Your message dated Tue, 14 Feb 2012 14:49:08 +0000
with message-id <[email protected]>
and subject line Bug#596104: fixed in man-db 2.6.1-1
has caused the Debian Bug report #596104,
regarding man-db: Updated the German translation of mandb.8
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [email protected]
immediately.)


-- 
596104: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=596104
Debian Bug Tracking System
Contact [email protected] with problems
--- Begin Message ---
Package: man-db
Version: 2.5.2-4
Severity: wishlist
Tags: l10n


Hello,

I updated the German translation of mandb.8 and would be
glad if you'd apply it.

Thank you!

Yours,
Erik Pfannenstein

-- System Information:
Debian Release: 5.0.6
  APT prefers stable
  APT policy: (900, 'stable')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 2.6.26-2-486
Locale: LANG=de_DE.UTF-8, LC_CTYPE=de_DE.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash

Versions of packages man-db depends on:
ii  bsdmainutils           6.1.10            collection of more utilities from 
ii  debconf [debconf-2.0]  1.5.24            Debian configuration management sy
ii  dpkg                   1.14.29           Debian package management system
ii  groff-base             1.18.1.1-21       GNU troff text-formatting system (
ii  libc6                  2.10.1-7          GNU C Library: Shared libraries
ii  libgdbm3               1.8.3-3           GNU dbm database routines (runtime
ii  zlib1g                 1:1.2.3.3.dfsg-12 compression library - runtime

man-db recommends no packages.

Versions of packages man-db suggests:
ii  elinks [www-browser]      0.11.4-3       advanced text-mode WWW browser
ii  epiphany-gecko [www-brows 2.22.3-9       Intuitive GNOME web browser - Geck
pn  groff                     <none>         (no description available)
ii  iceweasel [www-browser]   3.0.6-3        lightweight web browser based on M
ii  less                      418-1          Pager program similar to more
ii  w3m [www-browser]         0.5.2-2+lenny1 WWW browsable pager with excellent

-- debconf information excluded
# translation of mandb.8.II.po to German
# Erik Pfannenstein <[email protected]>, 2010.
# German translation of manpages - mandb.8
# conversion to po format by Martin Eberhard Schauer
# Copyright (C) Martin Eberhard Schauer <[email protected]>, 2010.
# This file is distributed under the same license as the manpages-de
# package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mandb.8.II\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-22 15:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-26 22:45+0200\n"
"Last-Translator: Erik Pfannenstein <[email protected]>\n"
"Language-Team: German <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

# type: TH
#: mandb.8:13
#, no-wrap
msgid "MANDB"
msgstr "MANDB"

# type: TH
#: mandb.8:13
#, no-wrap
msgid "2008-05-05"
msgstr "05. Mai 2008"

# type: TH
#: mandb.8:13
#, no-wrap
msgid "2.5.2"
msgstr "2.5.2"

# type: TH
#: mandb.8:13
#, no-wrap
msgid "Manual pager utils"
msgstr "Werkzeuge für Handbuchseiten"

# type: SH
#: mandb.8:14
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NAME"

# type: Plain text
#: mandb.8:16
msgid "mandb - create or update the manual page index caches"
msgstr ""
"man-db - Die Zwischenspeicher des Handbuchseiten-Index erzeugen oder "
"aktualisieren"

# type: SH
#: mandb.8:16
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

# type: Plain text
#: mandb.8:22
msgid ""
"B<mandb> [\\|B<-dqsucp>\\||\\|B<-h>\\||\\|B<-V>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] "
"[\\|I<manpath>\\|]"
msgstr ""
"B<mandb> [\\|B<-dqsucp>\\||\\|B<-h>\\||\\|B<-V>\\|] [\\|B<-C> I<Datei>\\|] "
"[\\|I<Pfad>\\|]"

# type: Plain text
#: mandb.8:29
msgid ""
"B<mandb> [\\|B<-dqsu>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] B<-f> I<filename>\\ .\\|.\\|."
msgstr ""
"B<mandb> [\\|B<-dqsu>\\|] [\\|B<-C> I<Datei>\\|] B<-f> I<Dateiname>\\ 
.\\|.\\|."

