Your message dated Tue, 07 Jun 2011 18:48:24 +0000
with message-id <[email protected]>
and subject line Bug#628766: fixed in pppconfig 2.3.18+nmu3
has caused the Debian Bug report #628766,
regarding pppconfig: [INTL:de] initial German man page translation
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [email protected]
immediately.)


-- 
628766: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=628766
Debian Bug Tracking System
Contact [email protected] with problems
--- Begin Message ---
Package: pppconfig
Version: 2.3.18+nmu2
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please find the initial German man page translation for pppconfig
attached.

If you update your template, please use 
'msgfmt --statistics <pofile.po>'
to check the po-files for fuzzy or untranslated strings.

If there are such strings, please contact me so I can update the 
German translation.

Greetings
            Helge
# Translation of pppconfig man page template to German
# Copyright (C) Helge Kreutzmann <[email protected]>, 2011.
# This file is distributed under the same license as the pppconfig package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pppconfig man page\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-21 20:32+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-29 14:36+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <[email protected]>\n"
"Language-Team: de <[email protected]>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n"

#. type: TH
#: man/pppconfig.8:2
#, no-wrap
msgid "PPPCONFIG"
msgstr "PPPCONFIG"

#. type: TH
#: man/pppconfig.8:2
#, no-wrap
msgid "Version 2.3.16"
msgstr "Version 2.3.16"

#. type: TH
#: man/pppconfig.8:2
#, no-wrap
msgid "Debian GNU/Linux"
msgstr "Debian GNU/Linux"

#. type: SH
#: man/pppconfig.8:3
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NAME"

#. type: Plain text
#: man/pppconfig.8:5
msgid "pppconfig - configure pppd to connect to the Internet"
msgstr "pppconfig - konfiguriert Pppd für Verbindungen in das Internet"

#. type: SH
#: man/pppconfig.8:5
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: Plain text
#: man/pppconfig.8:8
msgid ""
"B<pppconfig> [--version] | [--help] | [[--dialog] | [--whiptail] | "
"[--gdialog] [--noname] | [providername]]"
msgstr ""
"B<pppconfig> [--version] | [--help] | [[--dialog] | [--whiptail] | "
"[--gdialog] [--noname] | [Provider-Name]]"

#. type: SH
#: man/pppconfig.8:9
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: man/pppconfig.8:22
msgid ""
"B<pppconfig> is a B<dialog> based interactive, menu driven utility to help "
"automate setting up a dial out ppp connection.  It provides extensive "
"explanations at each step.  pppconfig supports PAP, CHAP, and chat methods "
"of authentication.  It uses the standard ppp configuration files and sets "
"ppp up so that the standard pon and poff commands can be used to control "
"ppp.  Some features supported by pppconfig are:"
msgstr ""
"B<pppconfig> ist ein auf B<Dialog> basierendes, interaktives, menügesteuert "
"Hilfswerkzeug, um beim automatischen Einrichten einer PPP-Einwählverbindung "
"zu helfen. Es stellt bei jedem Schritt umfangreiche Erläuterungen bereit. "
"Pppconfig unterstützt PAP, CHAP und Chat-Methoden zur Authentifizierung. Es "
"verwendet normale PPP-Konfigurationsdateien und richtet PPP so ein, dass die "
"normalen Befehle »pon« und »poff« zum Steuern von Ppp verwandt werden können. "
"Einige der von Pppconfig unterstützten Funktionen sind:"

#. type: Plain text
#: man/pppconfig.8:24
msgid "- Multiple ISP's with separate nameservers."
msgstr ""
"- Mehrere ISPs (Internet-Einwahldienstleister) mit verschiedenen Nameservern"

#. type: Plain text
#: man/pppconfig.8:26
msgid "- Modem detection."
msgstr "- Modem-Erkennung"

#. type: Plain text
#: man/pppconfig.8:28
msgid "- Dynamic DNS."
msgstr "- Dynamisches DNS"

#. type: Plain text
#: man/pppconfig.8:30
msgid "- Dial on demand."
msgstr "- Einwahl auf Verlangen"

#. type: Plain text
#: man/pppconfig.8:32
msgid "- Allow non-root users to run ppp."
msgstr "- Erlaubt normalen Benutzern, Ppp auszuführen"

#. type: Plain text
#: man/pppconfig.8:34
msgid "- Uses the gdialog GUI dialog replacement if possible."
msgstr ""
"- Verwendet die graphische Benutzerschnittstelle Gdialog als Ersatz für "
"Dialog wo möglich"

