# Translation of lilo debconf templates to Polish.
# Copyright (C) 2011
# This file is distributed under the same license as the lilo package.
#
# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lilo@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-14 15:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-19 17:32+0100\n"
"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:1001
msgid "LILO configuration"
msgstr "Konfiguracja LILO "

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:1001
msgid ""
"It seems to be your first LILO installation. It is absolutely necessary to "
"run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/lilo "
"after this."
msgstr ""
"Jest to prawdopodobnie pierwsza instalacja LILO na tym komputerze. Niezbędne "
"jest uruchomienie liloconfig(8) po jej zakończeniu, a następnie wykonanie "
"/sbin/lilo. "

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:1001
msgid "LILO won't work if you don't do this."
msgstr "Jeśli powyższe kroki nie zostaną podjęte, LILO nie będzie działać. "

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:2001
msgid "Do you want to add the large-memory option?"
msgstr "Dodać opcję \"large-memory\"?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:2001
msgid ""
"Usually LILO loads the initrd file into the first 15MB of memory to avoid a "
"BIOS limitation with older systems (earlier than 2001 and few systems until "
"2004)."
msgstr ""
"Z reguły LILO ładuje plik initrd do pierwszych 15 MB pamięci, aby obejść "
"ograniczenia BIOS-u starszych systemów (sprzed 2001 roku i niektórych do 2004 "
"roku)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:2001
msgid ""
"With newer kernels the combination of kernel and initrd may not fit into the "
"first 15MB of memory. LILO compute the needed size of memory and will "
"automatically use the memory above 15MB, too, if there is enough physical "
"memory."
msgstr ""
"W przypadku nowszych jąder, zestaw jądra i initrd może nie zmieścić się do "
"pierwszych 15 MB pamięci. LILO oblicza jej potrzebny rozmiar i automatycznie "
"używa również dalszej pamięci, jeśli jest wystarczająco dużo pamięci "
"fizycznej."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:2001
msgid ""
"If this machine has a recent BIOS without a 15MB limitation and you want to "
"use memory above 15MB for all kernels, set the 'large-memory' option."
msgstr ""
"Jeśli komputer ma nowszy BIOS, nieposiadający ograniczenia 15 MB i pamięć "
"powyżej 15 MB ma być używana dla wszystkich jąder, proszę ustawić opcję "
"\"large-memory\"."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:3001
msgid "Do you want to run /sbin/lilo now?"
msgstr "Uruchomić teraz /sbin/lilo?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:3001
msgid ""
"It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to activate "
"the new LILO configuration."
msgstr ""
"Wykryto, że konieczne jest uruchomienie /sbin/lilo, aby aktywować nową "
"konfigurację LILO."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:3001
msgid ""
"WARNING: This procedure will write data in your MBR and may overwrite some "
"data there. If you skip this step, you must run /sbin/lilo before rebooting "
"your computer, or your system may not boot again."
msgstr ""
"OSTRZEŻENIE: Niniejsza procedura zapisze dane do MBR i może nadpisać "
"istniejące tam dane. Jeśli ten krok zostanie pominięty, konieczne będzie "
"uruchomienie /sbin/lilo przed ponownym uruchomieniem komputera, w przeciwnym "
"wypadku następny rozruch systemu może się nie powieść."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:4001
msgid "Do you want to convert boot and root options?"
msgstr "Skonwertować opcje boot i root?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:4001
msgid ""
"Since kernel using the newer disk interface 'libata' you need the newer "
"DiskID and/or UUID in your /etc/lilo.conf for the boot and root options. For "
"the most modern systems you should use this conversion and then run '/sbin/"
"lilo'."
msgstr ""
"Ponieważ jądro używa nowszego interfejsu dyskowego \"libata\", konieczne są "
"nowe identyfikatory DiskID i/lub UUID w pliku /etc/lilo.conf dla opcji boot i "
"root. W większości nowszych systemów należy użyć tej konwersji, a następnie "
"wykonać \"/sbin/lilo\"."

