Your message dated Fri, 13 Apr 2012 21:18:23 +0000
with message-id <[email protected]>
and subject line Bug#668531: fixed in postfix 2.9.1-4
has caused the Debian Bug report #668531,
regarding postfix: [INTL:nl] Dutch translation of debconf templates
to be marked as done.
This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.
(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [email protected]
immediately.)
--
668531: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=668531
Debian Bug Tracking System
Contact [email protected] with problems
--- Begin Message ---
Package: postfix
Severity: wishlist
Tags: patch l10n
Hello,
Attached is the updated Dutch translation of the postfix debconf templates.
Please include it in your next upload.
Regards,
--
Jeroen Schot
# Dutch translation of postfix debconf templates.
# Copyright (C) 2008, 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the postfix package.
# Bart Cornelis <[email protected]>, 2008.
# Jeroen Schot <[email protected]>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postfix 2.9.1-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-01 21:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-12 15:51+0200\n"
"Last-Translator: Jeroen Schot <[email protected]>\n"
"Language-Team: Debian l10n Dutch <[email protected]>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Add a 'mydomain' entry in main.cf for upgrade?"
msgstr ""
"Wilt u een 'mydomain'-ingang toevoegen aan main.cf voor de opwaardering?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Postfix version 2.3.3-2 and later require changes in main.cf. Specifically, "
"mydomain must be specified, since hostname(1) is not a fully qualified "
"domain name (FQDN)."
msgstr ""
"Postfix-versie 2.3.3-2 en later vereisen aanpassingen in main.cf. Specifiek "
"dient mydomain aangegeven te zijn, aangezien hostname(1) geen Volledig "
"gekwalificeerde domeinnaam (FQDN) is."
# Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Failure to fix this will result in a broken mailer. Decline this option to "
"abort the upgrade, giving you the opportunity to add this configuration "
"yourself. Accept this option to automatically set mydomain based on the FQDN "
"of the machine."
msgstr ""
"Als u nalaat om dit te in te stellen resulteert dit in een niet-werkend e-"
"mail-systeem. Als u de opwaardering wilt afbreken dient u hier te weigeren, "
"u kunt de configuratie dan zelf toevoegen. Als u wilt dat mydomain "
"automatisch ingesteld wordt afgaande op de FQDN van deze machine dient u dit "
"te aanvaarden."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Install postfix despite an unsupported kernel?"
msgstr ""
"Postfix toch installeren, ondanks het feit dat uw kernel niet wordt "
"ondersteund?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Postfix uses features that are not found in kernels prior to 2.6. If you "
"proceed with the installation, Postfix will not run."
msgstr ""
"Postfix maakt gebruik van features die in kernelversies kleiner dan 2.6 niet "
"beschikbaar zijn. Als u doorgaat met de installatie zal Postfix niet werken."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Correct retry entry in master.cf for upgrade?"
msgstr ""
"Wilt u dat de 'retry'-ingang in master.cf verbeterd wordt voor de "
"opwaardering?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Postfix version 2.4 requires that the retry service be added to master.cf."
msgstr ""
"De 2.4 versie van Postfix vereist dat de 'retry'-dienst toegevoegd wordt aan "
"master.cf ."
# Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Failure to fix this will result in a broken mailer. Decline this option to "
"abort the upgrade, giving you the opportunity to add this configuration "
"yourself. Accept this option to automatically make master.cf compatible with "
"Postfix 2.4 in this respect."
msgstr ""
"Als u nalaat om dit te in te stellen resulteert dit in een niet-werkend e-"
"mail-systeem. Als u de opwaardering wilt afbreken dient u hier te weigeren, "
"u kunt de configuratie vervolgens zelf toevoegen. Om master.cf , in dit "
"opzicht, automatisch compatibel te maken met Postfix 2.4 dient u deze optie "
"te kiezen."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Correct tlsmgr entry in master.cf for upgrade?"
msgstr ""
"Wilt u dat de 'tlsmgr'-ingang in master.cf verbeterd wordt voor de "
"opwaardering?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Postfix version 2.2 has changed the invocation of tlsmgr."
msgstr "De 2.2 versie van Postfix heeft de aanroep van tlsmgr veranderd."
# Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Failure to fix this will result in a broken mailer. Decline this option to "
"abort the upgrade, giving you the opportunity to add this configuration "
"yourself. Accept this option to automatically make master.cf compatible with "
"Postfix 2.2 in this respect."
msgstr ""
"Als u nalaat om dit te in te stellen resulteert dit in een niet-werkend e-"
"mail-systeem. Als u de opwaardering wilt afbreken dient u hier te weigeren, "
"u kunt de configuratie dan zelf toevoegen. Aanvaard dit voorstel om master."
"cf in dit opzicht automatisch compatibel te maken met Postfix 2.2."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Ignore incorrect hostname entry?"
msgstr "Wilt u dat de onjuiste computernaam genegeerd wordt?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"The string '${enteredstring}' does not follow RFC 1035 and does not appear "
"to be a valid IP address."
msgstr ""
"De ingevoerde strings '${enteredstring}' voldoet niet aan RFC 1035, en lijkt "
"ook geen geldig IP-adres te zijn."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"RFC 1035 states that 'each component must start with an alphanum, end with "
"an alphanum and contain only alphanums and hyphens. Components must be "
"separated by full stops.'"
msgstr ""
"RFC 1035 stelt dat 'Elk onderdeel dient te starten met een alfanumeriek "
"karakter, en mag slechts alfanumerieke karakters en koppeltekens bevatten. "
"Onderdelen dienen van elkaar gescheiden te worden met punten.'."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Please choose whether you want to keep that choice anyway."
msgstr "Wilt u deze keuze toch behouden?"
#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a single
#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
#. try to keep below ~71 characters.
#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
#. this will break the choices shown to users
#: ../templates:6001
msgid "No configuration"
msgstr "Geen configuratie"
#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a single
#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
#. try to keep below ~71 characters.
#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
#. this will break the choices shown to users
#: ../templates:6001
msgid "Internet Site"
msgstr "Internetsite"
#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a single
#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
#. try to keep below ~71 characters.
#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
#. this will break the choices shown to users
#: ../templates:6001
msgid "Internet with smarthost"
msgstr "Internet met smarthost"
#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a single
#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
#. try to keep below ~71 characters.
#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
#. this will break the choices shown to users
#: ../templates:6001
msgid "Satellite system"
msgstr "Satellietsysteem"
#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a single
#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
#. try to keep below ~71 characters.
#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
#. this will break the choices shown to users
#: ../templates:6001
msgid "Local only"
msgstr "Enkel lokaal"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6002
msgid "General type of mail configuration:"
msgstr "Algemeen type e-mailserverconfiguratie:"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6002
msgid ""
"Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
msgstr ""
"Wat voor e-mail-serverconfiguratie komt het best met uw wensen overeen?"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6002
msgid ""
" No configuration:\n"
" Should be chosen to leave the current configuration unchanged.\n"
" Internet site:\n"
" Mail is sent and received directly using SMTP.\n"
" Internet with smarthost:\n"
" Mail is received directly using SMTP or by running a utility such\n"
" as fetchmail. Outgoing mail is sent using a smarthost.\n"
" Satellite system:\n"
" All mail is sent to another machine, called a 'smarthost', for delivery.\n"
" Local only:\n"
" The only delivered mail is the mail for local users. There is no network."
msgstr ""
"Geen configuratie:\n"
" Kies dit als u de huidige configuratie wilt laten zoals ze is.\n"
"Internetsite:\n"
" E-mail wordt rechtstreeks via SMTP verstuurd.\n"
"Internet met smarthost:\n"
" E-mail wordt rechtstreeks via SMTP of via een hulpprogramma\n"
" zoals fetchmail ontvangen. Uitgaande mail wordt via een\n"
" smarthost verstuurd.\n"
"Satellietsysteem:\n"
" Alle e-mail wordt naar een andere machine (een zogenaamde\n"
" smarthost) verstuurd voor aflevering.\n"
"Enkel lokaal:\n"
" Enkel e-mail voor lokale gebruikers wordt afgeleverd, er is geen\n"
" netwerk."
