Your message dated Tue, 15 May 2012 21:34:45 +0000
with message-id <[email protected]>
and subject line Bug#663555: fixed in nbd 1:3.1-1
has caused the Debian Bug report #663555,
regarding nbd: [INTL:nl] Dutch translation of debconf templates
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [email protected]
immediately.)


-- 
663555: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=663555
Debian Bug Tracking System
Contact [email protected] with problems
--- Begin Message ---
Package: nbd
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Hello,

Attached is the updated Dutch translation of the nbd debconf templates.
Please include it in your next upload.

Regards,
-- 
Jeroen Schot
# Dutch translation of nbd debconf templates.
# Copyright (C) 2003, 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the nbd package.
# Wouter Verhelst <[email protected]>, 2003
# Jeroen Schot <[email protected]>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nbd 1:2.9.25-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-05 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-12 09:42+0100\n"
"Last-Translator: Jeroen Schot <[email protected]>\n"
"Language-Team: Debian l10n Dutch <[email protected]>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: error
#. Description
#: ../nbd-client.templates:2001
msgid "AUTO_GEN is set to \"n\" in /etc/nbd-client"
msgstr "/etc/nbd-client heeft AUTO_GEN op \"n\" staan"

#. Type: error
#. Description
#: ../nbd-client.templates:2001
msgid ""
"The /etc/nbd-client file contains a line that sets the AUTO_GEN variable to "
"\"n\". The file will therefore not be regenerated automatically."
msgstr ""
"Het bestand /etc/nbd-client bevat een regel die de variabele 'AUTO_GEN' op "
"\"n\" zet. Het bestand zal daarom niet automatisch geregenereerd worden."

#. Type: error
#. Description
#: ../nbd-client.templates:2001
msgid ""
"If that's wrong, remove the line and call \"dpkg-reconfigure nbd-client\" "
"afterwards."
msgstr ""
"Als dat onjuist is, verwijder dan deze regel en roep later \"dpkg-"
"reconfigure nbd-client\" aan."

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-client.templates:3001
msgid "Number of nbd-client connections to use:"
msgstr "Aantal te gebruiken nbd-client-verbindingen:"

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-client.templates:3001
msgid ""
"nbd-client can handle multiple concurrent connections. Please specify the "
"number of connections you'd like this configuration script to set up."
msgstr ""
"nbd-client kan verscheidene verbindingen tegelijkertijd afhandelen. Hoeveel "
"verbindingen moet dit configuratiescript instellen?"

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-client.templates:3001
msgid ""
"Note that if something has already been specified in /etc/nbd-client, the "
"current configuration will be used as defaults in these dialogs."
msgstr ""
"Merk op dat indien /etc/nbd-client reeds informatie bevat, dat dan de "
"huidige configuratie gebruikt zal worden voor de standaardwaarden in deze "
"dialogen."

#. Type: select
#. Choices
#: ../nbd-client.templates:4001
msgid "swap, filesystem, raw"
msgstr "swap, bestandssysteem, geen configuratie"

#. Type: select
#. Description
#: ../nbd-client.templates:4002
msgid "Intended use of the network block device number ${number}:"
msgstr "Gebruik van netwerkblokapparaat nummer ${number}:"

#. Type: select
#. Description
#: ../nbd-client.templates:4002
msgid ""
"The network block device can serve multiple purposes. One of the most "
"interesting is to provide swap space over the network for diskless clients, "
"but you can store a filesystem on it, or do other things with it for which a "
"block device is interesting."
msgstr ""
"Het netwerkblokapparaat kan voor verschillende doelen gebruikt worden. Eén "
"van de meest interessante is om swapruimte via het netwerk aan te bieden aan "
"computers zonder harde schijf, maar u kunt er ook een bestandssysteem op "
"plaatsen, of er andere zaken mee doen waar een blokapparaatbestand "
"interessant voor kan zijn."

