Your message dated Mon, 19 Mar 2012 20:51:27 +0000 with message-id <[email protected]> and subject line Bug#663542: fixed in grub2 1.99-18 has caused the Debian Bug report #663542, regarding [INTL:gu] Gujarati translation of grub2 to be marked as done.
This means that you claim that the problem has been dealt with. If this is not the case it is now your responsibility to reopen the Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith. (NB: If you are a system administrator and have no idea what this message is talking about, this may indicate a serious mail system misconfiguration somewhere. Please contact [email protected] immediately.) -- 663542: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=663542 Debian Bug Tracking System Contact [email protected] with problems
--- Begin Message ---Package: grub2 Tags: l10n, patch Severity: wishlist Please find Gujarati translation of grub2 (Also used in Debian Installer Level 2). Thanks. -- Kartik Mistry | IRC: kart_ {0x1f1f, kartikm}.wordpress.com# Gujarati translation of grub2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Kartik Mistry <[email protected]>, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grub-gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2011-05-27 13:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-04 09:56+0530\n" "Last-Translator: Kartik Mistry <[email protected]>\n" "Language-Team: Gujarati <[email protected]>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates.in:2001 msgid "Chainload from menu.lst?" msgstr "menu.lst માંથી ચેઈનલોડ કરશો?" #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates.in:2001 msgid "GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub." msgstr "GRUB સુધારાની સ્ક્રિપ્ટએ /boot/grub માં પરંપરાગત GRUB ગોઠવણીની જાણ મેળવી છે." #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates.in:2001 msgid "" "In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is " "recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to load a GRUB 2 boot image " "from your existing GRUB Legacy setup. This step can be automatically " "performed now." msgstr "" "તમારી સિસ્ટમમાંથી પરંપરાગત GRUB ને બદલવા માટે, એ સલાહભર્યું છે કે /boot/grub/menu.lst એ " "GRUB 2 બૂટ ઈમેજ લાવવા માટે તમારી હાલના પરંપરાગત GRUB ગોઠવણીમાંથી ગોઠવેલ હોય. આ ગોઠવણી " "હવે પછી આપમેળે રજૂ કરવામાં આવશે." #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates.in:2001 msgid "" "It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and " "verify that the new GRUB 2 setup works before it is written to the MBR " "(Master Boot Record)." msgstr "" "એ સલાહભર્યું છે કે તમે menu.lst માંથી GRUB 2 ચેઈનલોડિંગ સ્વિકારો, અને ચકાસો કે નવી GRUB 2 " "ગોઠવણી MBR (માસ્ટર બૂટ રેકોર્ડ) માં લખાય તે પહેલાં કામ કરી રહી છે." #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates.in:2001 msgid "" "Whatever your decision, you can replace the old MBR image with GRUB 2 later " "by issuing the following command as root:" msgstr "" "તમારો નિર્ણય કંઈ પણ હોય, તમે પાછળથી નીચેના આદેશનો રુટ તરીકે ઉપયોગ કરીને જૂની MBR ઈમેજને " "GRUB 2 વડે બદલી શકો છો." #. Type: multiselect #. Description #. Type: multiselect #. Description #: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 msgid "GRUB install devices:" msgstr "GRUB સ્થાપન ઉપકરણો:" #. Type: multiselect #. Description #: ../grub-pc.templates.in:3001 msgid "" "The