# type: SH
#: mandb.8:29
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

# type: Plain text
#: mandb.8:38
msgid ""
"B<mandb> is used to initialise or manually update B<index> database caches "
"that are usually maintained by B<man>.  The caches contain information "
"relevant to the current state of the manual page system and the information "
"stored within them is used by the man-db utilities to enhance their speed "
"and functionality."
msgstr ""
"Um die interne B<Indexdatenbank,> die von B<man> verwendet wird, zu "
"initialisieren oder auf den neusten Stand zu bringen, wird B<mandb> "
"verwendet. Die B<Indexdatenbank> enthält Informationen über den aktuellen "
"Zustand der Manualseiten. Die Zwischenspeicher enthalten Informationen "
"bezüglich des aktuellen Zustands des Handbuchseiten-Systems und die darin "
"hinterlegten Informationen dienen den»man-db-utilities«, ihre Geschwindigkeit "
"und Funktionalität zu erhöhen."

# type: Plain text
#: mandb.8:46
msgid ""
"When creating or updating an B<index>, B<mandb> will warn of bad ROFF .so "
"requests, bogus manual page filenames and manual pages from which the "
"B<whatis> cannot be parsed."
msgstr ""
"Beim Erzeugen oder Aktualisieren eines  B<index> wird B<mandb> vor "
"schlechten ROFF, .so Anfragen, merkwürdigen Dateinamen der Handbuchseiten oder 
"
"Handbuchseiten, bei denen B<whatis> nicht ausgewertet werden kann, warnen."

# type: Plain text
#: mandb.8:52
msgid ""
"Supplying B<mandb> with an optional colon-delimited path will override the "
"internal system manual page hierarchy search path, determined from "
"information found within the man-db configuration file."
msgstr ""
"Wenn B<mandb> beim Aufruf ein optionaler, durch Doppelpunkte abgetrennter "
"Pfad übergeben wird, so überschreibt der in der Konfigurationsdatei angegebene 
"
"Manualpfad den internen."

# type: SH
#: mandb.8:52
#, no-wrap
msgid "DATABASE CACHES"
msgstr "DATENBANK-ZWISCHENSPEICHER"

# type: Plain text
#: mandb.8:55
msgid ""
"B<mandb> can be compiled with support for any one of the following database "
"types."
msgstr ""
"B<mandb> kann mit Unterstützung für jede der folgenden Datenbanktypen "
"kompiliert werden."

# type: tbl table
#: mandb.8:59
#, no-wrap
msgid "Name@Type@Async@Filename\n"
msgstr "Name@Typ@asynchron@Dateiname\n"

# type: tbl table
#: mandb.8:60
#, no-wrap
msgid "_\n"
msgstr "_\n"

# type: tbl table
#: mandb.8:61
#, no-wrap
msgid "Berkeley db@Binary tree@Yes@I<index.bt>\n"
msgstr "Berkeley db@Binärbaum@Ja@I<index.bt>\n"

# type: tbl table
#: mandb.8:62
#, no-wrap
msgid "GNU gdbm v E<gt>= 1.6@Hashed@Yes@I<index.db>\n"
msgstr "GNU gdbm v E<gt>= 1.6@Hashtabelle@Ja@I<index.db>\n"

# type: tbl table
#: mandb.8:63
#, no-wrap
msgid "GNU gdbm v E<lt>  1.6@Hashed@No@I<index.db>\n"
msgstr "GNU gdbm v E<lt>  1.6@Hashtabelle@Nein@I<index.db>\n"

# type: tbl table
#: mandb.8:64
#, no-wrap
msgid "UNIX ndbm@Hashed@No@I<index.(dir|pag)>\n"
msgstr "UNIX ndbm@Hashtabelle@Nein@I<index.(dir|pag)>\n"

