Your message dated Fri, 01 Jul 2011 21:17:17 +0000
with message-id <[email protected]>
and subject line Bug#624345: fixed in doc-base 0.10.2
has caused the Debian Bug report #624345,
regarding doc-base: [INTL:de] Updated German translation
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [email protected]
immediately.)


-- 
624345: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=624345
Debian Bug Tracking System
Contact [email protected] with problems
--- Begin Message ---
Package: doc-base
Version: 0.10.1
Severity: wishlist
Tags: l10n


Hi,

please find attached the updated German translation of doc-base.

Kind regards,
Chris

# German translation of doc-base.
# Copyright (C) 2009 Robert Luberda <[email protected]>.
# This file is distributed under the same license as the doc-base package.
# Chris Leick <[email protected]>, 2009-2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: doc-base 0.10.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-06 18:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-21 20:23+0100\n"
"Last-Translator: Chris Leick <[email protected]>\n"
"Language-Team: German <[email protected]>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../../install-docs.in:97
#, perl-format
msgid "Too many arguments for `%s'."
msgstr "zu viele Parameter für »%s«"

#: ../../install-docs.in:100
#, perl-format
msgid "`%s' requires exactly one argument."
msgstr "`%s' benötigt genau einen Parameter."

#: ../../install-docs.in:103
#, perl-format
msgid "Arguments missing for `%s'."
msgstr "Für »%s« fehlen Parameter."

#: ../../install-docs.in:119
#, perl-format
msgid "Re-registation of all documents forced by %s."
msgstr "Erneute Registrierung von allen Dokumenten wurde durch %s erzwungen."

#: ../../perl/Debian/DocBase/DB.pm:43
#, perl-format
msgid "Cannot read file `%s': %s."
msgstr "Datei »%s« kann nicht gelesen werden: %s."

#: ../../perl/Debian/DocBase/DB.pm:74
#, perl-format
msgid "Saving `%s' (%d)."
msgstr "»%s« wird gespeichert (%d)."

#: ../../perl/Debian/DocBase/DB.pm:77
msgid "Needs to be root for this operation."
msgstr "Diese Tätigkeit ist Root vorbehalten."

#: ../../perl/Debian/DocBase/DB.pm:83
#, perl-format
msgid "Cannot save file `%s': %s."
msgstr "Datei »%s« kann nicht gespeichert werden: %s."

#: ../../perl/Debian/DocBase/DB.pm:87
#: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:273
#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:156
#, perl-format
msgid "Cannot rename file `%s' to `%s': %s."
msgstr "Datei »%s« kann nicht in »%s« umbenannt werden: %s."

#: ../../perl/Debian/DocBase/DB.pm:108
#, perl-format
msgid "Contents of file `%s':"
msgstr "Inhalt der Datei »%s«:"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:105
msgid ""
"Note: `install-docs --verbose --check file_name' may give more details about "
"the above error."
msgid_plural ""
"Note: `install-docs --verbose --check file_name' may give more details about "
"the above errors."
msgstr[0] ""
"Beachten Sie: »install-docs --verbose --check Dateiname« könnte weitere "
"Einzelheiten über den vorhergehenden Fehler ausgeben."
msgstr[1] ""
"Beachten Sie: »install-docs --verbose --check Dateiname« könnte weitere "
"Einzelheiten über die vorhergehende Fehler ausgeben."

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:227
#: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:167
#: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:183
#, perl-format
msgid "Cannot open file `%s' for reading: %s."
msgstr "Datei »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %s."

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:258
#, perl-format
msgid "`%s', line %d"
msgstr "»%s«, Zeile %d"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:266
#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:269
#, perl-format
msgid "Error in %s: %s."
msgstr "Fehler in %s: %s."

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:271
#, perl-format
msgid "Warning in %s: %s."
msgstr "Warnung in %s: %s."

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:273
#, perl-format
msgid "Unknown flag (%s, %s)."
msgstr "Unbekannter Schalter (%s, %s)."

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:289
#, perl-format
msgid "line in field `%s' seems not to be UTF-8 encoded, recoding"
msgstr ""
"Zeile im Feld »%s« scheint nicht in UTF-8 kodiert zu sein, wird neu kodiert"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:325
#, perl-format
msgid "control field `%s' already defined"
msgstr "Steuerfeld »%s« ist bereits definiert."

