# Translation of tripwire debconf templates to Polish.
# Copyright (C) 2010
# This file is distributed under the same license as the tripwire package.
#
# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tripwire@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-17 16:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-13 13:02+0200\n"
"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Do you wish to upgrade?"
msgstr "Przeprowadzić aktualizację?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"The format of the Tripwire database and configuration files have changed "
"substantially between previous versions and this release."
msgstr ""
"Format bazy danych i plików konfiguracyjnych Tripwire znacznie się zmienił od "
"poprzedniego wydania."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"To ensure your system remains secure, the upgrade process keeps a copy of "
"the old version of Tripwire and the old configuration file along with any "
"old databases that may exist.  You will find a detailed explanation for "
"using the old version of Tripwire in /usr/share/doc/tripwire/README.Debian."
msgstr ""
"Aby upewnić się, że system pozostanie bezpieczny, proces aktualizacji zachowa "
"kopię starej wersji Tripwire i starego pliku konfiguracyjnego razem ze "
"starymi bazami danych, jeśli takie istnieją. Szczegółowe wyjaśnienie na temat "
"używania starej wersji Tripwire można znaleźć w pliku "
"/usr/share/doc/tripwire/README.Debian."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"However, as no conversion of the old configuration file and database is "
"attempted, you may prefer not to upgrade."
msgstr ""
"Ponieważ nie nastąpi konwersja starego pliku konfiguracyjnego i bazy danych, "
"można również zaniechać tej aktualizacji."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Due to the way Debian handles configuration files, if you choose to upgrade "
"you must accept the new version of /etc/cron.daily/tripwire for regular "
"reporting to occur.  The cron job associated with the previous version will "
"continue to run regardless."
msgstr ""
"Z powodu sposobu obsługi plików konfiguracyjnych przez Debiana, w przypadku "
"aktualizacji, konieczne będzie zaakceptowanie nowej wersji /etc/cron."
"daily/tripwire, w celu regularnego raportowania. Zadanie crona związane z "
"poprzednią wersją, wciąż będzie działało."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Do you wish to create/use your site key passphrase during installation?"
msgstr "Utworzyć/użyć hasło klucza ogólnego podczas instalacji?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Tripwire uses a pair of keys to sign various files, thus ensuring their "
"unaltered state.  By accepting here, you will be prompted for the passphrase "
"for the first of those keys, the site key, during the installation.  You are "
"also agreeing to create a site key if one doesn't exist already.  Tripwire "
"uses the site key to sign files that may be common to multiple systems, e.g. "
"the configuration & policy files.  See twfiles(5) for more information."
msgstr ""
"Tripwire używa pary kluczy do podpisywania różnych plików, upewniając się, że "
"nie zostały zmienione. Po zaakceptowaniu tego pytania, zostanie wyświetlone "
"pytanie o hasło do pierwszego z tych kluczy, klucza ogólnego (\"site key\"), "
"podczas instalacji. Jeśli klucz jeszcze nie istnieje, zostanie utworzony. "
"Tripwire używa klucza ogólnego do podpisywania plików, które mogą być "
"dzielone między systemami, np. plików konfiguracji i zasad. Podręcznik "
"twfiles(5) zawiera więcej informacji."

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001 ../templates:3001
msgid ""
"Unfortunately, due to the Debian installation process, there is a period of "
"time where this passphrase exists in a unencrypted format. Were an attacker "
"to have access to your machine during this period, he could possibly "
"retrieve your passphrase and use it at some later point."
msgstr ""
"Niestety, z powodu przebiegu instalacji Debiana, przez pewien czas hasło "
"istnieje w formie niezaszyfrowanej. Jeśli atakujący posiada dostęp do "
"bieżącego komputera w tym czasie, istnieje możliwość, że może je pobrać - a "
"później - wykorzystać."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"If you would rather not have this exposure, decline here.  You will then "
"need to create a site key, configuration file & policy file by hand.  See "
"twadmin(8) for more information."
msgstr ""
"Aby nie narażać się na ryzyko, można wybrać odpowiedź \"nie\". Konieczne "
"będzie wówczas ręczne utworzenie klucza ogólnego, pliku konfiguracyjnego i "
"pliku zasad. Podręcznik twadmin(8) zawiera więcej informacji."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Do you wish to create/use your local key passphrase during installation?"
msgstr "Utworzyć/użyć hasło klucza lokalnego podczas instalacji?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Tripwire uses a pair of keys to sign various files, thus ensuring their "
"unaltered state.  By accepting here, you will be prompted for the passphrase "
"for the second of those keys, the local key, during the installation.  You "
"are also agreeing to create a local key if one doesn't exist already.  "
"Tripwire uses the local key to sign files that are specific to this system, "
"e.g. the tripwire database. See twfiles(5) for more information."
