Your message dated Tue, 07 Jun 2011 18:48:23 +0000
with message-id <[email protected]>
and subject line Bug#603884: fixed in pppconfig 2.3.18+nmu3
has caused the Debian Bug report #603884,
regarding pppconfig: [INTL:fr] French manual pages translation update
to be marked as done.
This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.
(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [email protected]
immediately.)
--
603884: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=603884
Debian Bug Tracking System
Contact [email protected] with problems
--- Begin Message ---
Package: pppconfig
Severity: wishlist
Tags: l10n patch
Hi,
Please find attached the French translation for pppconfig's manual
pages
You may consider replacing the version number by something like
“##VERSION##” in your source file and replacing it during build time by
the real version number in order not to mark fuzzy a string that could
automatically be replaced.
Regards,
David
-- System Information:
Debian Release: squeeze/sid
APT prefers unstable
APT policy: (600, 'unstable'), (500, 'testing'), (500, 'stable'), (150,
'experimental')
Architecture: amd64 (x86_64)
Kernel: Linux 2.6.34-1-amd64 (SMP w/1 CPU core)
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
# French translation of pppconfig(8)
# <[email protected]>, 2004.
# Gregory Colpart <[email protected]>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pppconfig\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-21 20:32+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-31 23:59+0200\n"
"Last-Translator: Gregory Colpart <[email protected]>\n"
"Language-Team: French <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: TH
#. type: TH
#: man/pppconfig.8:2
#, no-wrap
msgid "PPPCONFIG"
msgstr "PPPCONFIG"
# type: TH
#. type: TH
#: man/pppconfig.8:2
#, no-wrap
msgid "Version 2.3.16"
msgstr "Version 2.3.16"
# type: TH
#. type: TH
#: man/pppconfig.8:2
#, no-wrap
msgid "Debian GNU/Linux"
msgstr "Debian GNU/Linux"
# type: SH
#. type: SH
#: man/pppconfig.8:3
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: man/pppconfig.8:5
msgid "pppconfig - configure pppd to connect to the Internet"
msgstr "pppconfig - Configurer le démon pppd afin de se connecter à Internet"
# type: SH
#. type: SH
#: man/pppconfig.8:5
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: man/pppconfig.8:8
msgid ""
"B<pppconfig> [--version] | [--help] | [[--dialog] | [--whiptail] | [--"
"gdialog] [--noname] | [providername]]"
msgstr ""
"B<pppconfig> [\\-\\-version] | [\\-\\-help] | [[\\-\\-dialog] | [\\-\\-"
"whiptail] | [\\-\\-gdialog] [\\-\\-noname] | [fichier_fournisseur]]"
# type: SH
#. type: SH
#: man/pppconfig.8:9
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: man/pppconfig.8:22
msgid ""
"B<pppconfig> is a B<dialog> based interactive, menu driven utility to help "
"automate setting up a dial out ppp connection. It provides extensive "
"explanations at each step. pppconfig supports PAP, CHAP, and chat methods "
"of authentication. It uses the standard ppp configuration files and sets "
"ppp up so that the standard pon and poff commands can be used to control "
"ppp. Some features supported by pppconfig are:"
msgstr ""
"B<pppconfig> est un utilitaire basé sur une interface « B<dialog> », piloté "
"par menu, afin d'automatiser la configuration d'une connexion PPP. Il "
"fournit des explications étendues à chaque étape. pppconfig gère les "
"méthodes d'identification « PAP », « CHAP » et « chat ». Il utilise les "
"fichiers de configuration standard de ppp et active ppp, les commandes "
"standard « pon » et « poff » peuvent dès lors être utilisées pour contrôler "
"ppp. Les autres fonctionnalités gérées par pppconfig sont :"
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: man/pppconfig.8:24
msgid "- Multiple ISP's with separate nameservers."
msgstr ""
"- Différents fournisseurs d'accès Internet avec serveurs de domaines (DNS) "
"distincts ;"
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: man/pppconfig.8:26
msgid "- Modem detection."
msgstr "- Détection du modem ;"
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: man/pppconfig.8:28
msgid "- Dynamic DNS."
msgstr "- DNS dynamique ;"
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: man/pppconfig.8:30
msgid "- Dial on demand."
msgstr "- Connexion à la demande ;"
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: man/pppconfig.8:32
msgid "- Allow non-root users to run ppp."
msgstr "- Permettre l'emploi de ppp aux utilisateurs non privilégiés ;"
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: man/pppconfig.8:34
msgid "- Uses the gdialog GUI dialog replacement if possible."
msgstr ""
"- Utilisation de l'interface graphique « gdialog » en remplacement de "
"« dialog » si possible."