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:328
#, perl-format
msgid "unrecognised control field `%s'"
msgstr "nicht anerkanntes Kontrollfeld »%s«"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:331
#, perl-format
msgid "field `%s' in incorrect section (missing empty line before the field?)"
msgstr "Feld »%s« in falschem Bereich (fehlt leere Zeile vor dem Feld?)"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:338
msgid "syntax error - no field specified"
msgstr "Syntaxfehler - kein Feld angegeben"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:339
#, perl-format
msgid "field `%s' cannot consist of multi lines"
msgstr "Feld »%s« kann nicht aus mehreren Zeilen bestehen"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:343
#, perl-format
msgid "syntax error in control file: %s"
msgstr "Syntaxfehler in Steuerdatei: %s"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:353
#, perl-format
msgid "File `%s' not yet parsed."
msgstr "Datei »%s« wurde noch nicht ausgewertet."

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:371
#, perl-format
msgid "unknown section: `%s'"
msgstr "unbekannter Bereich: »%s«"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:385
#, perl-format
msgid "value of `%s' not specified"
msgstr "Wert von »%s« nicht angegeben"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:403
msgid "the first line does not contain valid `Document' field"
msgstr "die erste Zeile enthält kein gültiges »Document«-Feld"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:406
msgid "invalid value of `Document' field"
msgstr "ungültiger Wert für »Document«-Feld"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:409
#, perl-format
msgid "(using `%s' as the root directory)"
msgstr "(»%s« wird als Wurzelverzeichnis benutzt)"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:416
#, perl-format
msgid "unsupported doc-base file version: %s"
msgstr "nicht unterstützte Doc-base-Dateiversion: %s"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:437
#, perl-format
msgid "format `%s' already defined"
msgstr "Format »%s« bereits definiert"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:441
#, perl-format
msgid "format `%s' is not supported"
msgstr "Format »%s« wird nicht unterstützt"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:453
#, perl-format
msgid "`%s' value missing for format `%s'"
msgstr "»%s«-Wert fehlt für Format »%s«"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:457
#, perl-format
msgid "`%s' value has to be specified with absolute path: %s"
msgstr "»%s«-Wert muss mit absolutem Pfad angegeben werden: %s"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:463
#, perl-format
msgid "file `%s' does not exist"
msgstr "Datei »%s« exisitiert nicht"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:474
#, perl-format
msgid "`%s' value not specified for format `%s'"
msgstr "»%s«-Wert wurde nicht für Format »%s« angegeben"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:483
#, perl-format
msgid "`%s' value  has to be specified with absolute path: %s"
msgstr "»%s«-Wert muss mit absolutem Pfad angegeben werden: %s"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:489
#, perl-format
msgid "file mask `%s' does not match any files"
msgstr "Dateimaske »%s« passt auf keine Dateien"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:502
msgid "no `Format' section found"
msgstr "kein Abschnitt »Format« gefunden"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:503
msgid "all `Format' sections are invalid"
msgstr "alle »Format«-Abschnitte sind ungültig"

#: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:153
msgid "---document-information---"
msgstr "---Dokumentinformation---"

#: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:154
msgid "---format-description---"
msgstr "---Formatbeschreibung---"

#: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:155
msgid "---status-information---"
msgstr "---Statusinformation---"

#: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:191
#, perl-format
msgid "Document id in `%s' does not match our document id (%s != %s)."
msgstr "Dokument-ID in »%s« passt nicht zur Dokument-ID (%s != %s)."

#: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:199
#, perl-format
msgid "`%s' contains errors, not registering."
msgstr "»%s« enthält Fehler, wird nicht registriert."

#: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:214
#, perl-format
msgid "File `%s' is not registered, cannot remove."
msgstr "Datei »%s« ist nicht registriert, kann nicht entfernt werden."

#: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:225
#, perl-format
msgid "Unregistering all control files from document `%s'."
msgstr ""
"Die Registrierung aller Steuerdateien von Dokument »%s« wird aufgehoben."

#: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:248
#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:153
#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:160
#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:183
#, perl-format
msgid "Cannot remove file `%s': %s."
msgstr "Datei »%s« kann nicht entfernt werden: %s."

#: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:255
#, perl-format
msgid "Cannot open file `%s' for writing: %s."
msgstr "Datei »%s« kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s."