#. type: Plain text
#: man/pppconfig.8:44
msgid ""
"Before running pppconfig you should know what sort of authentication your "
"isp requires, the username and password that they want you to use, and the "
"phone number.  If they require you to use chat authentication, you will also "
"need to know the login and password prompts and any other prompts and "
"responses required for login.  If you can't get this information from your "
"isp you could try dialing in with minicom and working through the procedure "
"until you get the garbage that indicates that ppp has started on the other "
"end."
msgstr ""
"Bevor Sie Pppconfig ausführen, sollten Sie die Art der Authentifizierung "
"Ihres ISPs, den zu verwendenden Benutzernamen und das Passwort und die "
"Telefonnummer kennen. Falls Chat-Authentifizierung verwandt werden muss, "
"müssen Sie auch die Anmelde- und Passworteingabeaufforderungen sowie alle "
"für die Anmeldung relevanten weiteren Eingabeaufforderungen und Rückmeldungen "
"kennen. Falls Sie diese Informationen nicht von Ihrem ISP bekommen können, "
"können Sie eine Einwahl mit Minicom versuchen und sich durch die "
"Anmeldeprozedur arbeiten, bis Sie Müll erhalten, woran Sie den Start von PPP "
"auf der anderen Seite erkennen."

#. type: Plain text
#: man/pppconfig.8:52
msgid ""
"B<pppconfig> allows you to configure connections to multiple providers.  For "
"example, you might call your isp 'provider', your employer 'theoffice' and "
"your university 'theschool'.  Then you can connect to your isp with 'pon', "
"your office with 'pon theoffice', and your university with 'pon theschool'."
msgstr ""
"B<pppconfig> erlaubt Ihnen Verbindungen zu mehreren Anbietern zu "
"konfigurieren. Beispielsweise könnten Sie Ihren ISP »provider«, Ihren "
"Arbeitgeber »Büro« und Ihre Universität »Schule« nennen. Dann können Sie sich "
"mit Ihrem ISP mit »pon«, mit Ihrem Büro mit »pon Büro« und mit Ihrer "
"Universität mit »pon Schule« verbinden."

#. type: Plain text
#: man/pppconfig.8:55
msgid ""
"It can determine which serial port your modem is on, but the serial port "
"must already be configured.  This is normally done when installing Linux."
msgstr ""
"Es kann ermitteln, an welcher seriellen Schnittstelle sich Ihr Modem "
"befindet. Dazu muss vorher die serielle Schnittstelle konfiguriert worden "
"sein, was normalerweise bei der Installation von Linux erfolgt."

#. type: Plain text
# FIXME \(em verwenden? 
#: man/pppconfig.8:58
msgid ""
"It can help you set your nameservers, or, if your ISP uses 'dynamic DNS', it "
"can set up ppp to use that."
msgstr ""
"Es kann bei der Einrichtung der Nameserver helfen oder -- falls Ihr ISP "
"»dynamic DNS« (dynamisches DNS) verwendet -- kann es PPP so einrichten, "
"dass es dies verwendet."

#. type: Plain text
#: man/pppconfig.8:63
msgid ""
"It can configure ppp for demand dialing, so that your ppp connection will "
"come up automatically.  It will not, however, start pppd for you.  You must "
"still start pppd yourself ('pon' will do it).  Pppd will then wait in the "
"background for you to attempt to access the Net and bring up the link."
msgstr ""
"Es kann Ppp für die Einwahl auf Verlangen konfigurieren, so dass Ihre PPP-"
"Verbindungen automatisch aufgebaut wird. Allerdings wird es nicht Pppd für "
"Sie starten. Sie müssen weiterhin Pppd selbst starten (»pon« erledigt dies). "
"Pppd wird dann im Hintergrund darauf warten, dass Sie auf das Netz zugreifen, "
"und dann die Verbindung aufbauen."