# type: Plain text
#: mandb.8:75
msgid ""
"Those database types that support asynchronous updates provide enhanced "
"speed at the cost of possible corruption in the event of unusual "
"termination.  In an unusual case where this has occurred, it may be "
"necessary to rerun B<mandb> with the B<-c> option to re-create the databases "
"from scratch."
msgstr ""
"Die Datenbanktypen, die asynchrone Veränderungen unterstützen, erlauben eine "
"höhere Geschwindigkeit, steigern aber das Risiko, dass die Datenbank bei einer 
"
"unüblichen Beendigung des Programms beschädigt wird. "
"In diesem seltenen Fall kann es nötig sein, B<mandb> mit der Option B<-c> zu "
"starten, um die Datenbanken von Grund auf neu zu erstellen."

# type: SH
#: mandb.8:75
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"

# type: TP
#: mandb.8:76
#, no-wrap
msgid "B<-d, --debug>"
msgstr "B<-d, --debug>"

# type: Plain text
#: mandb.8:79
msgid "Print debugging information."
msgstr "Gibt Debug-Informationen aus."

# type: TP
#: mandb.8:79
#, no-wrap
msgid "B<-q, --quiet>"
msgstr "B<-q, --quiet>"

# type: Plain text
#: mandb.8:82
msgid "Produce no warnings."
msgstr "Unterdrückt die Warnungen"

# type: TP
#: mandb.8:82
#, no-wrap
msgid "B<-s, --no-straycats>"
msgstr "B<-s, --no-straycats>"

# type: Plain text
#: mandb.8:86
msgid ""
"Do not spend time looking for or adding information to the databases "
"regarding stray cats."
msgstr ""
"Beachtet keine Informationen bezüglich Stray Cats und schreibt auch "
"keine in die Datenbanken."

# type: TP
#: mandb.8:86
#, no-wrap
msgid "B<-p, --no-purge>"
msgstr "B<-p, --no-purge>"

# type: Plain text
#: mandb.8:90
msgid ""
"Do not spend time checking for deleted manual pages and purging them from "
"the databases."
msgstr ""
"Überprüft nicht auf gelöschte Handbuchseiten und bereinigt sie nicht "
"aus den Datenbanken."

# type: TP
#: mandb.8:90
#, no-wrap
msgid "B<-c, --create>"
msgstr "B<-c, --create>"

# type: Plain text
#: mandb.8:102
msgid ""
"By default, B<mandb> will try to update any previously created databases.  "
"If a database does not exist, it will create it.  This option forces "
"B<mandb> to delete previous databases and re-create them from scratch, and "
"implies B<--no-purge.> This may be necessary if a database becomes corrupt "
"or if a new database storage scheme is introduced in the future."
msgstr ""
"Im Normalfall versucht B<mandb> zunächst eine bestehende Datenbank auf den "
"aktuellen Stand zu bringen und erzeugt eine neue nur dann, wenn noch keine "
"solche existiert. Diese Option zwingt B<mandb> dazu, "
"die Datenbank von Grund auf neu zu erstellen und impliziert B<--no-purge.>. "
"Dieses kann notwendig sein, wenn eine Datenbank beschädigt wird oder später "
"ein neues Muster zum Speichern in Datenbanken eingeführt wird."

# type: TP
#: mandb.8:102
#, no-wrap
msgid "B<-u, --user-db>"
msgstr "B<-u, --user-db>"

# type: Plain text
#: mandb.8:106
msgid ""
"Create user databases only, even with write permissions necessary to create "
"system databases."
msgstr ""
"Erzeugt nur die benutzereigenen Datenbanken, selbst wenn Schreibrechte "
"auf systemweite Handbuchhierarchien bestehen."

# type: TP
#: mandb.8:106
#, no-wrap
msgid "B<-t, --test>"
msgstr "B<-t, --test>"

# type: Plain text
#: mandb.8:112
msgid ""
"Perform correctness checks on manual pages in the hierarchy search path.  "
"With this option, B<mandb> will not alter existing databases."
msgstr ""
"Überprüft Handbuchseiten im internen Suchpfad auf Korrektheit. Mit "
"dieser Option wird B<mandb> keine existierenden Datenbanken berühren."

# type: TP
#: mandb.8:112
#, no-wrap
msgid "B<-f, --filename>"
msgstr "B<-f, --filename>"

# type: Plain text
#: mandb.8:126
msgid ""
"Update only the entries for the given filename.  This option is not for "
"general use; it is used internally by B<man> when it has been compiled with "
"the B<MAN_DB_UPDATES> option and finds that a page is out of date.  It "
"implies B<-p> and disables B<-c> and B<-s>."
msgstr ""
"Aktualisiert nur die Einträge für den angegebenen Dateinamen. Diese "
"Option ist nicht für den Allgemeingebrauch, sondern wird intern von B<man> "
"verwendet, wenn es mit der Option B<MAN_DB_UPDATES> arbeitet und die "
"Seite als veraltet betrachtet. Sie impliziert B<-p> und schaltet B<-c> and "
"B<-s> ab."

# type: TP
#: mandb.8:126
#, no-wrap
msgid "B<-C\\ >I<file>B<,\\ --config-file=>I<file>"
msgstr "B<-C\\ >I<file>B<,\\ --config-file=>I<file>"

# type: Plain text
#: mandb.8:130
msgid ""
"Use this user configuration file rather than the default of I<~/.manpath>."
msgstr ""
"Verwendet eher diese Benutzerkonfiguration als die Voreinstellungen von "
"I<~/.manpath>."

# type: TP
#: mandb.8:130
#, no-wrap
msgid "B<-h, --help>"
msgstr "B<-h, --help>"

# type: Plain text
#: mandb.8:133
msgid "Show the usage message, then exit."
msgstr "Hilfe anzeigen und beenden."

# type: TP
#: mandb.8:133
#, no-wrap
msgid "B<-V, --version>"
msgstr "B<-V, --version>"

# type: Plain text
#: mandb.8:136
msgid "Show the version, then exit."
msgstr "Programmversion anzeigen und beenden."

# type: SH
#: mandb.8:136
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr "BEENDIGUNGSSTATUS"

# type: TP
#: mandb.8:137
#, no-wrap
msgid "B<0>"
msgstr "B<0>"

# type: Plain text
#: mandb.8:140
msgid "Successful program execution."
msgstr "Programm erfolgreich ausgeführt."

# type: TP
#: mandb.8:140
#, no-wrap
msgid "B<1>"
msgstr "B<1>"

# type: Plain text
#: mandb.8:143
msgid "Usage, syntax, or configuration file error."
msgstr "Verwendungs-, Syntax- oder Konfigurationsdateien-Fehler."

# type: TP
#: mandb.8:143
#, no-wrap
msgid "B<2>"
msgstr "B<2>"

# type: Plain text
#: mandb.8:146
msgid "Operational error."
msgstr "Laufzeitfehler."

# type: TP
#: mandb.8:146
#, no-wrap
msgid "B<3>"
msgstr "B<3>"

# type: Plain text
#: mandb.8:149
msgid "A child process failed."
msgstr "Ein Kindprozess ist fehlgeschlagen."

# type: SH
#: mandb.8:149
#, no-wrap
msgid "DIAGNOSTICS"
msgstr "DIAGNOSE"

# type: Plain text
#: mandb.8:151
msgid "The following warning messages can be emitted during database building."
msgstr ""
"Die folgenden Warnmeldungen können bei der Erstellung der Datenbank "
"auftreten."