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: man/pppconfig.8:44
msgid ""
"Before running pppconfig you should know what sort of authentication your "
"isp requires, the username and password that they want you to use, and the "
"phone number. If they require you to use chat authentication, you will also "
"need to know the login and password prompts and any other prompts and "
"responses required for login. If you can't get this information from your "
"isp you could try dialing in with minicom and working through the procedure "
"until you get the garbage that indicates that ppp has started on the other "
"end."
msgstr ""
"Avant de lancer pppconfig, vous devez savoir quelle méthode d'identification "
"votre fournisseur requiert, le nom d'utilisateur et le mot de passe à "
"utiliser qu'il vous a fourni, et le numéro de téléphone. S'il faut utiliser "
"la méthode « chat », vous aurez aussi besoin de connaître les invites de "
"« login » et « password » ainsi que toutes autres invites et réponses requises "
"pour se connecter. Si vous ne pouvez pas obtenir ces informations auprès du "
"fournisseur, vous pouvez essayer de vous connecter avec l'utilitaire minicom "
"et tenter de passer à travers la procédure jusqu'à ce que vous obteniez les "
"parasites indiquant que le démon ppp a démarré à l'autre bout."
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: man/pppconfig.8:52
msgid ""
"B<pppconfig> allows you to configure connections to multiple providers. For "
"example, you might call your isp 'provider', your employer 'theoffice' and "
"your university 'theschool'. Then you can connect to your isp with 'pon', "
"your office with 'pon theoffice', and your university with 'pon theschool'."
msgstr ""
"B<pppconfig> vous permet de configurer des connexions avec plusieurs "
"fournisseurs. Par exemple, vous pouvez appeler votre fournisseur d'accès "
"« fai », votre bureau « lebureau » et votre université « univ ». Il suffit "
"alors de lancer la commande « pon fai » pour vous connecter avec votre "
"fournisseur d'accès, « pon lebureau » pour votre bureau, et « pon univ » pour "
"votre université."
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: man/pppconfig.8:55
msgid ""
"It can determine which serial port your modem is on, but the serial port "
"must already be configured. This is normally done when installing Linux."
msgstr ""
"Il peut déterminer sur quel port série votre modem est connecté, mais la "
"gestion doit être déjà configurée. C'est normalement fait lors de "
"l'installation d'une distribution Linux."
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: man/pppconfig.8:58
msgid ""
"It can help you set your nameservers, or, if your ISP uses 'dynamic DNS', it "
"can set up ppp to use that."
msgstr ""
"Vous pouvez configurer vos serveurs de noms, ou, si votre fournisseur "
"utilise un DNS dynamique, vous pouvez dire à ppp de l'utiliser."
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: man/pppconfig.8:63
msgid ""
"It can configure ppp for demand dialing, so that your ppp connection will "
"come up automatically. It will not, however, start pppd for you. You must "
"still start pppd yourself ('pon' will do it). Pppd will then wait in the "
"background for you to attempt to access the Net and bring up the link."
msgstr ""
"Vous pouvez configurer ppp pour la connexion à la demande, pour que votre "
"connexion ppp soit établie automatiquement. Cependant, il ne lancera pas le "
"démon pppd pour vous. Vous devrez toujours démarrer pppd vous-même (« pon » "
"le fera). Une fois démarré, il attendra en tâche de fond un accès au Net et "
"créera la connexion."