grub-pc package is being upgraded. This menu allows you to select which " "devices you'd like grub-install to be automatically run for, if any." msgstr "" "grub-pc પેકેજ સુધારાઈ રહ્યું છે. આ મેનુ તમને કયા ઉપકરણોમાં તમે grub-install આપમેળે સ્થાપિત " "કરવા માટે ચલાવવા માંગો છો તે પસંદગી કરવા દે છે, જો કોઈ હોય તો." #. Type: multiselect #. Description #: ../grub-pc.templates.in:3001 msgid "" "Running grub-install automatically is recommended in most situations, to " "prevent the installed GRUB core image from getting out of sync with GRUB " "modules or grub.cfg." msgstr "" "સ્થાપિત GRUB મુખ્ય ઈમેજને GRUB મોડ્યુલ્સ અથવા grub.cfg સાથે અસંગત ન થવા દેવા માટે, " "grub-install આપમેળે ચલાવવું એ મોટાભાગની પરિસ્થિતિઓમાં સલાહભર્યું છે." #. Type: multiselect #. Description #. Type: multiselect #. Description #: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 msgid "" "If you're unsure which drive is designated as boot drive by your BIOS, it is " "often a good idea to install GRUB to all of them." msgstr "" "જો તમે અચોક્કસ હોવ કે તમારા BIOS વડે કયું ડ્રાઈવ એ બૂટ ડ્રાઈવ તરીકે ગોઠવેલ છે, એ સારો વિચાર છે કે " "તે દરેક ઉપર GRUB સ્થાપિત કરવામાં આવે." #. Type: multiselect #. Description #. Type: multiselect #. Description #: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 msgid "" "Note: it is possible to install GRUB to partition boot records as well, and " "some appropriate partitions are offered here. However, this forces GRUB to " "use the blocklist mechanism, which makes it less reliable, and therefore is " "not recommended." msgstr "" "નોંધ: GRUB ને પાર્ટિશન બૂટ રેકોર્ડ પર સ્થાપિત કરવાનું પણ શક્ય છે, અને કેટલાક સંબંધિત પાર્ટિશન્સ અહીં " "આપવામાં આવે છે. તેમ છતાં, આ GRUB ને બ્લોકલિસ્ટ પધ્ધતિ વાપરવા માટે મજબૂર કરે છે, જે તેને ઓછું " "ભરોસાપાત્ર બનાવે છે, અને તેથી, આ સલાહભર્યું નથી." #. Type: multiselect #. Description #: ../grub-pc.templates.in:4001 msgid "" "The GRUB boot loader was previously installed to a disk that is no longer " "present, or whose unique identifier has changed for some reason. It is " "important to make sure that the installed GRUB core image stays in sync with " "GRUB modules and grub.cfg. Please check again to make sure that GRUB is " "written to the appropriate boot devices." msgstr "" "ડિસ્ક પર પહેલાં સ્થાપન કરેલ GRUB બૂટ લોડર હવે હાજર નથી, અથવા તેની ઐક્ય ઓળખ કોઈ કારણોસર " "બદલાઈ ગઈ છે. એ મહત્વનું છે કે સ્થાપિત GRUB મુખ્ય ઈમેજ GRUB મોડ્યુલ્સ અને grub.cfg જોડે સંગત " "રહે તેની ખાતરી કરાઈ હોય. મહેરબાની કરી ફરીથી ખાતરી કરી ચકાસો કે GRUB એ યોગ્ય બૂટ ઉપકરણોમાં " "લખાયેલ છે." #. Type: text #. Description #. Disk sizes are in decimal megabytes, to match how disk manufacturers #. usually describe them. #: ../grub-pc.templates.in:5001 msgid "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})" msgstr "${DEVICE} (${SIZE} એમબી; ${MODEL})" #. Type: text #. Description #. The "-" is used to indicate indentation. Leading spaces may not work. #: ../grub-pc.templates.in:6001 msgid "- ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})" msgstr "- ${DEVICE} (${SIZE} એમબી; ${PATH})" #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates.in:7001 msgid "Writing GRUB to boot device failed - continue?" msgstr "GRUB ને બૂટ ઉપકરણમાં લખવાનું નિષ્ફળ ગયું - ચાલુ રાખશો?" #. Type: boolean #. Description #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates.in:7001 ../grub-pc.templates.in:8001 msgid "GRUB failed to install to the following devices:" msgstr "GRUB નીચેના ઉપકરણોમાં સ્થાપિત થવામાં નિષ્ફળ ગયું:" #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates.in:7001 msgid "" "Do you want to continue anyway? If you do, your computer may not start up " "properly." msgstr "" "તમે તેમ છતાં આગળ વધવા માંગો છો? જો તમે તેમ કરશો તો, તમારું કોમ્પ્યુટર કદાચ યોગ્ય રીતે શરુ" "થશે નહી." #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates.in:8001 msgid "Writing GRUB to boot device failed - try again?" msgstr "GRUB ને બૂટ ઉપકરણમાં લખવાનું નિષ્ફળ ગયું - ફરી પ્રયત્ન કરશો?" #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates.in:8001 msgid "" "You may be able to install GRUB to some other device, although you should " "check that your system will boot from that device. Otherwise, the upgrade " "from GRUB Legacy will be canceled." msgstr "" "તમે કદાચ GRUB બીજા ઉપકરણમાં સ્થાપિત કરી શકો છો, તેમ છતાં ચકાસો કે તમારી સિસ્ટમ આ ઉપકરણમાંથી " "બૂટ થઈ શકશે. અથવા તો, GRUB પરંપરાગતમાંથી સુધારો રદ કરવામાં આવશે." #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates.in:9001 msgid "Continue without installing GRUB?" msgstr "GRUB સ્થાપન કર્યા વગર આગળ વધશો?" #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates.in:9001 msgid "" "You chose not to install GRUB to any devices. If you continue, the boot " "loader may not be properly configured, and when this computer next starts up " "it will use whatever was previously in the boot sector. If there is an " "earlier version of GRUB 2 in the boot sector, it may be unable to load " "modules or handle the current configuration file." msgstr "" "તમે GRUB ને કોઈપણ ઉપકરણમાં સ્થાપિત કરવાનું પસંદ કરેલ નથી, જો તમે ચાલુ રાખશો તો, બૂટ લોડર " "કદાચ યોગ્ય રીતે ગોઠવાયેલ નહી હોય, અને આ કોમ્પ્યુટર હવે ફરી શરુ થાય ત્યારે તે પહેલાંનું જે હોય તે " "બૂટ વિભાગ ઉપયોગ કરશે. જો તેમાં પહેલાની GRUB 2 આવૃત્તિ બૂટ સેક્ટર પર હશે તો, કદાચ તે મોડ્યુલ લાવવા " "અથવા હાલનાં રુપરેખાંકન ફાઈલને સંભાળવામાં અસમર્થ બનશે." #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates.in:9001 msgid "" "If you are already using a different boot loader and want to carry on doing " "so, or if this is a special environment where you do not need a boot loader, " "then you should continue anyway. Otherwise, you should install GRUB " "somewhere." msgstr "" "જો તમે પહેલાથી બીજું બૂટ લોડર વાપરી રહ્યા હોવ અને તેમ કરવાનું ચાલુ રાખવા માંગતા હોય તો, અથવા આ " "ખાસ પર્યાવરણ હોય જ્યાં તમારે બૂટ લોડરની જરુર ન હોય તો તમે આગળ વધી શકો છો. નહીતર, તમારે ક્યાંક " "GRUB સ્થાપિત કરવું જોઈએ." #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates.in:10001 msgid "Remove GRUB 2 from /boot/grub?" msgstr "/boot/grub માંથી GRUB ૨ દૂર કરશો?" #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates.in:10001 msgid "Do you want to have all GRUB 2 files removed from /boot/grub?" msgstr "તમે /boot/grub માંથી બધી GRUB 2 ફાઈલ્સ દૂર કરવા માંગો છો?" #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates.in:10001 msgid "" "This will make the system unbootable unless another boot loader is installed." msgstr "" "આ તમારી સિસ્ટમને શરુ ન કરવા જેવી બનાવશે જ્યાં સુધી બીજું બૂટ લોડર સ્થાપિત નહી હોય." #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates.in:11001 msgid "Finish conversion to GRUB 2 now?" msgstr "GRUB ૨ માં રુપાંતર હવે પૂર્ણ થયું?" #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates.in:11001 msgid "" "This system still has files from the GRUB Legacy boot loader installed, but " "it now also has GRUB 2 boot records installed on these disks:" msgstr "" "આ સિસ્ટમમાં સ્થાપિત કરેલ GRUB પરંપરાગત બૂટ લોડરમાંથી ફાઈલ્સ હાજર રહેલ છે, પણ તેમાં નીચેની ડિસ્ક્સ " "પર GRUB 2 બૂટ રેકોર્ડ્સ સ્થાપિત કરેલ છે:" #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates.in:11001 msgid "" "It seems likely that GRUB Legacy is no longer in use, and that you should " "instead upgrade the GRUB 2 images on these disks and finish the conversion " "to GRUB 2 by removing old GRUB Legacy files. If you do not upgrade these " "GRUB 2 images, then they may be incompatible with the new packages and cause " "your system to stop booting properly." msgstr "" "એવું જણાય છે કે GRUB પરંપરાગત હવે વપરાશમાં નથી, અને તમારે આ ડિસ્ક્સ પર GRUB 2 ઈમેજ સુધારી " "અને GRUB 2 માં રુપાંતરણ GRUB પરંપરાગત ફાઈલ્સ દૂર કરીને પુરું કરવું જોઈએ. જો તમે આ GRUB 2 " "ઈમેજ સુધારશો નહી તો, તે નવાં પેકેજીસ સાથે અસંગત હશે અને તમારી સિસ્ટમને યોગ્ય રીતે શરુ થતા " "અટકાવી શકે છે." #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates.in:11001 msgid "" "You should generally finish the conversion to GRUB 2 unless these boot " "records were created by a GRUB 2 installation on some other operating system." msgstr "" "તમે સામાન્ય રીતે GRUB 2 માં રુપાંતર કરી લીધું છે સિવાય કે આ બૂટ રેકોર્ડ GRUB 2 સ્થાપન વડે કોઈ બીજી " "ઓપરેટિંગ સિસ્ટમમાં બનાવવામાં આવ્યા હોય." #. Type: string #. Description #: ../templates.in:1001 msgid "Linux command line:" msgstr "લિનક્સ આદેશ:" #. Type: string #. Description #: ../templates.in:1001 msgid "" "The following Linux command line was extracted from /etc/default/grub or the " "`kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is " "correct, and modify it if necessary. The command line is allowed to be empty." msgstr "" "નીચેનાં લિનક્સ આદેશ /etc/default/grub અથવા GRUB પરંપરાગત menu.lst ના `kopt' પરિમાણમાંથી " "નીકાળવામાં આવ્યા છે. મહેરબાની કરી ખાતરી કરો કે એ સાચા છે, અને જરુરી હોય તો તેને બદલો. આદેશ " "ખાલી રાખવાનું માન્ય છે." #. Type: string #. Description #: ../templates.in:2001 msgid "Linux default command line:" msgstr "લિનક્સ મૂળભૂત આદેશ:" #. Type: string #. Description #: ../templates.in:2001 msgid "" "The following string will be used as Linux parameters for the default menu " "entry but not for the recovery mode." msgstr "" "નીચેનું વાક્ય મૂળભૂત મેનુ રીત માટે લિનક્સ પરિમાણો માટે વાપરવામાં આવશે પણ રીકવરી સ્થિતિ માટે નહી." #. Type: string #. Description #: ../templates.in:3001 msgid "kFreeBSD command line:" msgstr "kFreeBSD આદેશ:" #. Type: string #. Description #: ../templates.in:3001 msgid "" "The following kFreeBSD command line was extracted from /etc/default/grub or " "the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is " "correct, and modify it if necessary. The command line is allowed to be empty." msgstr "" "નીચેનાં kFreeBSD આદેશ /etc/default/grub અથવા GRUB પરંપરાગત menu.lst ના `kopt' " "પરિમાણમાંથી નીકાળવામાં આવ્યા છે. મહેરબાની કરી ખાતરી કરો કે એ સાચા છે, અને જરુરી હોય તો તેને " "બદલો. આદેશ ખાલી રાખવાનું માન્ય છે." #. Type: string #. Description #: ../templates.in:4001 msgid "kFreeBSD default command line:" msgstr "kFreeBSD મૂળભૂત આદેશ:" #. Type: string #. Description #: ../templates.in:4001 msgid "" "The