# type: TP
#: mandb.8:151
#, no-wrap
msgid "B<E<lt>filenameE<gt>: whatis parse for page(sec) failed>"
msgstr "B<E<lt>DateinamenE<gt>: whatis-Auswertung für Seite(sec) 
fehlgeschlagen>"

# type: Plain text
#: mandb.8:162
msgid ""
"An attempt to extract whatis line(s) from the given E<lt>filenameE<gt> "
"failed.  This is usually due to a poorly written manual page, but if many "
"such messages are emitted it is likely that the system contains non-standard "
"manual pages which are incompatible with the man-db whatis parser.  See the "
"B<WHATIS PARSING> section in B<lexgrog>(1)  for more information."
msgstr ""
"Ein Versuch, die whatis-Zeile(n) aus dem angegebenen "
"E<lt>DateinamenE<gt> zu entnehmen ist fehlgeschlagen. Das liegt in der Regel "
"an einer schlecht geschriebenen Handbuchseite, aber wenn die Meldung öfters "
"auftritt, kann es sein, dass das System nicht standardkonforme Handbuchseiten "
"enthält, die nicht mit dem Parser »man-db-whatis« kompatibel sind. Weitere "
"Informationen finden Sie im Abschnitt B<WHATIS PARSING> in B<lexgrog>(1)."

# type: TP
#: mandb.8:162
#, no-wrap
msgid "B<E<lt>filenameE<gt>: is a dangling symlink>"
msgstr "B<E<lt>DateinameE<gt>: Ist ein loser Symlink>"

# type: Plain text
#: mandb.8:167
msgid ""
"E<lt>filenameE<gt> does not exist but is referenced by a symbolic link.  "
"Further diagnostics are usually emitted to identify the E<lt>filenameE<gt> "
"of the offending link."
msgstr ""
"E<lt>DateinameE<gt> existiert nicht, wird aber von einem symbolischen Link "
"referenziert. Die folgenden Diagnosemeldungen dienen der Identifizierung des "
"E<lt>DateinamenE<gt> des anbietenden Links."

# type: TP
#: mandb.8:167
#, no-wrap
msgid "B<E<lt>filenameE<gt>: bad symlink or ROFF `.so' request>"
msgstr ""
"B<E<lt>DateinameE<gt>: Schlechter symbolischer Verweis oder ROFF 
».so«-Anfrage>"

# type: Plain text
#: mandb.8:171
msgid ""
"E<lt>filenameE<gt> is either a symbolic link to, or contains a ROFF include "
"request to, a non existent file."
msgstr ""
"E<lt>DateinameE<gt> ist entweder ein symbolischer Link oder enthält "
"eine ROFF-haltige Anfrage zu einer nicht existierenden Datei."

# type: TP
#: mandb.8:171
#, no-wrap
msgid "B<E<lt>filenameE<gt>: ignoring bogus filename>"
msgstr "B<E<lt>DateinameE<gt>: Schein-Dateiname ignoriert>"

# type: Plain text
#: mandb.8:177
msgid ""
"The E<lt>filenameE<gt> may or may not be a valid manual page but its name is "
"invalid.  This is usually due to a manual page with sectional extension "
"E<lt>xE<gt> being put in manual page section E<lt>yE<gt>."
msgstr ""
"Der E<lt>DateinameE<gt> könnte eine gültige Handbuchseite sein, aber "
"ihr Name ist nicht gültig. Das liegt in der Regel an einer Handbuchseite mit "
"abschnittsweiser Erweiterung E<lt>xE<gt>, die in den Handbuchseitenabschnitt "
"E<lt>yE<gt> eingefügt wurde."

# type: TP
#: mandb.8:177
#, no-wrap
msgid "B<E<lt>filename_maskE<gt>: competing extensions>"
msgstr "B<E<lt>filename_maskE<gt>: Konkurrierende Erweiterungen>"

# type: Plain text
#: mandb.8:183
msgid ""
"The wildcard E<lt>filename_maskE<gt> is not unique.  This is usually caused "
"by the existence of both a compressed and uncompressed version of the same "
"manual page.  All but the most recent are ignored."
msgstr ""
"Der Platzhalter E<lt>filename_maskE<gt> ist nicht einzigartig. Das liegt "
"normalerweise daran, dass eine komprimierte und eine unkomprimierte Version "
"der selben Handbuchseite nebeneinander existieren. Alle außer der jüngsten "
"werden ignoriert."