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: man/pppconfig.8:75
msgid ""
"If you select \"Static\" in the \"Configure Nameservers\" screen pppconfig "
"will create a file in the /etc/ppp/resolv directory named after the provider "
"you are configuring and containing \"nameserver\" lines for each of the IP "
"numbers you gave. This file will be substituted for /etc/resolv.conf when "
"the connection comes up. The provider name is passed in the ipparam "
"variable so that 0dns-up knows which file to use. The original resolv.conf "
"will be put back when the connection goes down. You can edit this file if "
"you wish and add such things as \"search\" or \"domain\" directives or "
"additional nameservers. Be sure and read the resolv.conf man page first, "
"though. The \"search\" and \"domain\" directives probably do not do what "
"you think they do."
msgstr ""
"Si vous avez sélectionné « Static » dans l'étape « Configuration des serveurs "
"de noms », pppconfig va créer un fichier dans le répertoire /etc/ppp/resolv/ "
"nommé avec le fournisseur que vous avez configuré et contenant une ligne "
"commencant par « nameserver » pour chaque adresse IP que vous avez fournies. "
"Ce fichier remplacera /etc/resolv.conf quand la connexion sera prête. Le nom "
"du fournisseur sera passé dans la variable « ipparam » pour que le script "
"0dns-up sache quel fichier employer. Le fichier /etc/resolv.conf original "
"sera remis en place une fois la connexion terminée. Vous pouvez éditer ce "
"fichier si vous voulez et ajouter des paramètres tels que « search » ou "
"« domain » ou encore des serveurs de noms supplémentaires. Soyez certain "
"d'avoir lu le manuel de resolv.conf. Les paramètres « search » et « domain » "
"ne permettent probablement pas de faire ce que vous pensez."
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: man/pppconfig.8:83
msgid ""
"If you select \"dynamic\" in the \"Configure Nameservers\" screen pppconfig "
"will configure pppd for 'dynamic DNS' and create a file in the /etc/ppp/"
"resolv directory named after the provider you are configuring but containing "
"nothing. When the connection comes up the nameservers supplied by your ISP "
"will be added and the file substituted for /etc/resolv.conf. You can edit "
"this file if you wish and add such things as \"search\" or \"domain\" "
"directives or additional nameservers."
msgstr ""
"Si vous avez sélectionné « dynamic » dans l'étape « Configuration des serveurs "
"de noms », pppconfig va créer un fichier dans le répertoire /etc/ppp/resolv/ "
"nommé avec le fournisseur que vous avez configuré mais ne contenant rien. "
"Lorsque la connexion sera prête, les serveurs de noms fournis par votre "
"fournisseur seront ajoutés et ce fichier remplacera /etc/resolv.conf. Vous "
"pouvez éditer ce fichier si vous voulez, et ajouter des paramètres tels que "
"« search » ou « domain » ou encore des serveurs de noms additionnels."
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: man/pppconfig.8:88
msgid ""
"If you select \"None\" in the \"Configure Nameservers\" screen pppconfig "
"will create no file in /etc/ppp/resolv and will leave /etc/resolv.conf "
"alone. ipparam is not set to the provider name and so is free for the "
"administrator to use."
msgstr ""
"Si vous avez sélectionné « None » dans l'étape « Configuration des serveurs de "
"noms », pppconfig ne créera aucun fichier dans le répertoire /etc/ppp/"
"resolv/ et laissera le fichier /etc/resolv.conf libre. La variable "
"« ipparam » ne sera pas configurée et sera libre d'utilisation par "
"l'administrateur."
# type: SH
#. type: SH
#: man/pppconfig.8:89
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "FICHIERS"
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: man/pppconfig.8:92
msgid ""
"B</etc/ppp/peers/provider> is the standard pppd options file for the default "
"service provider."
msgstr ""
"B</etc/ppp/peers/provider> est le fichier d'options standard pour pppd du "
"service « provider » par défaut."
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: man/pppconfig.8:95
msgid ""
"B</etc/ppp/peers/E<lt>nameE<gt>> is the pppd options file for the provider "
"that you have named E<lt>nameE<gt>."
msgstr ""
"B</etc/ppp/peers/E<lt>nomE<gt>> est le fichier d'options de pppd pour le "
"fournisseur nommé E<lt>nomE<gt>."