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Postfix not configured"
msgstr "Postfix is niet geconfigureerd"
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"You have chosen 'No Configuration'. Postfix will not be configured and will "
"not be started by default. Please run 'dpkg-reconfigure postfix' at a later "
"date, or configure it yourself by:\n"
" - Editing /etc/postfix/main.cf to your liking;\n"
" - Running '/etc/init.d/postfix start'."
msgstr ""
"U heeft gekozen voor 'Geen configuratie'. Postfix wordt dus niet "
"geconfigureerd en zal standaard niet gestart worden. U kunt dit later "
"instellen via het commando 'dpkg-reconfigure postfix', of dit handmatig "
"configureren door:\n"
"- /etc/postfix/main.cf naar wensen in te stellen;\n"
"- het commando '/etc/init.d/postfix start' uit te voeren."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "System mail name:"
msgstr "E-mail-naam van dit systeem:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"The \"mail name\" is the domain name used to \"qualify\" _ALL_ mail "
"addresses without a domain name. This includes mail to and from <root>: "
"please do not make your machine send out mail from [email protected] unless "
"[email protected] has told you to."
msgstr ""
"De 'e-mail-naam' is het domein dat gebruikt wordt om _ALLE_ e-mailadressen "
"zonder een domeinnaam te 'kwalificeren'. Dit omvat e-mail naar en van "
"<root>: laat uw machine aub. geen e-mail versturen van [email protected] "
"tenzij [email protected] u dit opgedragen heeft."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"This name will also be used by other programs. It should be the single, "
"fully qualified domain name (FQDN)."
msgstr ""
"Deze naam wordt ook gebruikt door andere programma's en dient de 'volledig "
"gekwalificeerde domeinnaam' (FQDN) te zijn."
#. Type: string
#. Description
#. Translators, please do NOT translate 'example.org' whch is registered
#. as a domain name reserved for documentation as per RFC 2606
#: ../templates:8001
msgid ""
"Thus, if a mail address on the local host is [email protected], the correct "
"value for this option would be example.org."
msgstr ""
"Als een geldig e-mailadres op de lokale computer '[email protected]' is, dan "
"is de juiste waarde voor deze optie 'example.org'."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Other destinations to accept mail for (blank for none):"
msgstr ""
"Andere bestemmingen waarvoor e-mail aanvaard wordt (laat leeg indien geen):"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"Please give a comma-separated list of domains for which this machine should "
"consider itself the final destination. If this is a mail domain gateway, you "
"probably want to include the top-level domain."
msgstr ""
"Gelieve een komma-gescheiden lijst van domeinen op te geven waarvoor deze "
"machine zichzelf als de eindbestemming moet beschouwen. Indien dit een e-"
"mail-domein gateway is kunt u best het top-niveau domein toevoegen."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "SMTP relay host (blank for none):"
msgstr "SMTP-doorvoerserver (laat leeg indien geen):"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
msgid ""
"Please specify a domain, host, host:port, [address] or [address]:port. Use "
"the form [destination] to turn off MX lookups. Leave this blank for no relay "
"host."
msgstr ""
"Gelieve een domein, computer, computer:poort, [adres] of [adres:poort] op te "
"geven. Gebruik de vorm [bestemming] om MX-opzoekingen te vermijden. Laat dit "
"leeg als er geen doorvoerserver gebruikt wordt."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Do not specify more than one host."
msgstr "Geef niet meer dan één computer."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
msgid ""
"The relayhost parameter specifies the default host to send mail to when no "
"entry is matched in the optional transport(5) table. When no relay host is "
"given, mail is routed directly to the destination."
msgstr ""
"De 'relayhost'-parameter geeft een standaard server op waarnaar e-mail "
"gestuurd word indien geen enkele ingang in de optionele overzettabel "
"(transport(5)) overeenkomt. Indien er geen doorvoerserver opgegeven is wordt "
"e-mail rechtstreeks naar de bestemming gestuurd."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "Use procmail for local delivery?"
msgstr "Procmail gebruiken voor lokale aflevering?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "Please choose whether you want to use procmail to deliver local mail."
msgstr "Wilt u procmail gebruiken om lokale e-mail af te leveren?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:11001
msgid ""
"Note that if you use procmail to deliver mail system-wide, you should set up "
"an alias that forwards mail for root to a real user."
msgstr ""
"Merk op dat u, bij gebruik van procmail voor systeemwijde aflevering, een "
"alias dient in te stellen zodat post voor root naar een echte gebruiker "
"gestuurd wordt."