#. Type: select
#. Description
#: ../nbd-client.templates:4002
msgid ""
"If you intend to use the network block device as a swap device, choose \"swap"
"\". If you intend to use it as a filesystem, add a line to /etc/fstab, give "
"it the option \"_netdev\" (else init will try to mount it before it's "
"usable), and choose \"filesystem\". For all other purposes, choose \"raw\". "
"The only thing the nbd-client boot script will do then is start an nbd-"
"client process; you will have to set it up manually."
msgstr ""
"Als u van plan bent om het als swapapparaat te gebruiken, kies dan \"swap\". "
"Bent u van plan om dit als bestandssysteem te gebruiken, voeg dan een regel "
"toe aan /etc/fstab, geef het de optie \"_netdev\" (als u dat niet doet dan "
"zal init proberen het bestandssysteem aan te koppelen voordat deze bruikbaar "
"is), en kies \"bestandssysteem\". Voor alle andere doelen kiest u \"geen "
"configuratie\". Het enige dat het nbd-client opstartscript dan zal doen is "
"het starten van een nbd-client proces; u zult alle andere zaken handmatig "
"moeten instellen."

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-client.templates:5001
msgid "Hostname of the server (number: ${number})?"
msgstr "Computernaam van de server (nummer: ${number})?"

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-client.templates:5001
msgid ""
"Please enter the network name or IP address of the machine on which the nbd-"
"server process is running."
msgstr ""
"Gelieve de netwerknaam of het IP-adres van de machine waarop de nbd-server "
"draait, in te geven."

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-client.templates:6001
msgid "Port or name for nbd export (number: ${number})?"
msgstr "Poort of naam van de nbd-export (nummer: ${number})?"

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-client.templates:6001
msgid ""
"Please enter the TCP port number or NBD export name needed to access nbd-"
"server."
msgstr ""
"Gelieve het TCP-poortnummer of the NBD-exportnaam om nbd-server te "
"benaderen, in te geven."

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-client.templates:6001
msgid ""
"Versions of nbd-server of 2.9.16 or lower did not support specifying a name "
"for the NBD export. If your NBD server is of an older version, you should "
"enter the TCP port number here, and should make sure not to enter any non-"
"numeric characters in the field."
msgstr ""
"nbd-server versie 2.9.16 of lager ondersteunden geen NBD-export op basis van "
"een naam. Als uw NBD-server van zo'n oude versie is dient u hier het TCP-"
"poortnummer op te geven en er op te letten dat u geen niet-numerieke tekens "
"invoert."

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-client.templates:6001
msgid ""
"More recent versions of nbd-server support providing a name for an export. "
"If the data entered in this field contains any non-numeric characters, then "
"this configuration system will accept that as a name and provide it to nbd-"
"client as a name-based export rather than a port-based one."
msgstr ""
"Nieuwer versies van nbd-server ondersteunen het gebruik van een naam voor "
"een export. Als dit veld niet-numerieke tekens bevat dan zal dit "
"configuratiesysteem het als een naam accepteren en het aanbieden aan nbd-"
"client als een op naam gebaseerde export in plaats van een op poort "
"gebaseerde."

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-client.templates:7001
msgid "/dev entry for this nbd-client (number: ${number})?"
msgstr "/dev-ingang voor deze nbd-client (nummer: ${nummer})?"

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-client.templates:7001
msgid ""
"Every nbd-client process needs to be associated with a /dev entry with major "
"number 43. Please enter the name of the /dev entry you want to use for this "
"nbd-client. Note that this needs to be the full path to that entry, not just "
"the last part."
msgstr ""
"Elk nbd-client-proces moet geassocieerd worden met een /dev ingang met major "
"nummer 43. Gelieve de naam van de /dev-ingang op te geven die u wilt "
"gebruiken voor deze nbd-client. Merk op dat hier het volledige pad naar die "
"ingang bedoeld wordt, en niet slechts het laatste deel."