#. type: Plain text
#: man/pppconfig.8:75
# FIXME Lokalisierung?
msgid ""
"If you select \"Static\" in the \"Configure Nameservers\" screen pppconfig "
"will create a file in the /etc/ppp/resolv directory named after the provider "
"you are configuring and containing \"nameserver\" lines for each of the IP "
"numbers you gave.  This file will be substituted for /etc/resolv.conf when "
"the connection comes up.  The provider name is passed in the ipparam "
"variable so that 0dns-up knows which file to use.  The original resolv.conf "
"will be put back when the connection goes down.  You can edit this file if "
"you wish and add such things as \"search\" or \"domain\" directives or "
"additional nameservers.  Be sure and read the resolv.conf man page first, "
"though.  The \"search\" and \"domain\" directives probably do not do what "
"you think they do."
msgstr ""
"Falls Sie im Bildschirm »Namensserver konfigurieren« den Wert »Static« "
"auswählen, "
"wird Pppconfig eine Datei im Verzeichnis /etc/ppp/resolv mit dem Namen des "
"Anbieters, den Sie gerade konfigurieren, erstellen. In dieser Datei werden "
"die »nameserver«-Zeilen für jede angegebene IP-Nummer eingetragen. Diese "
"Datei ersetzt /etc/resolv.conf, wenn die Verbindung "
"aufgebaut wurde. Der Name des Anbieters wird in der Variablen »ipparam« "
"übergeben, so dass 0dns-up weiß, welche Datei zu verwenden ist. Die "
"ursprüngliche resolv.conf wird zurück transferiert, wenn die Verbindung "
"wieder abgebaut wurde. Sie können diese Datei bearbeiten, wenn Sie möchten, "
"und Direktiven wie »search« oder »domain« oder zusätzliche Nameserver "
"hinzufügen. Lesen Sie auf jeden Fall zuerst die Handbuchseite von resolv.conf "
"durch. Die Direktiven »search« und »domain« erledigen wahrscheinlich nicht "
"das, was Sie von Ihnen erwarten."

#. type: Plain text
# FIXME Lokalisierung?
#: man/pppconfig.8:83
msgid ""
"If you select \"dynamic\" in the \"Configure Nameservers\" screen pppconfig "
"will configure pppd for 'dynamic DNS' and create a file in the "
"/etc/ppp/resolv directory named after the provider you are configuring but "
"containing nothing.  When the connection comes up the nameservers supplied "
"by your ISP will be added and the file substituted for /etc/resolv.conf.  "
"You can edit this file if you wish and add such things as \"search\" or "
"\"domain\" directives or additional nameservers."
msgstr ""
"Falls Sie im Bildschirm »Namensserver konfigurieren« den Wert »dynamic« "
"auswählen, "
"wird Pppd für »dynamic DNS« konfiguriert und Pppconfig eine Datei im "
"Verzeichnis /etc/ppp/resolv mit dem Namen des Anbieters, den Sie gerade "
"konfigurieren, erstellen. Diese Datei wird nichts enthalten. Wenn die "
"Verbindung aufgebaut wird, werden die von Ihrem ISP übergebenen Nameserver "
"hinzugefügt und diese Datei an Stelle von /etc/resolv.conf verwandt. Sie "
"können diese Datei bearbeiten, wenn Sie möchten, und Direktiven wie »search« "
"oder »domain« oder zusätzliche Nameserver hinzufügen."

#. type: Plain text
#: man/pppconfig.8:88
msgid ""
"If you select \"None\" in the \"Configure Nameservers\" screen pppconfig "
"will create no file in /etc/ppp/resolv and will leave /etc/resolv.conf "
"alone. ipparam is not set to the provider name and so is free for the "
"administrator to use."
msgstr ""
"Falls Sie im Bildschirm »Namensserver konfigurieren« den Wert »None« "
"auswählen, "
"wird Pppconfig keine Datei in /etc/ppp/resolv erstellen und /etc/resolv.conf "
"in Ruhe lassen. »ipparam« wird nicht auf den Namen des Anbieters gesetzt und "
"kann daher vom Administrator frei verwandt werden."

#. type: SH
#: man/pppconfig.8:89
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "DATEIEN"

#. type: Plain text
#: man/pppconfig.8:92
msgid ""
"B</etc/ppp/peers/provider> is the standard pppd options file for the default "
"service provider."
msgstr ""
"B</etc/ppp/peers/provider> ist die Standard-Optionsdatei für Pppd für den "
"voreingestellten Diensteanbieter."

#. type: Plain text
#: man/pppconfig.8:95
msgid ""
"B</etc/ppp/peers/E<lt>nameE<gt>> is the pppd options file for the provider "
"that you have named E<lt>nameE<gt>."
msgstr ""
"B</etc/ppp/peers/E<lt>NameE<gt>> ist die Optionsdatei von Pppd für den "
"Anbieter mit dem Namen E<lt>NameE<gt>."

