# Copyright (C) YEAR ssmtp COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the ssmtp package.
# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ssmtp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ssmtp@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-24 09:07+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-19 23:33+0100\n"
"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Automatically overwrite config files?"
msgstr "Automaticky prepísať konfiguračné súbory?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "The mail configuration file /etc/ssmtp/ssmtp.conf can be automatically updated on each upgrade with the information supplied to the debconf database. If you do not want this to happen (ie/ you want to maintain control of this file yourself) then set this option to have the program never touch this file."
msgstr "Konfiguračný súbor pošty /etc/ssmtp/ssmtp.conf je možné automaticky aktualizovať pri každej aktualizácii informáciami dodanými do databázy debconf. Ak nechcete, aby sa tak dialo (t.j. ak si chcete ponechať kontrolu nad týmto súborom), nastavte túto voľbu, aby sa program nikdy nedotýkal tohto súboru."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Username who gets mail for userids < 1000:"
msgstr "Meno používateľa, ktorý bude dostávať poštu pre ID používateľa < 1000:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Mail sent to a local user whose UID is less than 1000 will instead be sent here. This is useful for daemons which mail reports to root and other system UIDs. Make this empty to disable rewriting."
msgstr "Pošta poslaná lokálnemu používateľovi, ktorého UID je menšie ako 1000 sa namiesto toho poše sem. To sa hodí pre démony, ktorých pošta sa hlási používateľovi root a iným UID systému. Ak necháte voľbu prázdnu, vypne sa prepisovanie."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Name of your mailhub:"
msgstr "Názov vášho poštového centra:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "This sets the host to which mail is delivered. The actual machine name is required; no MX records are consulted. Commonly, mailhosts are named \"mail.domain.com\"."
msgstr "Toto nastavuje názov počítača, na ktorá sa doručuje pošta. Vyžaduje sa skutočný názov počítača; nezisťujú sa žiadne záznamy MX. Poštové servery sa zvyčajne volajú „mail.domena.sk“"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Remote SMTP port number:"
msgstr "Číslo portu vzdialeného SMTP:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "If your remote SMTP server listens on a port other than 25 (Standard/RFC) then set it here."
msgstr "Ak váš vzdialený server SMTP počúva na inom porte ako (štandardný podľa RFC), nastavte ho tu."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Domain to masquerade as:"
msgstr "Prekladať na názov domény:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "ssmtp will use \"username@REWRITEDOMAIN\" as the default From: address for outgoing mail which contains only a local username."
msgstr "ssmtp použije „pouzivatel@PREPISANA_DOMENA“ ako predvolenú adresu Od: pre odchádzajúcu poštu, ktorá zvyčajne obsahuje iba meno lokálneho používateľa."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Name to store in /etc/mailname:"
msgstr "Meno, ktoré sa uloží v /etc/mailname:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "This is the portion of the address after the '@' sign to be shown on outgoing news and mail messages."
msgstr "Toto je časť adresy za znakom „@“, ktorá sa zobrazí na odchádzajúcich správach noviniek a pošty."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Fully qualified hostname:"
msgstr "Plne kvalifikovaný názov počítača (FQDN):"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "This should specify the real hostname of this machine, and will be sent to the mailhub when delivering mail."
msgstr "Tu by mal byť uvedený skutočný názov tohto počítača, ktorý sa pošle poštovému centru pri doručovaní pošty."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Allow override of From: line in email header?"
msgstr "Umožniť prepísanie riadka Od: v hlavičke emailu?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "A \"positive\" response will permit local users to enter any From: line in their messages without it being mangled, and cause ssmtp to rewrite the envelope header with that address. A \"negative\" response will disallow this, and use only the default address or addresses set in /etc/ssmtp/revaliases."
msgstr "Ak odpoviete kladne, povolíte lokálnym používateľom zadať akýkoľvek riadok Od: v ich správach, a nikdy nebude zmenený a spôsobíte, že ssmtp prepíše hlavičku v obálke touto adresou. Záporná odpoveď to zakáže a bude sa používať iba predvolená adresa alebo adresy nastavené v /etc/ssmtp/revaliases."