msgstr ""
"Tripwire używa pary kluczy do podpisywania różnych plików, upewniając się, że "
"nie zostały zmienione. Po zaakceptowaniu tego pytania, zostanie wyświetlone "
"pytanie o hasło do drugiego z tych kluczy, klucza lokalnego (\"local key\"), "
"podczas instalacji. Jeśli klucz jeszcze nie istnieje, zostanie utworzony. "
"Tripwire używa klucza lokalnego do podpisywania plików, które są unikatowe "
"dla tego systemu, np. bazy danych tripwire. Podręcznik twfiles(5) zawiera "
"więcej informacji."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"If you would rather not have this exposure, decline here.  You will then "
"need to create a local key file by hand.  See twadmin(8) for more "
"information."
msgstr ""
"Aby nie narażać się na ryzyko, można wybrać odpowiedź \"nie\". Konieczne "
"będzie wówczas ręczne utworzenie klucza lokalnego. Podręcznik twadmin(8) "
"zawiera więcej informacji."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Enter site-key passphrase:"
msgstr "Proszę wprowadzić hasło klucza ogólnego:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Tripwire uses two different keys for authentication and encryption of "
"files.  The site key is used to protect files that could be used across "
"several systems.  This includes the policy and configuration files."
msgstr ""
"Tripwire używa dwóch różnych kluczy do uwierzytelniania i szyfrowania plików. "
"Klucz ogólny (\"site key\") jest używany do chronienia plików, które mogą być "
"dzielone między różnymi systemami. Obejmuje pliki konfiguracyjne i pliki "
"zasad."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"You are being prompted for this passphrase either because no site key exists "
"at this time or because you have requested the rebuilding of the policy or "
"configuration files."
msgstr ""
"To pytanie jest wyświetlone, ponieważ klucz ogólny nie istnieje lub z powodu "
"żądania przebudowania plików konfiguracyjnych lub plików zasad."

#. Type: password
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:4001 ../templates:7001
msgid "Remember this passphrase; it is not stored anywhere!"
msgstr ""
"Proszę zapamiętać wprowadzone hasło; nie jest ono nigdzie przechowywane!"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Repeat the site-key passphrase:"
msgstr "Proszę wprowadzić hasło klucza ogólnego ponownie:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Please repeat the site pass phrase to be sure you didn't mistype."
msgstr ""
"Ponowne wprowadzenie hasła da pewność, że w haśle nie popełniono literówki."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Your site passphrase is incorrect. Retry operation?"
msgstr "Hasło klucza ogólnego jest nieprawidłowe. Spróbować ponownie?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"The site passphrase you entered is incorrect.  If you think you mistyped it "
"and would like to retry the current operation accept below.  If you can't "
"remember the passphrase, decline below and the tripwire installation process "
"will terminate gracefully.  When you remember the site passphrase continue "
"the installation process by running"
msgstr ""
"Wprowadzone hasło klucza ogólnego jest nieprawidłowe. Można powtórzyć "
"operację wprowadzania hasła, jeśli mogło dojść do literówki. Jeśli "
"zapomniano go, proszę wybrać \"nie\" i proces instalacji tripwire zostanie "
"przerwany. Gdy hasło się przypomni, można go kontynuować wydając polecenie"

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001 ../templates:9001
msgid "  dpkg-reconfigure tripwire"
msgstr "  dpkg-reconfigure tripwire"

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001 ../templates:9001
msgid "as root."
msgstr "jako root."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"If you have completely forgotten your site passphrase, generate a new site "
"key with a new passphrase by running"
msgstr ""
"Jeśli całkowicie zapomniano hasło klucza ogólnego, to nowy klucz ogólny z "
"nowym hasłem można wygenerować za pomocą polecenia"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "  twadmin -m G -S /etc/tripwire/site.key"
msgstr "  twadmin -m G -S /etc/tripwire/site.key"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Enter local key passphrase:"
msgstr "Proszę wprowadzić hasło klucza lokalnego:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"Tripwire uses two different keys for authentication and encryption of "
"files.  The local key is used to protect files specific to the local "
"machine, such as the Tripwire database.  The local key may also be used for "
"signing integrity check reports."
msgstr ""
"Tripwire używa dwóch różnych kluczy do uwierzytelniania i szyfrowania plików. "
"Klucz lokalny używany jest do chronienia plików charakterystycznych "
"komputerowi lokalnemu, takich jak baza danych Tripwire. Klucz lokalny może "
"być również używany do podpisywania raportów sprawdzeń integralności."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"You are being prompted for this passphrase because no local key file "
"currently exists."