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-client.templates:7001
msgid ""
"If the /dev entry specified does not exist, it will be created with minor "
"number ${number}."
msgstr ""
"Wanneer deze ingang nog niet bestaat, zal hij aangemaakt worden met minor "
"nummer ${number}"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nbd-client.templates:8001
msgid "Disconnect all NBD devices on \"stop\"?"
msgstr "Alle NBD-apparaten afsluiten bij \"stop\"?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nbd-client.templates:8001
msgid ""
"When the nbd-client init script is called to stop the nbd-client service, "
"there are two things that can be done: either it can disconnect all nbd-"
"client devices (which are assumed not to be in use), or it can disconnect "
"only those nbd-client devices that it knows about in its config file."
msgstr ""
"Wanneer het nbd-client initscript uitgevoerd wordt om de nbd-client service "
"te stoppen, zijn er twee dingen die gedaan kunnen worden: ofwel kan het "
"script alle nbd-client apparaten stoppen (waarbij er vanuit gegaan wordt dat "
"ze niet in gebruik zijn), ofwel kan het enkel die apparaten stoppen waarvan "
"het weet heeft via de configuratie."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nbd-client.templates:8001
msgid ""
"The default (and the traditional behavior) is to disconnect all nbd-client "
"devices. If the root device or other critical file systems are on NBD this "
"will cause data loss and should not be accepted."
msgstr ""
"Het standaard (en historisch) gedrag is om alle nbd-client verbindingen te "
"verbreken. Als het root-apparaat of een ander kritiek bestandssysteem zich "
"op een NBD bevindt, dan zal dit verlies van gegevens tot gevolg hebben en "
"dus moet deze optie dan niet geaccepteerd worden."

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-client.templates:9001
msgid "Extra parameters (number: ${number})"
msgstr "Extra opties (nummer: ${number})?"

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-client.templates:9001
msgid ""
"If you wish to add any extra parameters to nbd-client, then please enter "
"them here."
msgstr ""
"Indien u extra opties aan nbd-client wenst mee te geven, gelieve ze dan hier "
"op te geven."

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-server.templates:2001
msgid "Number of nbd-server instances to run:"
msgstr "Aantal te draaien nbd-server-instanties:"

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-server.templates:2001
msgid ""
"Multiple nbd-server processes may run to export multiple files or block "
"devices. Please specify how many configurations for such servers you want to "
"generate."
msgstr ""
"U kunt verschillende nbd-server-processen uitvoeren, om verschillende "
"bestanden of blokapparaten te exporteren. Gelieve op te geven hoeveel nbd-"
"server-configuraties u dit configuratiescript wilt laten aanmaken."

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-server.templates:2001
msgid ""
"Note that you can always add extra servers by adding them to /etc/nbd-server/"
"config, or by running \"dpkg-reconfigure nbd-server\"."
msgstr ""
"Merk op dat u altijd extra servers kunt toevoegen door ze aan het bestand /"
"etc/nbd-server/config toe te voegen, of door \"dpkg-reconfigure nbd-server\" "
"uit te voeren."

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-server.templates:3001
msgid "TCP Port for server number ${number}:"
msgstr "TCP-poort voor de server nummer ${number}:"

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-server.templates:3001
msgid ""
"Please specify the TCP port this instance of nbd server will use for "
"backwards compatibility with older clients."
msgstr ""
"Welke TCP-poort moet deze instantie van nbd-server gebruiken voor de "
"ondersteuning van oudere clients?"

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-server.templates:4001
msgid "Name of export ${number}:"
msgstr "Naam van export ${number}:"

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-server.templates:4001
msgid "Please specify a name for this export."
msgstr "Wat is naam voor deze export?"

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-server.templates:5001
msgid "File to export (server number ${number}):"
msgstr "Te exporteren bestand (server nummer: ${number})?"

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-server.templates:5001
#, no-c-format
msgid ""
"Please specify a file name or block device that should be exported over the "
"network. You can export a real block device (for instance \"/dev/hda1\"); a "
"normal file (such as \"/export/nbd/bl1\"); or a bunch of files all at once. "
"For the third option, you can use \"%s\" in the filename, which will be "
"expanded to the IP-address of the connecting client. An example would be \"/"
"export/swaps/swp%s\"."
msgstr ""
"U dient hier een bestandsnaam op te geven geven van een bestand of "
"apparaatbestand welke u via het netwerk wilt exporteren. U kunt ofwel een "
"echt apparaatbestand exporteren (b.v. \"/dev/hda1\"), een normaal bestand "
"exporteren (b.v. \"/export/nbd/bl1\"), of een hoop bestanden in één keer; "
"voor de laatste optie kunt u \"%s\" in de bestandnaam gebruiken, wat dan "
"vervangen zal worden door het IP-adres van de client die probeert te "
"verbinden. Een mogelijk voorbeeld is \"/export/swaps/swp%s\"."