#: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:270
#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:239
#, perl-format
msgid "Cannot close file `%s': %s."
msgstr "Datei »%s« kann nicht geschlossen werden: %s."

#: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:307
#, perl-format
msgid ""
"Unregistering file `%s', since its actual document id `%s' does not match "
"its saved document id `%s'."
msgstr ""
"Registrierung der Datei »%s« wird aufgehoben, da ihre tatsächliche "
"Dokument-ID »%s« nicht mit der gespeicherten Dokument-ID »%s« übereinstimmt."

#: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:323
#, perl-format
msgid "Error while merging %s with %s: inconsistent values of %s."
msgstr "Fehler beim Verbinden von %s mit %s: inkonsistente Werte von %s."

#: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:332
#, perl-format
msgid "Error while merging %s with %s: format %s already defined."
msgstr "Fehler beim Verbinden von %s mit %s: Format %s bereits definiert."

#: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:357
#, perl-format
msgid "Document `%s' is not yet merged."
msgstr "Dokument »%s« wurde noch nicht zusammengefügt."

#: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:434
#, perl-format
msgid "`%s' not yet created."
msgstr "»%s« wurde noch nicht erstellt."

#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:53
#, perl-format
msgid "Mode already set: %s, %s."
msgstr "Modus bereits gesetzt: %s, %s."

#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:57
#, perl-format
msgid "Value of the `%s' option ignored."
msgstr "Wert der Option »%s« ignoriert"

#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:74
msgid "Unknown mode."
msgstr "unbekannter Modus"

#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:103
#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:278
#, perl-format
msgid "Doc-base file `%s' does not exist."
msgstr "Doc-base-Datei »%s« existiert nicht"

#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:110
#, perl-format
msgid "%s: Fatal error found, the file won't be registered."
msgstr "%s: Schwerwiegender Fehler gefunden, die Datei wird nicht registriert."

#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:112
#, perl-format
msgid "%d warning or non-fatal error found."
msgid_plural "%d warnings or non-fatal errors found."
msgstr[0] "%d Warnung oder nicht schwerwiegender Fehler gefunden"
msgstr[1] "%d Warnungen oder nicht schwerwiegende Fehler gefunden"

#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:117
#, perl-format
msgid "%s: No problems found."
msgstr "%s: Keine Probleme gefunden"

#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:126
#, perl-format
msgid "Document `%s' is not registered."
msgstr "Dokument »%s« wurde nicht registriert."

#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:142
#, perl-format
msgid "Invalid argument `%s' passed to the `%s' option."
msgstr "Ungültiger Parameter »%s« an die »%s«-Option übergeben"

#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:186
msgid "Scrollkeeper was removed, forcing re-registration of all documents."
msgstr ""
"Scrollkeeper wurde entfernt, erneute Registrierung aller Dokumente wird "
"erzwungen."

#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:187
msgid "Scrollkeeper was installed, forcing re-registration of all documents."
msgstr ""
"Scrollkeeper wurde installiert, erneute Registrierung aller Dokumente wird "
"erzwungen."

#. Translators: the following message will be used to replace `%s' in `Processing %s', e.g.
#. `Processing 5 removed doc-base files...'
#. `Processing 1 removed doc-base file, 4 changed doc-base files, 2 added doc-base files...'
#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:199
#, perl-format
msgid "%d removed doc-base file"
msgid_plural "%d removed doc-base files"
msgstr[0] "%d entfernte Doc-base-Datei"
msgstr[1] "%d entfernte Doc-base-Dateien"

#. Translators: the following message will be used to replace `%s' in `Processing %s', e.g.
#. `Processing 5 changed doc-base files...'
#. `Processing 1 removed doc-base file, 4 changed doc-base files, 2 added doc-base files...'
#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:205
#, perl-format
msgid "%d changed doc-base file"
msgid_plural "%d changed doc-base files"
msgstr[0] "%d geänderte Doc-base-Datei"
msgstr[1] "%d geänderte Doc-base-Dateien"

#. Translators: the following message will be used to replace `%s' in `Processing %s', e.g.
#. `Processing 5 added doc-base files...'
#. `Processing 1 removed doc-base file, 4 changed doc-base files, 2 added doc-base files...'
#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:211
#, perl-format
msgid "%d added doc-base file"
msgid_plural "%d added doc-base files"
msgstr[0] "%d hinzugefügte Doc-base-Datei"
msgstr[1] "%d hinzugefügte Doc-base-Dateien"

#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:214
#, perl-format
msgid "Processing %s..."
msgstr "%s wird verarbeitet..."

