# Translation of slapos.core debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2011 Martin Bagge <brother@bsnet.se>
# This file is distributed under the same license as the slapos.core package.
#
# Martin Bagge <brother@bsnet.se>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: slapos.core@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-01 11:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-01 20:48+0100\n"
"Last-Translator: Martin Bagge / brother <brother@bsnet.se>\n"
"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
"Language: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Swedish\n"
"X-Poedit-Country: Sweden\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "SlapOS master node URL:"
msgstr "URL till SlapOS huvudnod:"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Master node key and certificate mandatory"
msgstr "Huvudnod-nyckel och certifikat behövs"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"You used an HTTPS URL for the SlapOS master node, so the corresponding "
"certificate must be placed in /etc/slapos/ssl/slapos.crt, and the key in /"
"etc/slapos/ssl/slapos.key, readable only to root."
msgstr ""
"Du använde en HTTPS URL för SlapOS huvudnod, motsvarande certifikat måste "
"placeras i /etc/slapos/ssl/slapos.crt och nyckeln i /etc/slapos/ssl/slapos."
"key, dessa ska endast vara läsbara av root."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "SlapOS computer ID:"
msgstr "SlapOS dator-ID:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Please specify a unique identifier for this SlapOS node."
msgstr "Ange en unik identifiering för denna SlapOS-nod."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Software Releases root directory:"
msgstr "Rotkatalog för mjukvaruutgåvor:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"If you intend to use this package only for development, then /var/lib/slapos/"
"software is a sensible choice, however, when using a master with network "
"cache, it is highly recommended to use the same path on all the nodes, for "
"example /opt/slapgrid."
msgstr ""
"Om detta paket endast ska användas för utveckling kan /var/lib/slapos/"
"software vara ett vettig val. Används å andra sidan en huvudsaklig "
"nätverkscache är det starkt rekomenderat att använda samma sökväg på alla "
"noderna. Exempelvis /opt/slapgrid."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Number of Computer Partitions on this computer:"
msgstr "Antal datorpartitioner på denna dator:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"A Computer Partition (CP) is an instance of a Software Release (SR). You can "
"now define how many instances will be available on this computer."
msgstr ""
"En datorpartition (CP) är en instans av en mjukvaruutgåva (SR). Du kan nu "
"ange hur många instanser du vill ska vara tillgängliga på denna dator."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"Note that the Software Releases will be stored in /var/lib/slapos/software/, "
"whereas the Computer Partition will be stored in /var/lib/slapos/instance/."
msgstr ""
"Kom ihåg att mjukvaruutgåvor kommer att lagras i /var/lib/slapos/software/, "
"datorpartitioner lagras i /var/lib/slapos/instance/."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Local IPv4 network to be used for Computer Partitions:"
msgstr "Lokalt IPv4-nätverk som ska användas för datorpartitioner:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"Every Computer Partition must have an address on the same IPv4 network. "
"Please specify a network in CIDR notation (e.g.: 192.0.2.0/24)."
msgstr ""
"Varje datorpartition måste ha en adress på samma IPv4-nätverk. Ange ett "
"nätverk med CIDR-notation (ex. 192.0.2.0/24)."