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-server.templates:5001
msgid ""
"Note that it is possible to tune the way in which the IP address will be "
"substituted in the file name. See \"man 5 nbd-server\" for details."
msgstr ""
"Merk op dat het mogelijk is om de wijze waarop het IP-adres vervangen wordt "
"in de bestandsnaam, aan te passen. Zie \"man 5 nbd-server\" voor details."

#. Type: error
#. Description
#: ../nbd-server.templates:6001
msgid "AUTO_GEN is set to \"n\" in /etc/nbd-server"
msgstr "AUTO_GEN staat op \"n\" in /etc/nbd-server"

#. Type: error
#. Description
#: ../nbd-server.templates:6001
msgid ""
"The /etc/nbd-server file contains a line that sets the AUTO_GEN variable to "
"\"n\". The file will therefore not be regenerated automatically."
msgstr ""
"Het bestand /etc/nbd-server bevat een regel dat de AUTO_GEN variabele op \"n"
"\" zet. Dit bestand zal daarom niet automatisch geregenereerd worden."

#. Type: error
#. Description
#: ../nbd-server.templates:6001
msgid ""
"Note that the current version of the nbd-server package no longer uses /etc/"
"nbd-server. Instead it uses a new configuration file, read by nbd-server "
"itself (rather than the init script), which supports more options. See \"man "
"5 nbd-server\" for details."
msgstr ""
"Merk op dat de huidige versie van het nbd-server pakket het bestand /etc/nbd-"
"server niet langer ondersteunt. In de plaats daarvan gebruikt het een nieuwe "
"stijl van configuratiebestand dat gelezen wordt door nbd-server zelf (in "
"plaats van het init-script), en dat meer mogelijkheden heeft. Zie \"man 5 "
"nbd-server\" voor details."

#. Type: error
#. Description
#: ../nbd-server.templates:6001
msgid ""
"If you remove or comment out the AUTO_GEN line, a file /etc/nbd-server/"
"config in the new format may be generated based on the current "
"configuration. Until then, the nbd-server installation will be broken."
msgstr ""
"Als u de AUTO_GEN-regel verwijdert of uitcommentarieert, dan kan een "
"bestand /etc/nbd-server/config gegenereerd worden gebaseerd op uw huidige "
"configuratie. Tot dan zal uw nbd-server installatie niet werken."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nbd-server.templates:7001
msgid "Convert old-style nbd-server configuration file?"
msgstr "Het oude-stijl nbd-server configuratiebestand converteren?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nbd-server.templates:7001
msgid ""
"A pre-2.9 nbd-server configuration file has been found on this system. The "
"current nbd-server package no longer supports this file and will not work if "
"it is kept as is."
msgstr ""
"Een configuratiebestand voor nbd-server van voor versie 2.9 werd op dit "
"systeem gevonden. De huidige versie van het nbd-server pakket ondersteunt "
"dit bestand niet meer en zal zonder wijzigingen niet werken."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nbd-server.templates:7001
msgid ""
"If you choose this option, the system will generate a new style "
"configuration file based upon the old-style configuration file, which will "
"be removed. Otherwise, configuration questions will be asked and the system "
"will generate a new configuration file."
msgstr ""
"Indien u deze optie accepteert, dan zal het systeem een nieuwe-stijl "
"configuratiebestand aanmaken gebaseerd op het oude-stijl "
"configuratiebestand, dat vervolgens verwijderd zal worden. In het andere "
"geval zullen configuratievragen gesteld worden en zal het systeem een nieuw "
"configuratiebestand genereren."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nbd-server.templates:7001
msgid ""
"If a new-style configuration file already exists and you choose this option, "
"you will shortly see a \"modified configuration file\" prompt, as usual."
msgstr ""
"Als u reeds een nieuwe-stijl configuratiebestand hebt en u accepteert deze "
"optie, dan zal u zo dadelijk een \"gewijzigd configuratiebestand\"-prompt "
"zien, zoals gewoonlijk."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nbd-server.templates:8001
msgid "Support port-based exports?"
msgstr "Op poort gebaseerde exports ondersteunen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nbd-server.templates:8001
msgid ""
"Since version 2.9.18, nbd-server supports name-based exports, rather than "
"port-based ones. While this is generally preferable, you may have to support "
"systems running an older version of nbd-client, or might need to go through "
"a lot of trouble to update your older configurations in order to migrate to "
"name-based exports. In either of those cases, you should accept this option."
msgstr ""
"Sinds versie 2.9.18 ondersteunt nbd-server op naam gebaseerde exports, in "
"plaats van op poort gebaseerde. Hoewel dit meestal de voorkeur geniet, moet "
"u mogelijk systemen ondersteunen met een oudere versie van nbd-client, of is "
"het voor u heel veel moeite om uw oude configuraties om te zetten naar op "
"naam gebaseerde exports. In deze gevallen dient u deze optie te accepteren."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nbd-server.templates:8001
msgid ""
"Everyone else should leave the option at the default setting, which will "
"cause nbd-server to only support name-based exports."
msgstr ""
"Als dit niet het geval is dient u deze optie op de standaardwaarde te laten "
"staan, waardoor nbd-server alleen op naam gebaseerde exports zal "
"ondersteunen."