#. Translators: the `Unregisteing %d doc-base files, ' and `re-registeing %d doc-base files...'
#. messages are used together.
#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:226
#, perl-format
msgid "Unregistering %d doc-base file, "
msgid_plural "Unregistering %d doc-base files, "
msgstr[0] "Registrierung von %d Doc-base-Datei wird aufgehoben, "
msgstr[1] "Registrierung von %d Doc-base-Dateien wird aufgehoben, "

#. Translators: the `Unregisteing %d doc-base files, ' and `re-registeing %d doc-base files...'
#. messages are used together.
#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:231
#, perl-format
msgid "re-registering %d doc-base file..."
msgid_plural "re-registering %d doc-base files..."
msgstr[0] "%d Doc-base-Datei wird erneut registriert ..."
msgstr[1] "%d Doc-base-Dateien werden erneut registriert ..."

#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:236
#, perl-format
msgid "Unregistering %d doc-base file..."
msgid_plural "Unregistering %d doc-base files..."
msgstr[0] "Registrierung von %d Doc-base-Datei wird aufgehoben ..."
msgstr[1] "Registrierung von %d Doc-base-Dateien wird aufgehoben ..."

#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:239
#, perl-format
msgid "Registering %d doc-base file..."
msgid_plural "Registering %d doc-base files..."
msgstr[0] "%d Doc-base-Datei wird registriert ..."
msgstr[1] "%d Doc-base-Dateien werden registriert ..."

#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:257
#, perl-format
msgid "Ignoring unregistered document `%s'."
msgstr "Nicht registriertes Dokument »%s« wird ignoriert."

#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:260
#, perl-format
msgid "Trying to remove document `%s'."
msgstr "Es wird versucht Dokument »%s« zu entfernen."

#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:268
#, perl-format
msgid "Ignoring unregistered file `%s'."
msgstr "Nicht registrierte Datei »%s« wird ignoriert."

#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:281
#, perl-format
msgid "Trying to install file `%s'."
msgstr "Es wird versucht Datei »%s« zu installieren."

#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Dhelp.pm:78
#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Dwww.pm:27
#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:94
#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:148
#, perl-format
msgid "%s started."
msgstr "%s gestartet"

#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Dhelp.pm:81
#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Dwww.pm:30
#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:74
#, perl-format
msgid "Registering documents with %s..."
msgstr "Dokumente werden mit %s registriert ..."

#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Dhelp.pm:83
#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Dwww.pm:33
#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:84
#, perl-format
msgid "Skipping execution of %s - %s package doesn't seem to be installed."
msgstr ""
"Ausführung von %s wird übersprungen - %s-Paket scheint nicht installiert zu "
"sein."

#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Dhelp.pm:97
#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Dwww.pm:35
#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:141
#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:157
#, perl-format
msgid "%s finished."
msgstr "%s beendet"

#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:67
#, perl-format
msgid "Skipping registration of %s because of --no-update-menus."
msgstr "Registrierung von %s wird wegen --no-update-menus übersprungen."

#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:79
#, perl-format
msgid "Unregistering documents from %s..."
msgstr "Registrierung von Dokumenten aus %s wird aufgehoben ..."

#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:182
#, perl-format
msgid "Removing scrollkeeper OMF file `%s'."
msgstr "Scrollkeeper-OMF-Datei »%s« wird entfernt."

#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:188
#, perl-format
msgid "Cannot delete directory `%s': %s."
msgstr "Verzeichnis »%s« kann nicht gelöscht werden: %s."

#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:214
#, perl-format
msgid "Cannot create directory `%s': %s."
msgstr "Verzeichnis »%s« kann nicht erstellt werden: %s."

#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:253
#, perl-format
msgid "Scrollkeeper status changed: %d."
msgstr "Status von Scrollkeeper hat sich geändert: %d."

#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:265
#, perl-format
msgid "Scrollkeeper status set to %d."
msgstr "Status von Scrollkeeper auf %d gesetzt"

#: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:59
#, perl-format
msgid "No arguments passed to %s."
msgstr "Es wurden keine Parameter an %s übergeben."