#. type: Plain text
#: man/pppconfig.8:98
msgid "B</etc/ppp/peers/provider.bak> is a backup copy of 
/etc/ppp/peers/provider."
msgstr ""
"B</etc/ppp/peers/provider.bak> ist eine Sicherungskopie von "
"/etc/ppp/peers/provider."

#. type: Plain text
#: man/pppconfig.8:101
msgid ""
"B</etc/chatscripts/provider> is the standard chat script for the default "
"service provider."
msgstr ""
"B</etc/chatscripts/provider> ist das Standard-Chat-Skript für den "
"voreingestellten Diensteanbieter."

#. type: Plain text
#: man/pppconfig.8:104
msgid ""
"B</etc/chatscripts/E<lt>nameE<gt>> is the chat script for the provider that "
"you have named E<lt>nameE<gt>."
msgstr ""
"B</etc/chatscripts/E<lt>NameE<gt>> ist das Chat-Skript für den Anbieter mit "
"dem Namen E<lt>NameE<gt>."

#. type: Plain text
#: man/pppconfig.8:107
msgid ""
"B</etc/chatscripts/provider.bak> is a backup copy of "
"/etc/chatscripts/provider."
msgstr ""
"B</etc/chatscripts/provider.bak> ist eine Sicherungskopie von "
"/etc/chatscripts/provider."

#. type: Plain text
#: man/pppconfig.8:110
msgid ""
"B</etc/ppp/resolv> is a directory where resolv.conf files for each provider "
"are stored."
msgstr ""
"B</etc/ppp/resolv> ist ein Verzeichnis, in dem die resolv.conf-Dateien für "
"jeden Anbieter gespeichert werden."

#. type: Plain text
#: man/pppconfig.8:114
msgid ""
"B</etc/ppp/ip-up.d/0dns-up> is a script that arranges for the correct "
"resolv.conf file to be copied into place when a connection comes up."
msgstr ""
"B</etc/ppp/ip-up.d/0dns-up> ist ein Skript, dass dafür sorgt, dass die "
"korrekte resolv.conf-Datei an den richtigen Platz kopiert wird, wenn die "
"Verbindung aufgebaut wird."

#. type: Plain text
#: man/pppconfig.8:118
msgid ""
"B</etc/ppp/ip-down.d/0dns-down> is a script that arranges for the original "
"resolv.conf file to be copied into place when a connection goes down."
msgstr ""
"B</etc/ppp/ip-down.d/0dns-down> ist ein Skript, dass dafür sorgt, dass die "
"ursprüngliche resolv.conf-Datei an den richtigen Platz kopiert wird, wenn die "
"Verbindung abgebaut wird."

#. type: Plain text
#: man/pppconfig.8:122
msgid ""
"B</etc/init.d/dns-clean> is a script that runs 0dns-down at bootup to clean "
"up any mess left by a crash."
msgstr ""
"B</etc/init.d/dns-clean> ist ein Skript, das 0dns-down beim Systemstart "
"ausführt, um alle Überbleibsel nach einem Systemabsturz zu entfernen."

#. type: Plain text
#: man/pppconfig.8:125
msgid ""
"B</var/run/pppconfig> is a directory where temporary files created by "
"0dns-up are stored."
msgstr ""
"B</var/run/pppconfig> ist ein Verzeichnis, in dem alle von 0dns-up erstellten "
"temporären Dateien gespeichert werden."

#. type: Plain text
## FIXME formatting in line 2?
#: man/pppconfig.8:128
msgid ""
"B</var/run/pppconfig/resolv.conf.bak.E<lt>providerE<gt> is a backup copy of "
"the> original resolv.conf file.  0dns-down restores /etc/resolv.conf from "
"it."
msgstr ""
"B</var/run/pppconfig/resolv.conf.bak.E<lt>AnbieterE<gt> ist eine "
"Sicherungskopie der ursprünglichen Datei resolv.conf. 0dns-down stellt daraus "
"/etc/resolv.conf wieder her."

#. type: Plain text
## FIXME formatting in line 2?
#: man/pppconfig.8:132
msgid ""
"B</var/run/pppconfig/0dns.E<lt>providerE<gt> is a backup copy of the "
"resolv.conf> file for E<lt>providerE<gt>.  0dns-down uses it to determine if "
"/etc/resolv.conf has been overwritten by another process."
msgstr ""
"B</var/run/pppconfig/0dns.E<lt>AnbieterE<gt> ist eine Sicherungskopie von "
"resolv.conf für E<lt>AnbieterE<gt>. 0dns-down verwendet es, um zu ermitteln, "
"ob /etc/resolv.conf von einem anderen Prozess überschrieben wurde."