--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: nbd
Source-Version: 1:3.1-1

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
nbd, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

nbd-client-udeb_3.1-1_amd64.udeb
  to main/n/nbd/nbd-client-udeb_3.1-1_amd64.udeb
nbd-client_3.1-1_amd64.deb
  to main/n/nbd/nbd-client_3.1-1_amd64.deb
nbd-server_3.1-1_amd64.deb
  to main/n/nbd/nbd-server_3.1-1_amd64.deb
nbd_3.1-1.diff.gz
  to main/n/nbd/nbd_3.1-1.diff.gz
nbd_3.1-1.dsc
  to main/n/nbd/nbd_3.1-1.dsc
nbd_3.1.orig.tar.gz
  to main/n/nbd/nbd_3.1.orig.tar.gz



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to [email protected],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Wouter Verhelst <[email protected]> (supplier of updated nbd package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [email protected])


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.8
Date: Tue, 15 May 2012 21:58:25 +0200
Source: nbd
Binary: nbd-server nbd-client nbd-client-udeb
Architecture: source amd64
Version: 1:3.1-1
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Wouter Verhelst <[email protected]>
Changed-By: Wouter Verhelst <[email protected]>
Description: 
 nbd-client - Network Block Device protocol - client
 nbd-client-udeb - Network Block Device protocol - client for Debian Installer 
(udeb)
 nbd-server - Network Block Device protocol - server
Closes: 653653 663133 663555 671091 671911
Changes: 
 nbd (1:3.1-1) unstable; urgency=low
 .
   * New upstream release
     - Contains fixes for alignment issues in test suite; Closes: 653653.
   * Remove upgrade support for pre-2.9 nbd-server config files. This is
     pre-lenny, so it's been long enough.
   * Make sure /etc/nbd-server/config is created in all cases. Closes:
     #671911.
   * New and updated translations:
     - Italian, by Beatrice Torracca; Closes: #663133.
     - Dutch, by Jeroen Schot; Closes: #663555.
     - Danish, by Joe Dalton; Closes: #671091.
Checksums-Sha1: 
 2e4651cabfe631cdc06b12439e7b2ca378d66743 1875 nbd_3.1-1.dsc
 3d0d4c18f0d0726498a3f17685b49a457bea8d0e 705619 nbd_3.1.orig.tar.gz
 35373306851e5f2b263554bfdfe3119e50ea571a 89085 nbd_3.1-1.diff.gz