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: man/pppconfig.8:98
msgid ""
"B</etc/ppp/peers/provider.bak> is a backup copy of /etc/ppp/peers/provider."
msgstr ""
"B</etc/ppp/peers/provider.bak> est la copie de sauvegarde du fichier /etc/"
"ppp/peers/provider."
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: man/pppconfig.8:101
msgid ""
"B</etc/chatscripts/provider> is the standard chat script for the default "
"service provider."
msgstr ""
"B</etc/chatscripts/provider> est le script « chat » standard pour le "
"fournisseur par défaut."
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: man/pppconfig.8:104
msgid ""
"B</etc/chatscripts/E<lt>nameE<gt>> is the chat script for the provider that "
"you have named E<lt>nameE<gt>."
msgstr ""
"B</etc/chatscripts/E<lt>nomE<gt>> est le script « chat » pour le fournisseur "
"nommé E<lt>nomE<gt>."
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: man/pppconfig.8:107
msgid ""
"B</etc/chatscripts/provider.bak> is a backup copy of /etc/chatscripts/"
"provider."
msgstr ""
"B</etc/chatscripts/provider.bak> est la copie de sauvegarde du fichier /etc/"
"chatscripts/provider."
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: man/pppconfig.8:110
msgid ""
"B</etc/ppp/resolv> is a directory where resolv.conf files for each provider "
"are stored."
msgstr ""
"B</etc/ppp/resolv> est un répertoire où sont stockés les fichiers resolv."
"conf de chaque fournisseur."
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: man/pppconfig.8:114
msgid ""
"B</etc/ppp/ip-up.d/0dns-up> is a script that arranges for the correct resolv."
"conf file to be copied into place when a connection comes up."
msgstr ""
"B</etc/ppp/ip-up.d/0dns-up> est un script qui copie le fichier resolv.conf "
"correct au bon endroit quand la connexion démarre."
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: man/pppconfig.8:118
msgid ""
"B</etc/ppp/ip-down.d/0dns-down> is a script that arranges for the original "
"resolv.conf file to be copied into place when a connection goes down."
msgstr ""
"B</etc/ppp/ip-down.d/0dns-down> est un script qui replace le fichier resolv."
"conf original au bon endroit quand la connexion s'arrête."
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: man/pppconfig.8:122
msgid ""
"B</etc/init.d/dns-clean> is a script that runs 0dns-down at bootup to clean "
"up any mess left by a crash."
msgstr ""
"B</etc/init.d/dns-clean> est un script qui démarre le script 0dns-down au "
"démarrage pour nettoyer tout résidu laissé par un arrêt inopiné."
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: man/pppconfig.8:125
msgid ""
"B</var/run/pppconfig> is a directory where temporary files created by 0dns-"
"up are stored."
msgstr ""
"B</var/run/pppconfig> est un répertoire où sont stockés les fichiers "
"temporaires créés par le script 0dns-up."
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: man/pppconfig.8:128
msgid ""
"B</var/run/pppconfig/resolv.conf.bak.E<lt>providerE<gt> is a backup copy of "
"the> original resolv.conf file. 0dns-down restores /etc/resolv.conf from it."
msgstr ""
"B</var/run/pppconfig/resolv.conf.bak.E<lt>providerE<gt>> est une copie de "
"sauvegarde du fichier resolv.conf original. 0dns-down restaure le fichier /"
"etc/resolv.conf depuis ce fichier."
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: man/pppconfig.8:132
msgid ""
"B</var/run/pppconfig/0dns.E<lt>providerE<gt> is a backup copy of the resolv."
"conf> file for E<lt>providerE<gt>. 0dns-down uses it to determine if /etc/"
"resolv.conf has been overwritten by another process."
msgstr ""
"B</var/run/pppconfig/0dns.E<lt>providerE<gt>> est une copie de sauvegarde du "
"fichier resolv.conf pour le fournisseur E<lt>providerE<gt>. 0dns-down "
"l'utilise pour déterminer si le fichier /etc/resolv.conf a été écrasé par un "
"autre processus."