following string will be used as kFreeBSD parameters for the default " "menu entry but not for the recovery mode." msgstr "" "નીચેનું વાક્ય મૂળભૂત મેનુ રીત માટે kFreeBSD પરિમાણો માટે વાપરવામાં આવશે પણ રીકવરી સ્થિતિ માટે " "નહી." #. Type: note #. Description #: ../templates.in:5001 msgid "/boot/grub/device.map has been regenerated" msgstr "/boot/grub/device.map ફરી બનાવવામાં આવી છે" #. Type: note #. Description #: ../templates.in:5001 msgid "" "The file /boot/grub/device.map has been rewritten to use stable device " "names. In most cases, this should significantly reduce the need to change it " "in future, and boot menu entries generated by GRUB should not be affected." msgstr "" "ફાઈલ /boot/grub/device.map સ્થિત ઉપકરણ નામો ઉપયોગ કરવા માટે ફરી લખાઈ છે. મોટાભાગનાં " "કિસ્સાઓમાં, આ ભવિષ્યમાં મોટાભાગે તેને બદલવાની જરુરિયાત ઓછી કરી દેશે, અને GRUB વડે બનાવેલ " "દાખલાઓ પર અસર નહી કરે." #. Type: note #. Description #: ../templates.in:5001 msgid "" "However, since more than one disk is present in the system, it is possible " "that the system is depending on the old device map. Please check whether " "there are any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) drive " "numbering, and update them if necessary." msgstr "" "તેમ છતાં, સિસ્ટમમાં એક કરતાં વધુ ડિસ્ક હાજર હોવાથી, એ શક્ય છે કે સિસ્ટમ જૂનાં ઉપકરણ નકશા પર " "આધાર રાખતી હોય. મહેરબાની કરી ચકાસો કે અહીં કોઈ પોતાની મેનુ યાદી છે જે GRUB ના (hdN) ડ્રાઈવ " "આંકડાઓ પર આધાર રાખતી હોય, અને તેને જરુરી હોય તો સુધારો." #. Type: note #. Description #: ../templates.in:5001 msgid "" "If you do not understand this message, or if there are no custom boot menu " "entries, you can ignore this message." msgstr "" "જો તમને આ સંદેશ સમજવામાં ન આવે, અથવા કોઈ પોતાની બૂટ મેનુ રીત ન હોય તો, તમે આ સંદેશ " "અવગણી શકો છો."
--- End Message ---
--- Begin Message ---Source: grub2 Source-Version: 1.99-18 We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of grub2, which is due to be installed in the Debian FTP archive: grub-common_1.99-18_i386.deb to main/g/grub2/grub-common_1.99-18_i386.deb grub-coreboot-bin_1.99-18_i386.deb to main/g/grub2/grub-coreboot-bin_1.99-18_i386.deb grub-coreboot_1.99-18_i386.deb to main/g/grub2/grub-coreboot_1.99-18_i386.deb grub-efi-amd64-bin_1.99-18_i386.deb to main/g/grub2/grub-efi-amd64-bin_1.99-18_i386.deb grub-efi-amd64_1.99-18_i386.deb to main/g/grub2/grub-efi-amd64_1.99-18_i386.deb grub-efi-ia32-bin_1.99-18_i386.deb to main/g/grub2/grub-efi-ia32-bin_1.99-18_i386.deb grub-efi-ia32_1.99-18_i386.deb to main/g/grub2/grub-efi-ia32_1.99-18_i386.deb grub-efi_1.99-18_i386.deb to main/g/grub2/grub-efi_1.99-18_i386.deb grub-emu_1.99-18_i386.deb to main/g/grub2/grub-emu_1.99-18_i386.deb grub-firmware-qemu_1.99-18_i386.deb to main/g/grub2/grub-firmware-qemu_1.99-18_i386.deb grub-ieee1275-bin_1.99-18_i386.deb to main/g/grub2/grub-ieee1275-bin_1.99-18_i386.deb grub-ieee1275_1.99-18_i386.deb to main/g/grub2/grub-ieee1275_1.99-18_i386.deb grub-linuxbios_1.99-18_i386.deb to main/g/grub2/grub-linuxbios_1.99-18_i386.deb grub-mount-udeb_1.99-18_i386.udeb to main/g/grub2/grub-mount-udeb_1.99-18_i386.udeb grub-pc-bin_1.99-18_i386.deb to main/g/grub2/grub-pc-bin_1.99-18_i386.deb grub-pc_1.99-18_i386.deb to main/g/grub2/grub-pc_1.99-18_i386.deb grub-rescue-pc_1.99-18_i386.deb to main/g/grub2/grub-rescue-pc_1.99-18_i386.deb