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:12001
msgid "all"
msgstr "alle"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:12001
msgid "ipv6"
msgstr "ipv6"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:12001
msgid "ipv4"
msgstr "ipv4"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:12002
msgid "Internet protocols to use:"
msgstr "Te gebruiken internetprotocollen:"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:12002
msgid ""
"By default, whichever Internet protocols are enabled on the system at "
"installation time will be used. You may override this default with any of "
"the following:"
msgstr ""
"Standaard wordt er geluisterd op alle tijdens de installatie actieve "
"internetprotocollen. U kunt de standaardwaarde aan de kant zetten door één "
"van het volgende te doen:"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:12002
msgid ""
" all : use both IPv4 and IPv6 addresses;\n"
" ipv6: listen only on IPv6 addresses;\n"
" ipv4: listen only on IPv4 addresses."
msgstr ""
"alle: gebruik zowel IPv4 als IPv6 adressen;\n"
"ipv6: luister enkel op IPv6 adressen;\n"
"ipv4: luister enkel op IPv4 adressen."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:13001
msgid "Local address extension character:"
msgstr "Lokaal adres-uitbreidingskarakter:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:13001
msgid ""
"Please choose the character that will be used to define a local address "
"extension."
msgstr ""
"Welk karakter zal gebruikt worden om een lokale adres-uitbreiding aan te "
"geven?"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:13001
msgid "To not use address extensions, leave the string blank."
msgstr "Laat dit leeg indien u geen adres-uitbreidingen wilt gebruiken."
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:14001
msgid "Bad recipient delimiter"
msgstr "Slecht ontvanger-scheidingsteken"
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:14001
msgid ""
"The recipient delimiter must be a single character. '${enteredstring}' is "
"what you entered."
msgstr ""
"Het ontvanger-scheidingsteken is een enkel karakter, u heeft "
"'${enteredstring}' ingevoerd."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:15001
msgid "Force synchronous updates on mail queue?"
msgstr "Synchroon bijwerken van de post-wachtrij afdwingen?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:15001
msgid ""
"If synchronous updates are forced, then mail is processed more slowly. If "
"not forced, then there is a remote chance of losing some mail if the system "
"crashes at an inopportune time, and you are not using a journaled filesystem "
"(such as ext3)."
msgstr ""
"Wanneer synchrone bijwerking afgedwongen wordt, verloopt het verwerken van "
"berichten trager. Wanner dit niet afgedwongen wordt is het mogelijk (maar "
"onwaarschijnlijk) dat er berichten verloren gaan als het systeem op het "
"verkeerde moment vastloopt en u geen gebruik maakt van een \"journalling\"-"
"bestandssysteem (zoals ext3)."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:16001
msgid "Local networks:"
msgstr "Lokale netwerken:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:16001
msgid ""
"Please specify the network blocks for which this host should relay mail. The "
"default is just the local host, which is needed by some mail user agents. "
"The default includes local host for both IPv4 and IPv6. If just connecting "
"via one IP version, the unused value(s) may be removed."
msgstr ""
"Voor welke netwerkblokken dient deze machine e-mail door te geven? Standaard "
"is dit enkel de lokale computer, wat noodzakelijk is voor sommige e-mail-"
"gebruikersagenten. De standaardwaarde omvat zowel IPv4 als IPv6 voor de "
"lokale computer. Als u enkel via één IP-versie verbinding maakt kunt u de "
"niet-gebruikte waarden verwijderen."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:16001
msgid ""
"If this host is a smarthost for a block of machines, you need to specify the "
"netblocks here, or mail will be rejected rather than relayed."
msgstr ""
"Als dit een smarthost is voor een groep machines dient u hier de "
"netwerkblokken op te geven. Als u dit nalaat wordt e-mail geweigerd in "
"plaats van doorgestuurd."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:16001
msgid ""
"To use the postfix default (which is based on the connected subnets), leave "
"this blank."