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: man/pppconfig.8:139
msgid ""
"B</etc/ppp/pap-secrets> and B</etc/ppp/chap-secrets> are described in the "
"pppd documentation. pppconfig may add lines to these files and will change "
"lines that it previously added."
msgstr ""
"B</etc/ppp/pap-secrets> et B</etc/ppp/chap-secrets> sont décrits dans la "
"documentation de pppd. pppconfig peut ajouter des lignes dans ces fichiers "
"et modifier des lignes déjà présentes."
# type: SH
#. type: SH
#: man/pppconfig.8:139
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "NOTES"
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: man/pppconfig.8:142
msgid "B<pppconfig> requires pppd 2.3.7 or higher."
msgstr ""
"B<pppconfig> nécessite une version de pppd supérieure ou égale à 2.3.7."
# type: SH
#. type: SH
#: man/pppconfig.8:142
#, no-wrap
msgid "TO DO"
msgstr "À FAIRE"
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: man/pppconfig.8:144
msgid "Add full support for MSCHAP."
msgstr "Ajouter la gestion complète de « MSCHAP »."
# type: SH
#. type: SH
#: man/pppconfig.8:144
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "BOGUES"
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: man/pppconfig.8:146
msgid "Don't tell pppconfig to find your modem while pppd is running."
msgstr ""
"Ne lancez pas pppconfig pour localiser un modem pendant que le démon pppd "
"est lancé."
# type: SH
#. type: SH
#: man/pppconfig.8:146
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: man/pppconfig.8:150
msgid ""
"B<pon(1), poff(1), gpppon(1), plog(1), pppd(8), chat(8),> and B<whiptail(1).>"
msgstr ""
"B<pon(1)>, B<poff(1)>, B<gpppon(1)>, B<plog(1)>, B<pppd(8)>, B<chat(8)>, et "
"B<whiptail(1)>."
# type: SH
#. type: SH
#: man/pppconfig.8:150
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTEUR"
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: man/pppconfig.8:153
msgid "B<pppconfig> was written by John Hasler E<lt>[email protected]<gt>."
msgstr "B<pppconfig> a été écrit par John Hasler E<lt>[email protected]<gt>."
# type: SH
#. type: SH
#: man/pppconfig.8:153
#, no-wrap
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "DROITS D'AUTEURS"
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: man/pppconfig.8:156
msgid ""
"B<This man page may be treated as if it were> in the public domain. I waive "
"all rights."
msgstr ""
"Cette page de manuel peut être traitée comme si elle était dans le domaine "
"public. Je cède tous les droits."
--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: pppconfig
Source-Version: 2.3.18+nmu3
We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
pppconfig, which is due to be installed in the Debian FTP archive:
pppconfig_2.3.18+nmu3.dsc
to main/p/pppconfig/pppconfig_2.3.18+nmu3.dsc
pppconfig_2.3.18+nmu3.tar.gz
to main/p/pppconfig/pppconfig_2.3.18+nmu3.tar.gz
pppconfig_2.3.18+nmu3_all.deb
to main/p/pppconfig/pppconfig_2.3.18+nmu3_all.deb
A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.
Thank you for reporting the bug, which will now be closed. If you
have further comments please address them to [email protected],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.
Debian distribution maintenance software
pp.
Helge Kreutzmann <[email protected]> (supplier of updated pppconfig package)
(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [email protected])
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Format: 1.8
Date: Wed, 01 Jun 2011 14:31:44 +0200
Source: pppconfig
Binary: pppconfig
Architecture: source all
Version: 2.3.18+nmu3
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: John Hasler <[email protected]>
Changed-By: Helge Kreutzmann <[email protected]>
Description:
pppconfig - A text menu based utility for configuring ppp
Closes: 266819 577171 579298 579305 587803 601075 603541 603884 628464 628766
628767
Changes:
pppconfig (2.3.18+nmu3) unstable; urgency=low
.
* Non-maintainer upload.