grub2-common_1.99-18_i386.deb to main/g/grub2/grub2-common_1.99-18_i386.deb grub2_1.99-18.diff.gz to main/g/grub2/grub2_1.99-18.diff.gz grub2_1.99-18.dsc to main/g/grub2/grub2_1.99-18.dsc grub2_1.99-18_i386.deb to main/g/grub2/grub2_1.99-18_i386.deb A summary of the changes between this version and the previous one is attached. Thank you for reporting the bug, which will now be closed. If you have further comments please address them to [email protected], and the maintainer will reopen the bug report if appropriate. Debian distribution maintenance software pp. Colin Watson <[email protected]> (supplier of updated grub2 package) (This message was generated automatically at their request; if you believe that there is a problem with it please contact the archive administrators by mailing [email protected]) -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA256 Format: 1.8 Date: Mon, 19 Mar 2012 18:24:33 +0000 Source: grub2 Binary: grub2 grub-linuxbios grub-efi grub-common grub2-common grub-emu grub-pc-bin grub-pc grub-rescue-pc grub-coreboot-bin grub-coreboot grub-efi-ia32-bin grub-efi-ia32 grub-efi-amd64-bin grub-efi-amd64 grub-ieee1275-bin grub-ieee1275 grub-firmware-qemu grub-yeeloong-bin grub-yeeloong grub-mount-udeb Architecture: source i386 Version: 1.99-18 Distribution: unstable Urgency: low Maintainer: GRUB Maintainers <[email protected]> Changed-By: Colin Watson <[email protected]> Description: grub-common - GRand Unified Bootloader (common files) grub-coreboot - GRand Unified Bootloader, version 2 (Coreboot version) grub-coreboot-bin - GRand Unified Bootloader, version 2 (Coreboot binaries) grub-efi - GRand Unified Bootloader, version 2 (dummy package) grub-efi-amd64 - GRand Unified Bootloader, version 2 (EFI-AMD64 version) grub-efi-amd64-bin - GRand Unified Bootloader, version 2 (EFI-AMD64 binaries) grub-efi-ia32 - GRand Unified Bootloader, version 2 (EFI-IA32 version) grub-efi-ia32-bin - GRand Unified Bootloader, version 2 (EFI-IA32 binaries) grub-emu - GRand Unified Bootloader, version 2 (emulated version) grub-firmware-qemu - GRUB firmware image for QEMU grub-ieee1275 - GRand Unified Bootloader, version 2 (Open Firmware version) grub-ieee1275-bin - GRand Unified Bootloader, version 2 (Open Firmware binaries) grub-linuxbios - GRand Unified Bootloader, version 2 (dummy package) grub-mount-udeb - export GRUB filesystems using FUSE (udeb) grub-pc - GRand Unified Bootloader, version 2 (PC/BIOS version) grub-pc-bin - GRand Unified Bootloader, version 2 (PC/BIOS binaries) grub-rescue-pc - GRUB bootable rescue images, version 2 (PC/BIOS version) grub-yeeloong - GRand Unified Bootloader, version 2 (Yeeloong version) grub-yeeloong-bin - GRand Unified Bootloader, version 2 (Yeeloong binaries) grub2 - GRand Unified Bootloader, version 2 (dummy package) grub2-common - GRand Unified Bootloader (common files for version 2) Closes: 662916 663542 Changes: grub2 (1.99-18) unstable; urgency=low . [ Colin Watson ] * Ensure that /sbin and /usr/sbin are in $PATH when running tests (closes: #662916). * mkconfig_loopback.patch: Use different GRUB loop devices for different OS loop devices (thanks, bcbc; LP: #888281). * Backport from upstream: - Add support for LZO compression in btrfs (LP: #727535). - Fix efiemu configure check. . [ Ilya Yanok ] * Backport from