msgstr ""
"Om de postfix-standaard te gebruiken (die gebaseerd is op verbonden "
"subnetwerken) dient u dit leeg te laten."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:17001
msgid "Mailbox size limit (bytes):"
msgstr "Maximum postvakgrootte (in bytes):"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:17001
msgid ""
"Please specify the limit that Postfix should place on mailbox files to "
"prevent runaway software errors. A value of zero (0) means no limit. The "
"upstream default is 51200000."
msgstr ""
"Wat is de maximum grootte die Postfix op postvakken dient te plaatsen om "
"fouten van op hol geslagen software te voorkomen. 0 betekent geen limiet. "
"(de bovenstroomse standaardwaarde is 51200000)."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:18001
msgid "Root and postmaster mail recipient:"
msgstr "Ontvanger van e-mail gericht aan 'root' of 'postmaster':"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:18001
msgid ""
"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
"redirected to the user account of the actual system administrator."
msgstr ""
"E-mail voor de 'postmaster', 'root' en andere systeemaccounts dient omgeleid "
"te worden naar de gebruikersaccount van de eigenlijke systeembeheerder."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:18001
msgid ""
"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/nobody, "
"which is not recommended."
msgstr ""
"Als u dit leeg laat wordt deze e-mail opgeslagen in /var/mail/nobody, dit is "
"af te raden."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:18001
msgid "Mail is not delivered to external delivery agents as root."
msgstr "Als root worden geen e-mails aan externe aflever-agenten afgeleverd."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:18001
msgid ""
"If you already have a /etc/aliases file and it does not have an entry for "
"root, then you should add this entry. Leave this blank to not add one."
msgstr ""
"Indien u reeds een bestand /etc/aliases heeft en deze geen ingang voor "
"'root' heeft, dan dient u deze toe te voegen. Laat dit veld leeg om geen "
"ingang toe te voegen."
--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: postfix
Source-Version: 2.9.1-4
We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
postfix, which is due to be installed in the Debian FTP archive:
postfix-cdb_2.9.1-4_amd64.deb
to main/p/postfix/postfix-cdb_2.9.1-4_amd64.deb
postfix-cdb_2.9.1-4_i386.deb
to main/p/postfix/postfix-cdb_2.9.1-4_i386.deb
postfix-dev_2.9.1-4_all.deb
to main/p/postfix/postfix-dev_2.9.1-4_all.deb
postfix-doc_2.9.1-4_all.deb
to main/p/postfix/postfix-doc_2.9.1-4_all.deb
postfix-ldap_2.9.1-4_amd64.deb
to main/p/postfix/postfix-ldap_2.9.1-4_amd64.deb
postfix-ldap_2.9.1-4_i386.deb
to main/p/postfix/postfix-ldap_2.9.1-4_i386.deb
postfix-mysql_2.9.1-4_amd64.deb
to main/p/postfix/postfix-mysql_2.9.1-4_amd64.deb
postfix-mysql_2.9.1-4_i386.deb
to main/p/postfix/postfix-mysql_2.9.1-4_i386.deb
postfix-pcre_2.9.1-4_amd64.deb
to main/p/postfix/postfix-pcre_2.9.1-4_amd64.deb
postfix-pcre_2.9.1-4_i386.deb
to main/p/postfix/postfix-pcre_2.9.1-4_i386.deb
postfix-pgsql_2.9.1-4_amd64.deb
to main/p/postfix/postfix-pgsql_2.9.1-4_amd64.deb
postfix-pgsql_2.9.1-4_i386.deb
to main/p/postfix/postfix-pgsql_2.9.1-4_i386.deb
postfix_2.9.1-4.diff.gz
to main/p/postfix/postfix_2.9.1-4.diff.gz
postfix_2.9.1-4.dsc
to main/p/postfix/postfix_2.9.1-4.dsc
postfix_2.9.1-4_amd64.deb
to main/p/postfix/postfix_2.9.1-4_amd64.deb
postfix_2.9.1-4_i386.deb
to main/p/postfix/postfix_2.9.1-4_i386.deb
A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.
Thank you for reporting the bug, which will now be closed. If you
have further comments please address them to [email protected],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.
Debian distribution maintenance software
pp.