# type: SH
#: mandb.8:183
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "DATEIEN"

# type: TP
#: mandb.8:184
#, no-wrap
msgid "I</etc/manpath.config>"
msgstr "I</etc/manpath.config>"

# type: Plain text
#: mandb.8:187
msgid "man-db configuration file."
msgstr "»man-db«-Konfigurationsdatei"

# type: TP
#: mandb.8:187
#, no-wrap
msgid "I</usr/man/index.(bt|db|dir|pag)>"
msgstr "I</usr/man/index.(bt|db|dir|pag)>"

# type: Plain text
#: mandb.8:192
msgid "A traditional global I<index> database cache."
msgstr "Ein traditioneller globaler I<index>-Datenbank-Zwischenspeicher."

# type: TP
#: mandb.8:192
#, no-wrap
msgid "I</var/catman/index.(bt|db|dir|pag)>"
msgstr "I</var/catman/index.(bt|db|dir|pag)>"

# type: Plain text
#: mandb.8:198
msgid "An alternate or FSSTND compliant global I<index> database cache."
msgstr ""
"Ein alternativer oder FSSNTD-kompilanter globaler I<index>-Datenbank- "
"Zwischenspeicher"

# type: TP
#: mandb.8:198
#, no-wrap
msgid "I</var/cache/man/index.(bt|db|dir|pag)>"
msgstr "I</var/cache/man/index.(bt|db|dir|pag)>"

# type: Plain text
#: mandb.8:203
msgid "An FHS compliant global I<index> database cache."
msgstr "Ein FHS-kompilanter I<index>-Datenbank-Zwischenspeicher."

# type: SH
#: mandb.8:203
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

# type: Plain text
#: mandb.8:208
msgid "B<man>(1), B<lexgrog>(1), B<manpath>(5), B<catman>(8)."
msgstr "B<man>(1), B<lexgrog>(1), B<manpath>(5), B<catman>(8)."

# type: Plain text
#: mandb.8:213
msgid ""
"The B<WHATIS PARSING> section formerly in this manual page is now part of "
"B<lexgrog>(1)."
msgstr ""
"Der frühere B<WHATIS PARSING>-Abschnitt ist jetzt Teil von "
"B<lexgrog>(1)."

# type: SH
#: mandb.8:213
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"

# type: Plain text
#: mandb.8:218
#, no-wrap
msgid ""
"Wilf. ([email protected]).\n"
"Fabrizio Polacco ([email protected]).\n"
"Colin Watson ([email protected]).\n"
msgstr ""
"Wilf. ([email protected]), die deutsche Übersetzung ist von Anke\n"
"Steuernagel ([email protected])\n"
"und Nils Magnus ([email protected]).\n"
"Überarbeitet von Erik Pfannenstein <[email protected]>\n"


--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: man-db
Source-Version: 2.6.1-1

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
man-db, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

man-db_2.6.1-1.debian.tar.gz
  to main/m/man-db/man-db_2.6.1-1.debian.tar.gz
man-db_2.6.1-1.dsc
  to main/m/man-db/man-db_2.6.1-1.dsc
man-db_2.6.1-1_i386.deb
  to main/m/man-db/man-db_2.6.1-1_i386.deb
man-db_2.6.1.orig.tar.gz
  to main/m/man-db/man-db_2.6.1.orig.tar.gz



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to [email protected],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Colin Watson <[email protected]> (supplier of updated man-db package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [email protected])