upstream: - Make FAT UUID uppercase to match Linux (LP: #948716). . [ Debconf translations ] * Norwegian Bokmål (Hans Fredrik Nordhaug). * Gujarati (Kartik Mistry). Closes: #663542 Checksums-Sha1: 14174b859e4a631430f375db809c69e6cbb724a6 3842 grub2_1.99-18.dsc ce745619dc54c6cf867936265b92d95f48579f26 391039 grub2_1.99-18.diff.gz 11aeb32a7ece26df5946b54cf4e415da67695d5e 2472 grub2_1.99-18_i386.deb 134675866e8de562f0081cd0bbc48a4ec214a680 1042 grub-linuxbios_1.99-18_i386.deb 82bb0990304a45cd7f67c16f5b1c676fd022c294 1054 grub-efi_1.99-18_i386.deb 94218da02aa1fa917abc4d057d84e7b703d83cd8 2615812 grub-common_1.99-18_i386.deb 8641823429f1b1a25e88da6eb71beed5377eec16 94046 grub2-common_1.99-18_i386.deb 43196bf1a3ff5f7a36f8ab467886454e8300f067 3335466 grub-emu_1.99-18_i386.deb 4d8d2fb8eff7c92c4fd04990e367748f87ea4f69 842430 grub-pc-bin_1.99-18_i386.deb 0de27591b50c11d2923939c7960d9b38371888a1 136810 grub-pc_1.99-18_i386.deb e0c29be68bd4c32c1f9752af41975a70fd9de003 1582134 grub-rescue-pc_1.99-18_i386.deb d201ecfccc2eb97a525ba2e0cbd352b758a8a0cc 588464 grub-coreboot-bin_1.99-18_i386.deb 6412bd50599ac145dbb22832f0140aa5f8abef07 37606 grub-coreboot_1.99-18_i386.deb e3c84cb874e4b430dbbde242f3a567e5dc908a89 602030 grub-efi-ia32-bin_1.99-18_i386.deb 0113317018dbe6a40f28035e424d899e5fc3c2e1 37674 grub-efi-ia32_1.99-18_i386.deb f75e1eac12fa2ec1e3b86053e73d8712c7169864 641310 grub-efi-amd64-bin_1.99-18_i386.deb d9f00f71460048d040e80e680e367441b09eca39 37676 grub-efi-amd64_1.99-18_i386.deb bb69587044ede237669b281dc424ab92f09f7f53 585572 grub-ieee1275-bin_1.99-18_i386.deb c280c9bb897f39bbe8f4246f140b19c2afee79f4 37646 grub-ieee1275_1.99-18_i386.deb 165f47ba53dbd889e502f00ef2dc517bf6891ed7 875868 grub-firmware-qemu_1.99-18_i386.deb 6723f990bb354e9f4c037fb4cbdcab521f9cad11 175532 grub-mount-udeb_1.99-18_i386.udeb Checksums-Sha256: 691d662f8eb85f8145e8582ce42034eb68554eeee41e0dc5799b1308e0a14437 3842 grub2_1.99-18.dsc 4a8d30ec5c7cf3be7ec731db2dac310ddeb6d6b16e1f884e3c917ee2b0fa5867 391039 grub2_1.99-18.diff.gz dfa7b5f1ddd7e9dde9d80151081434810d710b9c157882dd0dbea0822e4f74dc 2472 grub2_1.99-18_i386.deb 339b5ee2f73c9862d41df352aa092c7696907246e54d761da41940176b9d62b9 1042 grub-linuxbios_1.99-18_i386.deb 9469f22966c08d2bf3aa93782fc3b7c8dba918f1dd465f651f74cc688029ab23 1054 grub-efi_1.99-18_i386.deb b2f816727649b05c084f5029ba9274ea078d22665414cd457ef85ec0ca05359d 2615812 grub-common_1.99-18_i386.deb e9c5386f86536d8a641dfdfa6caf5442649c864f62643f7f232846b9d3adec49 94046 grub2-common_1.99-18_i386.deb fd05ad62d3a872442159fc59af410247496152b922750bb14f78afb5f8108f05 3335466 grub-emu_1.99-18_i386.deb d48ef0cdde0d55ca4b80a4fc39708d452e86f80d6d9f35d0713064f7994c5087 842430 grub-pc-bin_1.99-18_i386.deb 56e79e122c9f203c45d9f9e2b41f15599118c91b83c98d8d441a6c3264867463 136810 grub-pc_1.99-18_i386.deb 0f36309ddcf32d98715b8bc14a4ece3bf645bfe51a8ddbbe523351e691b73642 1582134 grub-rescue-pc_1.99-18_i386.deb 76297a3d6f583d1039dbfc83410b8207715299266c268372d97fc130163e353c 588464 grub-coreboot-bin_1.99-18_i386.deb 6b6b83a5370edacfa4a7f7c4019e00cb9eb28c7bc83108c0b90e8f6d2dd6ab46 37606 grub-coreboot_1.99-18_i386.deb 8c808cfc58df83969751fc5d4e5eac73f4956987b4c1546425a585c3ef8a52f2 602030 grub-efi-ia32-bin_1.99-18_i386.deb b8b50c16c4d4ae48563a18c0beeb652c3350afc06103d647888c4dc08734479e 37674 grub-efi-ia32_1.99-18_i386.deb 