV7IkG2weSjb5j3dh1Mv67Rn/uTmEBKHCMmVnScL209RyOQh/Py4xDM08WVK
+krzucqRDUJ39apZSy0vPUdVipMidfIUtcTPLb3ynIFtFs2zWljMjzmvIMgZRN3c
DAfc+7Bd/rAFSJ2q09QKBM+xEGhW3yFhdG5vFWs6Cywc1zSWg//Gp6Obr4WqHD9v
etm/QQlC1iO2+qT0m9OnlGykOw+HAsPSRUKne9Nxr6kGemu4JBdBNsv3AhGxpQpl
jLrRujFON4/Do8NI9dULjD+u5E6a5T5t3hd8bMjOoCyixcb3MsBWQDewIJJIIJge
h5SoeUh7vA+hsuLoBfvtp+LJUzSSSQsDqe3ZsPWKAdupW72xd8fX/Y5HGgNUKBI8
RP6+Osciaz4=
=mmbC
-----END PGP SIGNATURE-----
--- End Message ---