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA256

Format: 1.8
Date: Tue, 14 Feb 2012 13:53:58 +0000
Source: man-db
Binary: man-db
Architecture: source i386
Version: 2.6.1-1
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Colin Watson <[email protected]>
Changed-By: Colin Watson <[email protected]>
Description: 
 man-db     - on-line manual pager
Closes: 494066 596104 624096 628639 637046 651482
Changes: 
 man-db (2.6.1-1) unstable; urgency=low
 .
   * New upstream release:
     - Translated manual pages are no longer displayed starting with a
       spurious blank line (closes: #628639).
     - Create a cache directory tag, per http://www.brynosaurus.com/cachedir/
       (closes: #637046).
     - Alphabetise "SEE ALSO" references and remove trailing full stops, per
       man-pages(7) (closes: #651482).
     - Update German manual page translations (closes: #494066, #596104,
       #624096).
   * Install FAQ.
   * Update debian/copyright.
Checksums-Sha1: 
 631d559b6c38f268d78f9b0715a5313e44bec750 1857 man-db_2.6.1-1.dsc
 0a23fb47bd2eb59ebf69693458b216949f3bb7c8 2507898 man-db_2.6.1.orig.tar.gz
 dc29614ec70ac6e582f1cd719139075d9f1fa2be 71315 man-db_2.6.1-1.debian.tar.gz
 f675d351f4f81467d23def47c96ff284103fd3ee 1051830 man-db_2.6.1-1_i386.deb
Checksums-Sha256: 
 1343dd15209028b9df359dbaa762f01b3de565d373c82f90f5e9a18d50c2c371 1857 
man-db_2.6.1-1.dsc
 1517c2cfd98e71b946c6d1b5686b1d3b47a6643fda4294a290beef503fb07d1e 2507898 
man-db_2.6.1.orig.tar.gz
 93549905996db83e7b6f1722dc787a78854b791f6b155cf033694635623f81d5 71315 
man-db_2.6.1-1.debian.tar.gz
 11c1c742081c11388e24d34d98898774b02ebae221b5ef58756617a85a9f3a17 1051830 
man-db_2.6.1-1_i386.deb
Files: 
 f401e03cc03402b171dc8220dfd802c2 1857 doc important man-db_2.6.1-1.dsc
 79658e8695c7b9b3be1ee340d78a4692 2507898 doc important man-db_2.6.1.orig.tar.gz
 16a6c2039a940fffda9054b5858db416 71315 doc important 
man-db_2.6.1-1.debian.tar.gz
 71db9b9d38a5ec47307edff7fc505bff 1051830 doc important man-db_2.6.1-1_i386.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux)
Comment: Colin Watson <[email protected]> -- Debian developer

iQIVAwUBTzpodDk1h9l9hlALAQhSrRAAkh9Z6/80KlFyGAy79tFcDicvz1okYIpe
rBIaGabSXGJU1p88w5FfXOztBv8mioqJaGZbTzTXAOHe35t9mifpQxYR0CMl1D5g
e4M+3h4NLXoYA0GkwV1H0ft6G4BnDP8oMm9Fpv+Yrh90580ADt8zCHT0xtvjAt+l
YAoYen+U5+KQex+1PXcKw7XkMOJ2Jd3NF/D+JVeyYgwGft7x2Ou5Y+C161v/A/1R
Fa1DNKTngH/2rj9fpyQAgR7gFFjKmeIjbAMgNAA62S+2aAH0wcqTy5eZCxGsB+JA
gt5URJZQiih9h6QR8PVdin7vOQeg7o5R66m8Qy5ds4Cdl2xyZ3KY0nPKvMWi5pMw
ShKRt2nli6kt9LZARQG2qIFqOlQsuIFRQvXxVFXNqgXLlKv/7F4vlKPOaQq/eIJt
djlhT8lIUTdn8S1JVSsQzZx4b5VKyZw61Alab6V2dKWhYl9giZtsrOunq/UbYTf3
d967Er1IfZJATsCNxnz5+oJcVV2bd06/DLC9Fya+hgv994DxIJtU/SviSby+Fjry
zw0mpPhjkDMMCSWo2+orOlORBOfmO7uCWgYKLFrHqIplPjB0qtQIiqwRjxazq66G
At9+/x/MbwnQ4hBfSgbrbzlKWb4fKZu6zPF1VyQPQlp9a2hoxZRinQVyclpCgJYP
nCRiB+4qmjE=
=QPSt
-----END PGP SIGNATURE-----



--- End Message ---

Reply via email to