7fe5eaa94c61ce04df5a6f9e68b894b6e0135c15d871334a8da644706c887e55 641310 grub-efi-amd64-bin_1.99-18_i386.deb af45b674fcc89eb5aca15071070ac34e9c1273b4f44ff6c6bdf7dda982e0881c 37676 grub-efi-amd64_1.99-18_i386.deb 4a48cc8ef42fec6fe37b5295505bf26bc861af9c1dd57ae013e2d0f7f9e6cc89 585572 grub-ieee1275-bin_1.99-18_i386.deb 773d901bb441f89786f80212988b21a22914e50a94c7274b668c00caf422f80a 37646 grub-ieee1275_1.99-18_i386.deb 1c2958095c8d3d29f8c9f9e6769124861ce40d0bd17335d90e76d7a8887988cf 875868 grub-firmware-qemu_1.99-18_i386.deb 771e174948a11db5bd4dcab49c83c35f0c96557fec6b9a94f68f7e0753212c1b 175532 grub-mount-udeb_1.99-18_i386.udeb Files: 2e4d24dc3d40410206e78bd235fc8e65 3842 admin extra grub2_1.99-18.dsc d5fdbcf1a6e1c9145a7da6c7b6031ded 391039 admin extra grub2_1.99-18.diff.gz b117aa27e17b445082988b03e97102c8 2472 admin extra grub2_1.99-18_i386.deb 93ed266a8e82447f859133778f0aca06 1042 admin extra grub-linuxbios_1.99-18_i386.deb ca1c59c7fcbbfbf86532aa3abbd3c8b4 1054 admin extra grub-efi_1.99-18_i386.deb 239705d0e031da3ac03811ef305ff246 2615812 admin optional grub-common_1.99-18_i386.deb d1c2c77f4eeaa56821d313d52c8aa61d 94046 admin optional grub2-common_1.99-18_i386.deb 1c1881374c5e279c553cf84f31c63a96 3335466 admin extra grub-emu_1.99-18_i386.deb 4b4792d9ca6ff52ab5b502b03a2b1dbb 842430 admin optional grub-pc-bin_1.99-18_i386.deb 16eb6abc4ea47306ac2709b450ad173e 136810 admin optional grub-pc_1.99-18_i386.deb 31f12d6486404dc127e496245120c633 1582134 admin extra grub-rescue-pc_1.99-18_i386.deb 8d0af6d5a06c0375dc87c89ad0b11e96 588464 admin extra grub-coreboot-bin_1.99-18_i386.deb d3e8b6d318445579bcbdf0b0b8b30fac 37606 admin extra grub-coreboot_1.99-18_i386.deb 5801d0b5a0200788387b3016d4ecb163 602030 admin extra grub-efi-ia32-bin_1.99-18_i386.deb 92003a7a8e395446315ffc583d6a0a04 37674 admin extra grub-efi-ia32_1.99-18_i386.deb 65f1b5078beeb79ed14e89635eeefb86 641310 admin extra grub-efi-amd64-bin_1.99-18_i386.deb d1b6e44b7ddd7245e7f81a50fd56859e 37676 admin extra grub-efi-amd64_1.99-18_i386.deb 0dec1ff939ff91eadbad11211848944e 585572 admin extra grub-ieee1275-bin_1.99-18_i386.deb b66f931be19882c774e2da4b296f5d5c 37646 admin extra grub-ieee1275_1.99-18_i386.deb 84b08c0cb19968dcfe39052588d9eaa4 875868 admin extra grub-firmware-qemu_1.99-18_i386.deb e4d1c891f4b70b22a4ef079462586107 175532 debian-installer extra grub-mount-udeb_1.99-18_i386.udeb Package-Type: udeb -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.12 (GNU/Linux) Comment: Colin Watson <[email protected]> -- Debian developer iQIVAwUBT2eEvjk1h9l9hlALAQhMLA//cL8MwBXZxk657n5FLUFwZNtFCwO39Ym0 X8M7PQGnRJMHZ58lDeEt5wlfmDPF7/Fow6dWj5L+DkIGoc24qE+Hs45EmJ9BaDNF k71H+b9s2oD4Iur7V9uojMlV1H+ExOQt+vVN44/952tfjkN33XECJFByb8Qbc9Gw 8cKKz5i7QlGlMask0MNmL2SVtu0RxS+Ry5ItjVVdqOfDPy6/qU6tqiEYj/fciVx1 Egd5ycnqmYehJNRm3PAMKey1JPCOxFS7AU5OY7JIN/2ZwMG7tDv1m7K1myBdnyZv yhSyr4akoRX8GXBTV2t57CVVB37UknWX8hb4SiAbejht+U/Dt0ZpmCYoovoTH0/n yMKunYnyORQaUPcy0HoByuq8I+zsm+KFz3I9hCX/LOf4JbmD1U3adRtSJyHQvaHr 6I1f1I1m6UcLvVRZ+3SfcsYx9IRD09gqUHhvBI3PrVY3WsxnEdNTOCDisdzehvxR q1zY2ZK/iGGwq2gqAgV/gVu4n7cVLX6ebAp4PrAoBNkzNJiPEIo/rJWUoGXj6us2 5B+le9r4BPGabirN+zt6OHuzos1Jv+n9gTeD8AobqFH2lvVgyOe37c+q3+puKLnd swTOR2YlBjC/3uEZOQfH943V0URJLIr1d69ILQ7ZE5l0lDBUtUhbTYKWQ+5nVzoW HhV7jX2PnrE= =jex0 -----END PGP SIGNATURE-----
--- End Message ---