#. type: Plain text
#: man/pppconfig.8:139
msgid ""
"B</etc/ppp/pap-secrets> and B</etc/ppp/chap-secrets> are described in the "
"pppd documentation.  pppconfig may add lines to these files and will change "
"lines that it previously added."
msgstr ""
"B</etc/ppp/pap-secrets> und B</etc/ppp/chap-secrets> werden in der "
"Dokumentation von Pppd beschrieben. Pppconfig kann zu diesen Dateien Zeilen "
"hinzufügen und es wird Zeilen ändern, die es vorher hinzugefügt hat."

#. type: SH
#: man/pppconfig.8:139
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "ANMERKUNGEN"

#. type: Plain text
#: man/pppconfig.8:142
msgid "B<pppconfig> requires pppd 2.3.7 or higher."
msgstr "B<pppconfig> benötigt Pppd 2.3.7 oder neuer."

#. type: SH
#: man/pppconfig.8:142
#, no-wrap
msgid "TO DO"
msgstr "OFFEN"

#. type: Plain text
#: man/pppconfig.8:144
msgid "Add full support for MSCHAP."
msgstr "Komplette Unterstützung für MSCHAP hinzufügen"

#. type: SH
#: man/pppconfig.8:144
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "FEHLER"

#. type: Plain text
#: man/pppconfig.8:146
msgid "Don't tell pppconfig to find your modem while pppd is running."
msgstr ""
"Versuchen Sie nicht, mit Pppconfig Ihr Modem zu finden, während Pppd läuft."

#. type: SH
#: man/pppconfig.8:146
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
# FIXME Reihenfolge
#: man/pppconfig.8:150
msgid ""
"B<pon(1), poff(1), gpppon(1), plog(1), pppd(8), chat(8),> and "
"B<whiptail(1).>"
msgstr ""
"B<pon(1), poff(1), gpppon(1), plog(1), pppd(8), chat(8)> und B<whiptail(1).>"

#. type: SH
#: man/pppconfig.8:150
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"

#. type: Plain text
#: man/pppconfig.8:153
msgid "B<pppconfig> was written by John Hasler E<lt>[email protected]<gt>."
msgstr ""
"B<pppconfig> wurde von John Hasler E<lt>[email protected]<gt> geschrieben."

#. type: SH
#: man/pppconfig.8:153
#, no-wrap
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"

#. type: Plain text
#: man/pppconfig.8:156
msgid ""
"B<This man page may be treated as if it were> in the public domain.  I waive "
"all rights."
msgstr ""
"B<Diese Handbuchseite kann so behandelt werden, als ob sie> Teil des »Public "
"Domain« wäre. Ich verzichte auf alle Rechte."
PO4A-HEADER:mode=after;position=^\.TH;beginboundary=^\.SH "AUTOR"
.SH ÜBERSETZUNG
Diese Übersetzung wurde 2011 von Helge Kreutzmann erstellt. Sie unterliegt
der GNU GPL Version 2 (oder neuer).

Um die englische Originalversion zu lesen, geben Sie »man -L C BEFEHL« ein.

Fehler in der Übersetzung melden Sie bitte über die Fehlerdatenbank (BTS)
von Debian oder indem Sie eine E-Mail an
.nh
<\fIdebian\-l10\[email protected]\fR>,
.hy
schreiben.

--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: pppconfig
Source-Version: 2.3.18+nmu3

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
pppconfig, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

pppconfig_2.3.18+nmu3.dsc
  to main/p/pppconfig/pppconfig_2.3.18+nmu3.dsc
pppconfig_2.3.18+nmu3.tar.gz
  to main/p/pppconfig/pppconfig_2.3.18+nmu3.tar.gz
pppconfig_2.3.18+nmu3_all.deb
  to main/p/pppconfig/pppconfig_2.3.18+nmu3_all.deb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to [email protected],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Helge Kreutzmann <[email protected]> (supplier of updated pppconfig package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [email protected])