LaMont Jones <[email protected]> (supplier of updated postfix package)
(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [email protected])
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Format: 1.8
Date: Fri, 13 Apr 2012 12:10:32 -0600
Source: postfix
Binary: postfix postfix-ldap postfix-cdb postfix-pcre postfix-mysql
postfix-pgsql postfix-dev postfix-doc
Architecture: all amd64 i386 source
Version: 2.9.1-4
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: LaMont Jones <[email protected]>
Changed-By: LaMont Jones <[email protected]>
Closes: 572841 614675 617703 668531
Description:
postfix-cdb - CDB map support for Postfix
postfix-dev - Loadable modules development environment for Postfix
postfix-doc - Documentation for Postfix
postfix - High-performance mail transport agent
postfix-ldap - LDAP map support for Postfix
postfix-mysql - MySQL map support for Postfix
postfix-pcre - PCRE map support for Postfix
postfix-pgsql - PostgreSQL map support for Postfix
Changes:
postfix (2.9.1-4) unstable; urgency=low
.
[LaMont Jones]
.
* postfix Depends: cpio. Closes: #617703
* create /dev/{,u}random for SSL. Closes: #572841
* cleanup cert copying code to handle trailing / on CApath
.
[Sven Joachim]
.
* add --quiet to cpio invocation. Closes: #614675
.
[localization folks]
.
* l10n: Updated dutch debconf. Closes: #668531 (Jeroen Schot)
Checksums-Sha1:
9b1651438ffce3b9fabff4be35cca82cc7d4ceb5 1572348 postfix_2.9.1-4_amd64.deb
8ce623c7cd8d9980d8643e41493b7ac86bd66055 261336 postfix-ldap_2.9.1-4_amd64.deb
0e9b545f98d537585863f6838950b909803f030d 252488 postfix-cdb_2.9.1-4_amd64.deb
3f8221f34e52bc74c8052fbb72bc98556e0f3461 254478 postfix-pcre_2.9.1-4_amd64.deb
0d9a39fc759980db5b943f4c97d5085c2cda9395 254412 postfix-mysql_2.9.1-4_amd64.deb
5de90f3e47e0833656a857962472be3537c1d610 254538 postfix-pgsql_2.9.1-4_amd64.deb
9409a25d367d07a03e83ef94382153e61621743b 1526828 postfix_2.9.1-4_i386.deb
1af44189ccdcc68f2146b6e36e730d0ff3b92da9 260742 postfix-ldap_2.9.1-4_i386.deb
261aad616649ed9811381e21f0ad5772f7f586a3 252444 postfix-cdb_2.9.1-4_i386.deb
c585941d19da41f0c4ba3721fb458aed0475f769 254452 postfix-pcre_2.9.1-4_i386.deb
00366e0793d1461c7682d13693e5a5bea0a7248b 254362 postfix-mysql_2.9.1-4_i386.deb
b97cea803ae9e8b1458795a7392e82c43848b5ef 254596 postfix-pgsql_2.9.1-4_i386.deb
69c35b636ce4983d24a27d97ffcba3c6cb078aec 364354 postfix-dev_2.9.1-4_all.deb
9daab730a3eba89e933f79bac5354678eda37c93 1282380 postfix-doc_2.9.1-4_all.deb
e5f18b5e68bd65f1a43f53ce32095d5e503a2c94 1493 postfix_2.9.1-4.dsc
13d4a25d8707f7cf4cbbfdefa1af2962cf2f3b9b 238811 postfix_2.9.1-4.diff.gz
Checksums-Sha256:
3b10d0cb38806fd6f03a007eb4cf5509e72fbe610e7644613ebb2566ae67ce48 1572348
postfix_2.9.1-4_amd64.deb
5a2523e3f0f8ac44231570829e324d4ff916e6d5487905861e9bb86420e47823 261336
postfix-ldap_2.9.1-4_amd64.deb
9a46bd5ca97d43694f524012e3d515e5d3b1e60141d3120ffa9c62cd2089520e 252488