 50b985284bb8f306f1f177b027c34de5ffe78e33 72868 nbd-server_3.1-1_amd64.deb
 836650f66df6d5e531d3e40cd4f0b8c116193808 62018 nbd-client_3.1-1_amd64.deb
 04e8faab0df0ce513f1566d24eaed537d2ae604f 7838 nbd-client-udeb_3.1-1_amd64.udeb
Checksums-Sha256: 
 8dbcf40247924e2425d00fe49252b906426340c7aa1b93d8573b40f6a30e3f35 1875 
nbd_3.1-1.dsc
 e14e0cc2489ce9e3b3024931161b55cc92da033a4ddd35067e583a3203f4f9dd 705619 
nbd_3.1.orig.tar.gz
 7ab377def3d10f0a45f5b786e616fcdf728b45c4d741cb21f07c0b02f17edf5b 89085 
nbd_3.1-1.diff.gz
 dd1689920469f187a2c8096ff4279c3d589a659a909126a26cdd90a87ade74ce 72868 
nbd-server_3.1-1_amd64.deb
 000525dcd744946f7e1ab8adfcf67f53f57babdb1f1a42ff0717ecdfbec8221f 62018 
nbd-client_3.1-1_amd64.deb
 018720aa774b3c68e18d4ffe9a87dbf8adecd4d5b8e0458de98d429691ab2aab 7838 
nbd-client-udeb_3.1-1_amd64.udeb
Files: 
 5b7685a8bb3a40389de97379912ad6fe 1875 admin optional nbd_3.1-1.dsc
 94c3a4490ec5a4860ad2e6beea0da12c 705619 admin optional nbd_3.1.orig.tar.gz
 5c31dcaad531911cfff4b2dd2ed4d04e 89085 admin optional nbd_3.1-1.diff.gz
 45eb52a80d97f023e028c3c28ca38c6a 72868 admin optional 
nbd-server_3.1-1_amd64.deb
 1210fed6cb0d16307548f6d6ec83d815 62018 admin optional 
nbd-client_3.1-1_amd64.deb
 b88111526a46039bd942bc2793fdd99a 7838 debian-installer optional 
nbd-client-udeb_3.1-1_amd64.udeb
Package-Type: udeb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.12 (GNU/Linux)

iQIcBAEBAgAGBQJPsrjfAAoJEMKUD5Ub3wqdMgMP/1rDkk09paum9RDGg0qe+KAZ
571HglnT6d3sYBdQ1R76CAl9WeQmQFcpHTa2m+R5zIMdaoxZa+2KHfP3y0huz6Ne
oZe2y7XJOPZ4Q5Tzq+1SfU1n2lZ7ZZJECc784dnGvOnfxWV8osjhpZnvnOp/fOXe
HmnxkRC/+L1P8wTFA3GgpwhUUHihgQyObmSEkGFTAMI7TbNIsSpE/HSP+H4q28tg
o9gsRAixjax5yfZp38rzO1rbZ/pJ95SwLa3OxGgvYeMRLgBSoNmM/2wgRhktxDK/
Qr6GGHynMzGbYJJloXXTJJR/FGIyek+mJKFeO5h909UKtvDUlBTxzsmVsaO3LA2Q
PCD8bZkPvjwc5y44nc/Zf46JenUxjn9rVhV7+lMmv3RGM7earxBo7qp69vaDhAvh
+HwUcOtNCxqzSDISDZLkth4QU7VXM1ivLYUPl9+EjpGDFrlNM+FfL8hMSk5AqYvp
YcQmI8zf2QaH5oZZaAt/rflx12bDcgO4ml+Eo1HYEQVcsab5dj+t0a1PkwiPbhdW
4/RoMtNwe8q3zx8h9MP3RWgl1tSVbMJFUfigX5/QL5Z2smGZXVLIcKjU1kXUO5kj
Gh+vUiiz3GKegGYsJRPk559OuPsfNKkXh3dfeOtXnIRYK7SiIVo6g/zhMYKFr4/5
P1HjL1TLgaqRuN+2KNl+
=wVtu
-----END PGP SIGNATURE-----



--- End Message ---

Reply via email to