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.8
Date: Wed, 01 Jun 2011 14:31:44 +0200
Source: pppconfig
Binary: pppconfig
Architecture: source all
Version: 2.3.18+nmu3
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: John Hasler <[email protected]>
Changed-By: Helge Kreutzmann <[email protected]>
Description: 
 pppconfig  - A text menu based utility for configuring ppp
Closes: 266819 577171 579298 579305 587803 601075 603541 603884 628464 628766 
628767
Changes: 
 pppconfig (2.3.18+nmu3) unstable; urgency=low
 .
   * Non-maintainer upload.
   * Correct encoding of po/de.po and fix a typo. This Closes: #628464
   * Fix typos and ungarble --help. This Closes: #577171, #603541
   * Unfuzzy previously complete translations,
     i.e. cs, de, he, fr, ja, lt, sk and sv,
     as far as possible.
   * Add a missing slash in po/fr.po
   * Add --previous to msgmerge in "po/update.sh"
   * Update Swedish translation. Thanks Martin Bagge. Closes: #579298
   * Update Hebrew translation. Thanks Omer Zak. Closes: #579305
   * Update Slovak translation. Thanks Ivan Masár. Closes: #587803
     Added the missing "\n" in one string.
   * Update Czech translation. Thanks Miroslav Kure. Closes: #601075
   * Add German man page translation. Closes: #628766
     Update man/po4a.cfg and debian/rules to actually build and install it
   * Trival update of French man page translation. Closes: #603884
   * Fix formatting errors in man page and unfuzzy translations. Closes:
     #628767
   * Suggest resolvconf. Closes: #266819
Checksums-Sha1: 
 288255c3cc0571ba0d208b3df0f399c5f50148f7 1422 pppconfig_2.3.18+nmu3.dsc
 1eb88cc8401b5fc97805f9489867ea293ee025b6 400435 pppconfig_2.3.18+nmu3.tar.gz
 04df55cd25900a0e035ba0cf5e29c46dcb9c7aa9 176452 pppconfig_2.3.18+nmu3_all.deb
Checksums-Sha256: 
 79364ab2cd919b1dd1166750aa38154789b06b16ea61149a53afa355d3dd2068 1422 
pppconfig_2.3.18+nmu3.dsc
 d4072650a6aedf491cd93e4c2bd443e327a482a6ac79f43a2898376fbc178a35 400435 
pppconfig_2.3.18+nmu3.tar.gz
 d050b06fdd0c2c18113c10fc18289effe2138a2ae7fe96b3e8e182ff326df711 176452 
pppconfig_2.3.18+nmu3_all.deb
Files: 
 a5bd1df7891ce25eca117fc7ec76919e 1422 admin optional pppconfig_2.3.18+nmu3.dsc
 88469cd4deefff72c9f57360f86a1751 400435 admin optional 
pppconfig_2.3.18+nmu3.tar.gz
 21bd3a2864878b41ad6636a22d24939f 176452 admin optional 
pppconfig_2.3.18+nmu3_all.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux)

iQIVAwUBTe5vL4cvcCxNbiWoAQJ6HRAAo0cg+no7lk5Z+NlIcc/erdTPSP9sSlr8
XHQWvVb0FiGMl3vCesD72izRTCgBF96bare6EiwPOlfvNmhrh0r9/RbmIcyXSudp
wvrvOKHE42CclXBIrh+aNtPmvCC5wCIdEBC2TIU6kfqZS03VSNsxXPefaJq6jL9O
BwIn/BWTr8aWbhGHsMHmD+pr0FcvLbIbZATIflKAJJeEQvzkspbG0/0wOr7sYbug
KLjkD3HGOmF+TNusghX0JUqEiy2RJu+PLFx0vG3Mfo885Q004JkuNxvF4I2wAlbU
BC7gYwtP3SSEUn+TQ0JIOkyOuy+JXDI9l9nxxPDcu/1T9cpGEcjd+4zWl64iDD3/
y8ZWCuUihwvKHmxY1xxyYjer4gTDLBi3CFJf05EjiRS8Qm0PYhIdrvxUnfARlmwB
4H8VM5u5f04RFgqDUWq1EP9I+IhAOJue2AE1RppOR4Y1j07vcoXjQpBlGDreEIGi
hsm75fEXdciXFw4SJcHXrFRNpfwV39tP8BEjaApSiS2gMfTC8EDfBUZpl7IaQJHs
un/qam9qLXtj/u8mm+JpR7WEUVXiI4Yxdw1vMhSGLpKQm6u3ycIv9GjN8Qdq/YD7
uxktYXPG9POcA60CGk5Tb0a5i9ZIvFn+CKCjQmZZgwnBaqf9drvvtWGxJ9kK2xK8
q06kiksSPFg=
=AQgt
-----END PGP SIGNATURE-----



--- End Message ---

Reply via email to