#: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:62
#, perl-format
msgid "Executing `%s'"
msgstr "»%s« wird ausgeführt."

#: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:64
#, perl-format
msgid "Error occurred during execution of `%s'."
msgstr "Beim Ausführen von »%s« ist ein Fehler aufgetreten."

#: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:67
#, perl-format
msgid "Skipping execution of `%s'."
msgstr "Die Ausführung von »%s« wird übersprungen."

#: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:98
msgid "Internal error: "
msgstr "Interner Fehler: "

#: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:99
msgid "Database error: "
msgstr "Datenbankfehler: "

#: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:104
msgid "Running fatal errors handler."
msgstr "Behandlung schwerwiegender Fehler wird ausgeführt."

#: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:115
#, perl-format
msgid "Signal %s received, terminating."
msgstr "Signal %s empfangen, wird beendet"

#: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:128
msgid "Ignore signals."
msgstr "Signale ignorieren"

#: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:132
msgid "Restore signals."
msgstr "Signale wieder herstellen"

#: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:135
msgid "Setup signals."
msgstr "Signale einrichten"

#: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:138
#: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:158
#, perl-format
msgid "Invalid argument of IgnoreRestoreSignals(): %s."
msgstr "Ungültiger Parameter von IgnoreRestoreSignals(): %s."

#: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:143
#, perl-format
msgid "Invalid counter (%d) in IgnoreRestoreSignals(%s)."
msgstr "Ungültiger Zähler (%d) in IgnoreRestoreSignals(%s)."

--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: doc-base
Source-Version: 0.10.2

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
doc-base, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

doc-base_0.10.2.dsc
  to main/d/doc-base/doc-base_0.10.2.dsc
doc-base_0.10.2.tar.gz
  to main/d/doc-base/doc-base_0.10.2.tar.gz
doc-base_0.10.2_all.deb
  to main/d/doc-base/doc-base_0.10.2_all.deb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to [email protected],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Robert Luberda <[email protected]> (supplier of updated doc-base package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [email protected])


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.8
Date: Fri, 01 Jul 2011 22:40:55 +0200
Source: doc-base
Binary: doc-base
Architecture: source all
Version: 0.10.2
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Robert Luberda <[email protected]>
Changed-By: Robert Luberda <[email protected]>
Description: 
 doc-base   - utilities to manage online documentation
Closes: 623169 624345 627284
Changes: 
 doc-base (0.10.2) unstable; urgency=low
 .
   * DocBaseFile.pm: Ignore temporary/backup files in both /usr/share/doc-base
     and /etc/doc-base/documents (closes: #623169).
   * Update German translations (closes: #624345).
   * Update French translations (closes: #627284).
   * debian/control:
     + Add VCS fields;
     + Standards-Version: 3.9.2 (no changes).
Checksums-Sha1: 
 fd822208c41f011f2770627ca12c676c0c8d49bd 938 doc-base_0.10.2.dsc
 822900ea3339c968096626f79d0d97b16dc6ddbc 77289 doc-base_0.10.2.tar.gz
 451d6cb92e9fb0f52a95e1d731eea7277b71c238 101446 doc-base_0.10.2_all.deb
Checksums-Sha256: 
 1758fc14c5b1ac8ec8f746c40054a5f91c09afc7ea99d4112d35dd16d56922bc 938 
doc-base_0.10.2.dsc
 f34c0a04a97b25004a7390ed8b0aa4aecdfdf27f6bc7021b980f6e154761d9c9 77289 
doc-base_0.10.2.tar.gz
 9ea9a8abc93476498efc8cc7c0eda8d6d7a3eb5e61585efd332a75a48ad2eaec 101446 
doc-base_0.10.2_all.deb
Files: 
 3b76c5303d0c73a6bc7789d59d5cf9e2 938 doc optional doc-base_0.10.2.dsc
 898dce8d06fe90dc4b6861cbd982fead 77289 doc optional doc-base_0.10.2.tar.gz
 552715593504666b2358465e32947ee1 101446 doc optional doc-base_0.10.2_all.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAk4OMsYACgkQThh1cJ0wnDsg0QCfewRn2wz3UlMuW17dsEmN52S4
nm8AniUYeti9rxys48a85Icm65Gql6qw
=WRHW
-----END PGP SIGNATURE-----



--- End Message ---

Reply via email to