# Translation of aolserver4 debconf templates to Polish.
# Copyright (C) 2010
# This file is distributed under the same license as the aolserver4 package.
#
# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: aolserver4@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-19 14:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-26 01:12+0200\n"
"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../aolserver4-daemon.templates:2001
msgid "Server hostname:"
msgstr "Nazwa serwera:"

#. Type: string
#. Description
#: ../aolserver4-daemon.templates:2001
msgid ""
"AOLserver needs a hostname to use for redirect page URLs and for identifying "
"itself."
msgstr ""
"AOLserver wymaga podania nazwy hosta, która będzie użyta do jego "
"identyfikacji oraz do przekierowania URL-i stron."

#. Type: string
#. Description
#: ../aolserver4-daemon.templates:2001
msgid ""
"It is generally the fully-qualified DNS hostname of the computer, or "
"localhost if it is not networked. Any name valid for a URL string can be "
"used."
msgstr ""
"Zazwyczaj jest to pełna nazwa domenowa DNS komputera lub localhost, jeśli nie "
"pracuje on w sieci. Może zostać użyta każda nazwa, będąca poprawnym łańcuchem "
"URL."

#. Type: string
#. Description
#: ../aolserver4-daemon.templates:3001
msgid "Server IP address:"
msgstr "Adres IP:"

#. Type: string
#. Description
#: ../aolserver4-daemon.templates:3001
msgid "AOLserver needs an IP address to listen to."
msgstr "AOLserver wymaga adresu IP, na którym będzie nasłuchiwał."

#. Type: string
#. Description
#: ../aolserver4-daemon.templates:3001
msgid ""
"The default is the address of the loopback interface. If the server is to be "
"remotely accessible this should be replaced by the address of the "
"appropriate network interface."
msgstr ""
"Domyślnym adresem jest interfejs pętli zwrotnej (loopback). Jeśli serwer ma "
"być dostępny z zewnątrz, należy zastąpić go adresem odpowiedniego interfejsu "
"sieciowego."

#. Type: string
#. Description
#: ../aolserver4-daemon.templates:4001
msgid "Server TCP port:"
msgstr "Port TCP serwera:"

#. Type: string
#. Description
#: ../aolserver4-daemon.templates:4001
msgid ""
"AOLserver needs a port number assigned for its use. This is almost always "
"port 80 (the standard HTTP port), but might be different if another web "
"server is installed, or some other service is listening on that port."
msgstr ""
"AOLserver wymaga przypisania numeru portu. Jest to prawie zawsze port 80 "
"(standardowy port HTTP), ale może zostać zmieniony, jeśli zainstalowany jest "
"inny serwer WWW lub jakaś inna usługa nasłuchuje na tym porcie."