postfix-cdb_2.9.1-4_amd64.deb
0a8c428bd350219c7d40c6aa15548e323856a9c0d2beb85397f8bc8fc8156fe8 254478
postfix-pcre_2.9.1-4_amd64.deb
05f70fc4188756894eff40926e4cf011068586c61171811abec2668e57eef1de 254412
postfix-mysql_2.9.1-4_amd64.deb
431c320fcf5af5787dfecd1ef55c3bbb9d7dac39c7c2d194a798a561236b425c 254538
postfix-pgsql_2.9.1-4_amd64.deb
73b80ca5d13b8a40ac92c0ee5f97a115dc6be2166fad288ab4503c4feb7a1299 1526828
postfix_2.9.1-4_i386.deb
7af51ba96f475cd32440b780f4d417689ed74da254e48ecfe64073e6102062e5 260742
postfix-ldap_2.9.1-4_i386.deb
acc9a43eb6f2d2f55a20cbd7e8f88d44be008a2b08a2a9a7ab37d9ac1270ffc3 252444
postfix-cdb_2.9.1-4_i386.deb
ec474ff148101c419b1f859f213ce1ae0d76c4722f8699d5f788a51a74621152 254452
postfix-pcre_2.9.1-4_i386.deb
4d60adc5162a1f95e649f61f336e11ddf7fb1e2ca5621f1dad0a84e047e6c7b0 254362
postfix-mysql_2.9.1-4_i386.deb
8661811d04b7a9316cc14d7516c27294e2a7d99cd52b535b464f4bded324c285 254596
postfix-pgsql_2.9.1-4_i386.deb
13c8ed7e65281d44909d60da6074dbaff7f6160cf6b49d8816fe9dbf2b538914 364354
postfix-dev_2.9.1-4_all.deb
2ab387361a06ea44274d88358691d94925aab8cc1c54ea7ecac1129ce925a1a4 1282380
postfix-doc_2.9.1-4_all.deb
8f01fc1241418480e656fc952c49ba4e6968a30250f7f3ec05c7a2801d7f613f 1493
postfix_2.9.1-4.dsc
25d57e9827be03b07dd89abf6aeb480a9c3dac9184e3588efaf5155ea4f3905f 238811
postfix_2.9.1-4.diff.gz
Files:
d836bd0a50e148c6b56e0f4488a30b60 1572348 mail extra postfix_2.9.1-4_amd64.deb
0d79f7513fb17a911c5cd5d85eb3c869 261336 mail extra
postfix-ldap_2.9.1-4_amd64.deb
90265f3b07d84e22f6ba6eced7fea217 252488 mail extra
postfix-cdb_2.9.1-4_amd64.deb
2940a12e54e20ea2430bf23c624c0fe4 254478 mail extra
postfix-pcre_2.9.1-4_amd64.deb
07124a0912c99461fb90e76acbbb9bf4 254412 mail extra
postfix-mysql_2.9.1-4_amd64.deb
f582ff09aa19c515f731d53180a6ac32 254538 mail extra
postfix-pgsql_2.9.1-4_amd64.deb
b99dd9c48a65fa1697759d585dbac588 1526828 mail extra postfix_2.9.1-4_i386.deb
e1dea211bbe3c7d2983a768235cf091c 260742 mail extra
postfix-ldap_2.9.1-4_i386.deb
73f477de2aee91d86b92ecda8fae575c 252444 mail extra postfix-cdb_2.9.1-4_i386.deb
41bdb1223022b84fc368be1da9296b6b 254452 mail extra
postfix-pcre_2.9.1-4_i386.deb
cbe616971e4df2b2854a5c792b23b455 254362 mail extra
postfix-mysql_2.9.1-4_i386.deb
9b7c54c8f017050ff2fd0355d686a0bb 254596 mail extra
postfix-pgsql_2.9.1-4_i386.deb
0a2782e040c0f8db5ef56fb7abdc7e62 364354 devel extra postfix-dev_2.9.1-4_all.deb
312bc71f16f9f290054cbfc0c693fe41 1282380 doc extra postfix-doc_2.9.1-4_all.deb
f6edaee371975dc9679a933f359ba775 1493 mail extra postfix_2.9.1-4.dsc
ee036156e0ef94a385eb1afdecdd1f2f 238811 mail extra postfix_2.9.1-4.diff.gz
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux)
iEYEARECAAYFAk+IhpsACgkQzN/kmwoKySeBcQCeJnIVADfNHnDHPL1Wjt9n5tqb
4fEAn1zcVZx0l2fwtq3W1EHLlJ+sHPMs
=lcIp
-----END PGP SIGNATURE-----
--- End Message ---