msgstr ""
"To pytanie jest wyświetlone, ponieważ klucz lokalny obecnie nie istnieje."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Repeat the local key passphrase:"
msgstr "Proszę wprowadzić hasło klucza lokalnego ponownie:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Please repeat the local pass phrase to be sure you didn't mistype."
msgstr ""
"Ponowne wprowadzenie hasła da pewność, że w haśle nie popełniono literówki."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Your local passphrase is incorrect. Retry operation?"
msgstr "Hasło klucza lokalnego jest nieprawidłowe. Spróbować ponownie?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"The local passphrase you entered is incorrect.  If you think you mistyped it "
"and would like to retry the current operation accept below.  If you can't "
"remember the passphrase, decline below and the tripwire installation process "
"will terminate gracefully.  When you remember the local passphrase continue "
"the installation process by running"
msgstr ""
"Wprowadzone hasło klucza lokalnego jest nieprawidłowe. Można powtórzyć "
"operację wprowadzania hasła, jeśli mogło dojść do literówki. Jeśli "
"zapomniano go, proszę wybrać \"nie\" i proces instalacji tripwire zostanie "
"przerwany. Gdy hasło się przypomni, można go kontynuować wydając polecenie"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"If you have completely forgotten your local passphrase, generate a new local "
"key with a new passphrase by running"
msgstr ""
"Jeśli całkowicie zapomniano hasło klucza lokalnego, to nowy klucz lokalny z "
"nowym hasłem można wygenerować za pomocą polecenia"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "  twadmin -m G -L /etc/tripwire/${hostname}-local.key"
msgstr "  twadmin -m G -L /etc/tripwire/${hostname}-local.key"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Rebuild Tripwire configuration file?"
msgstr "Przebudować plik konfiguracyjny Tripwire?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:10001
msgid ""
"Tripwire keeps its configuration in a encrypted database that is generated, "
"by default, from /etc/tripwire/twcfg.txt"
msgstr ""
"Tripwire przechowuje swoją konfiguracje w zaszyfrowanej bazie danych, "
"generowanej domyślnie z /etc/tripwire/twcfg.txt."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:10001
msgid ""
"Any changes to /etc/tripwire/twcfg.txt, either as a result of a change in "
"this package or due to administrator activity, require the regeneration of "
"the encrypted database before they will take effect."
msgstr ""
"Zmiany w pliku /etc/tripwire/twcfg.txt są rezultatem zmian w pakiecie lub "
"aktywności administratora i wymagają ponownego wygenerowania zaszyfrowanej "
"bazy danych, zanim mogą zostać wprowadzone w życie."

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:10001 ../templates:11001
msgid ""
"Selecting this action will result in your being prompted for the site key "
"passphrase during the post-installation process of this package."
msgstr ""
"Wybranie tego działania spowoduje wyświetlenie pytania o hasło klucza "
"ogólnego podczas procesu poinstalacyjnego pakietu."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "Rebuild Tripwire policy file?"
msgstr "Przebudować plik zasad Tripwire?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:11001
msgid ""
"Tripwire keeps its policies on what attributes of which files should be "
"monitored in a encrypted database that is generated, by default, from /etc/"
"tripwire/twpol.txt"
msgstr ""
"Tripwire przechowuje swoje zasady dotyczące wyboru plików, których atrybuty "
"powinny być monitorowane, w zaszyfrowanej bazie danych, generowanej domyślnie "
"z /etc/tripwire/twpol.txt."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:11001
msgid ""
"Any changes to /etc/tripwire/twpol.txt, either as a result of a change in "
"this package or due to administrator activity, require the regeneration of "
"the encrypted database before they will take effect."
msgstr ""
"Zmiany w pliku /etc/tripwire/twpol.txt są rezultatem zmian w pakiecie lub "
"aktywności administratora i wymagają ponownego wygenerowania zaszyfrowanej "
"bazy danych, zanim mogą zostać wprowadzone w życie."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "Tripwire no longer emails reports by default"
msgstr "Tripwire nie wysyła domyślnie raportów pocztą elektroniczną"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:12001
msgid ""
"Previous versions of Tripwire provided the administrator with the option of "
"emailing the compliance report generated by the daily cron job to a "
"particular address.  This functionality is no longer provided."