* Correct encoding of po/de.po and fix a typo. This Closes: #628464
* Fix typos and ungarble --help. This Closes: #577171, #603541
* Unfuzzy previously complete translations,
i.e. cs, de, he, fr, ja, lt, sk and sv,
as far as possible.
* Add a missing slash in po/fr.po
* Add --previous to msgmerge in "po/update.sh"
* Update Swedish translation. Thanks Martin Bagge. Closes: #579298
* Update Hebrew translation. Thanks Omer Zak. Closes: #579305
* Update Slovak translation. Thanks Ivan Masár. Closes: #587803
Added the missing "\n" in one string.
* Update Czech translation. Thanks Miroslav Kure. Closes: #601075
* Add German man page translation. Closes: #628766
Update man/po4a.cfg and debian/rules to actually build and install it
* Trival update of French man page translation. Closes: #603884
* Fix formatting errors in man page and unfuzzy translations. Closes:
#628767
* Suggest resolvconf. Closes: #266819
Checksums-Sha1:
288255c3cc0571ba0d208b3df0f399c5f50148f7 1422 pppconfig_2.3.18+nmu3.dsc
1eb88cc8401b5fc97805f9489867ea293ee025b6 400435 pppconfig_2.3.18+nmu3.tar.gz
04df55cd25900a0e035ba0cf5e29c46dcb9c7aa9 176452 pppconfig_2.3.18+nmu3_all.deb
Checksums-Sha256:
79364ab2cd919b1dd1166750aa38154789b06b16ea61149a53afa355d3dd2068 1422
pppconfig_2.3.18+nmu3.dsc
d4072650a6aedf491cd93e4c2bd443e327a482a6ac79f43a2898376fbc178a35 400435
pppconfig_2.3.18+nmu3.tar.gz
d050b06fdd0c2c18113c10fc18289effe2138a2ae7fe96b3e8e182ff326df711 176452
pppconfig_2.3.18+nmu3_all.deb
Files:
a5bd1df7891ce25eca117fc7ec76919e 1422 admin optional pppconfig_2.3.18+nmu3.dsc
88469cd4deefff72c9f57360f86a1751 400435 admin optional
pppconfig_2.3.18+nmu3.tar.gz
21bd3a2864878b41ad6636a22d24939f 176452 admin optional
pppconfig_2.3.18+nmu3_all.deb
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux)
iQIVAwUBTe5vL4cvcCxNbiWoAQJ6HRAAo0cg+no7lk5Z+NlIcc/erdTPSP9sSlr8
XHQWvVb0FiGMl3vCesD72izRTCgBF96bare6EiwPOlfvNmhrh0r9/RbmIcyXSudp
wvrvOKHE42CclXBIrh+aNtPmvCC5wCIdEBC2TIU6kfqZS03VSNsxXPefaJq6jL9O
BwIn/BWTr8aWbhGHsMHmD+pr0FcvLbIbZATIflKAJJeEQvzkspbG0/0wOr7sYbug
KLjkD3HGOmF+TNusghX0JUqEiy2RJu+PLFx0vG3Mfo885Q004JkuNxvF4I2wAlbU
BC7gYwtP3SSEUn+TQ0JIOkyOuy+JXDI9l9nxxPDcu/1T9cpGEcjd+4zWl64iDD3/
y8ZWCuUihwvKHmxY1xxyYjer4gTDLBi3CFJf05EjiRS8Qm0PYhIdrvxUnfARlmwB
4H8VM5u5f04RFgqDUWq1EP9I+IhAOJue2AE1RppOR4Y1j07vcoXjQpBlGDreEIGi
hsm75fEXdciXFw4SJcHXrFRNpfwV39tP8BEjaApSiS2gMfTC8EDfBUZpl7IaQJHs
un/qam9qLXtj/u8mm+JpR7WEUVXiI4Yxdw1vMhSGLpKQm6u3ycIv9GjN8Qdq/YD7
uxktYXPG9POcA60CGk5Tb0a5i9ZIvFn+CKCjQmZZgwnBaqf9drvvtWGxJ9kK2xK8
q06kiksSPFg=
=AQgt
-----END PGP SIGNATURE-----
--- End Message ---