msgstr ""
"Poprzednia wersja Tripwire udostępniała administratorowi możliwość "
"otrzymywania raportów zgodności, tworzonych przez codzienne zadanie crona, na "
"określony adres. Ta funkcja nie jest dłużej dostępna."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:12001
msgid ""
"Instead, the administrator may choose to mail failures associated with "
"individual rules or sets of rules to one or more accounts, with different "
"rule sets using independent email addresses."
msgstr ""
"W zamian, administrator może wybrać wysyłanie wiadomości o błędach, "
"związanych z indywidualnymi regułami lub zestawami reguł do jednego lub "
"więcej kont, przy czym poszczególne reguły mogą używać niezależnych adresów "
"poczty elektronicznej."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:12001
msgid ""
"By default, this package does not enable this feature.  Please see the "
"twpolicy(4) man page for details on how to configure this functionality."
msgstr ""
"Domyślnie, funkcja ta jest wyłączona. Strona podręcznika twpolicy(4) zawiera "
"szczegóły na temat konfiguracji tej opcji."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:13001
msgid "Tripwire has been installed"
msgstr "Tripwire został zainstalowany"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:13001
msgid ""
"The Tripwire binaries are located in /usr/sbin and the database is located "
"in /var/lib/tripwire. It is strongly advised that these locations be stored "
"on write-protected media (e.g. mounted RO floppy). See /usr/share/doc/"
"tripwire/README.Debian for details."
msgstr ""
"Pliki binarne Tripwire są umieszczone w /usr/sbin, a baza danych w "
"/var/lib/tripwire. Zaleca się, aby te lokalizacje znajdowały się na nośniku "
"zabezpieczonym przed zapisem (np. dyskietce zamontowanej RO - tylko do "
"odczytu). Proszę zapoznać się z /usr/share/doc/tripwire/README.Debian, aby "
"dowiedzieć się więcej."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:14001
msgid "Your Tripwire installation may be misconfigured"
msgstr "Ta instalacja Tripwire może być źle skonfigurowana"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:14001
msgid ""
"There was a bug in version 2.3.0-1 of this package that resulted in "
"Tripwire's site and local keys being generated without a passphrase."
msgstr ""
"Błąd w wersji 2.3.0-1 pakietu spowodował, że klucze ogólne i lokalne były "
"tworzone bez hasła."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:14001
msgid ""
"You are strongly urged to delete both the site key file, /etc/tripwire/site."
"key, and local key file, /etc/tripwire/${hostname}-local.key, and "
"reconfigure this package using dpkg-reconfigure once you have completed this "
"upgrade.  This will result in new key files and protect the configuration "
"and policy files once the are generated."
msgstr ""
"Powinno się usunąć oba klucze: ogólny (/etc/tripwire/site.key) i lokalny "
"(/etc/tripwire/${hostname}-local.key) i skonfigurować ten pakiet ponownie, za "
"pomocą dpkg-reconfigure po zakończeniu niniejszej aktualizacji. W ten sposób "
"zostaną utworzone nowe klucze chroniące pliki konfiguracji i zasad."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:15001
msgid "The default Tripwire policy has changed"
msgstr "Domyślne zasady Tripwire zmieniły się"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:15001
msgid ""
"With release ${release}, the default tripwire policy has changed.  If you "
"accept dpkg's offer to upgrade /etc/tripwire/twpol.txt and have previously "
"chosen to have policy regenerate automatically, the daily tripwire cron job "
"will fail until you update your tripwire database."
msgstr ""
"Od wydania ${release}, domyślne zasady tripwire zmieniły się. Jeśli "
"zaakceptuje się propozycję dpkg zaktualizowania pliku /etc/tripwire/twpol."
"txt, a wcześniej - automatyczne, ponowne wygenerowanie zasad, codzienne "
"zadanie crona będzie kończyło się niepowodzeniem do czasu zaktualizowania "
"bazy danych tripwire."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:15001
msgid ""
"To avoid this, either chose not to accept the new version of /etc/tripwire/"
"twpol.txt or update your database to reflect the change in policy by "
"executing"
msgstr ""
"Aby uniknąć tej sytuacji, proszę albo nie akceptować nowej wersji pliku "
"/etc/tripwire/twpol.txt lub zaktualizować bazę danych, odnosząc się do zmian "
"w zasadach, wykonując polecenie"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:15001
msgid "  tripwire -m p /etc/tripwire/twpol.txt"
msgstr "  tripwire -m p /etc/tripwire/twpol.txt"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:15001
msgid ""
"as root once you have completed installing this package.  Please see /usr/"
"share/doc/tripwire/README.Debian for more details."
msgstr ""
"jako root, po zakończeniu instalacji pakietu. Plik "
"/usr/share/doc/tripwire/README.Debian zawiera więcej informacji na ten temat."


