Your message dated Thu, 24 May 2012 09:21:33 +0000
with message-id <[email protected]>
and subject line Bug#661680: fixed in webfs 1.21+ds1-8.1
has caused the Debian Bug report #661680,
regarding webfs: [INTL:nl] Dutch translation of debconf templates
to be marked as done.
This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.
(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [email protected]
immediately.)
--
661680: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=661680
Debian Bug Tracking System
Contact [email protected] with problems
--- Begin Message ---
Package: webfs
Severity: wishlist
Tags: patch l10n
Hello,
Attached is the updated Dutch translation of the webfs debconf templates.
Please include it in your next upload.
Regards,
--
Jeroen Schot
# Dutch translation of webfs debconf templates.
# Copyright (C) 2007-2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the webfs package.
# Bart Cornelis <[email protected]>, 2007.
# Jeroen Schot <[email protected]>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webfs 1.21+ds1-8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-09 07:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-29 10:20+0100\n"
"Last-Translator: Jeroen Schot <[email protected]>\n"
"Language-Team: Debian l10n Dutch <[email protected]>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "IP address webfsd should listen to:"
msgstr "IP-adres waarop webfsd dient te luisteren:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"On a system with multiple IP addresses, webfsd can be configured to listen "
"to only one of them."
msgstr ""
"Op een systeem met meerdere IP-adressen kan webfsd zo worden geconfigureerd "
"dat het maar op één van de adressen luistert."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "If you leave this empty, webfsd will listen to all IP addresses."
msgstr "Wanneer u dit leeg laat zal webfsd op alle IP-adressen luisteren."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Timeout for network connections:"
msgstr "Timeout voor netwerkverbindingen:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Number of parallel network connections:"
msgstr "Aantal parallelle netwerkverbindingen:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"For small private networks, the default number of parallel network "
"connections should be fine. This can be increased for larger networks."
msgstr ""
"Voor kleine privé-netwerken is het standaard aantal parallelle "
"netwerkverbindingen goed. Voor grotere netwerken is een groter aantal beter."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Directory cache size:"
msgstr "Grootte map-cache:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"Directory listings can be cached by webfsd. By default, the size of the "
"cache is limited to 128 entries. If the web server has very big directory "
"trees, you might want to raise this value."
msgstr ""
"De inhoud van mappen kan worden gecached door webfsd. Standaard is de "
"grootte van de cache beperkt tot 128 elementen. Als de webserver hele grote "
"mapbomen heeft wilt u deze waarde mogelijk hoger instellen."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Incoming port number for webfsd:"
msgstr "Binnenkomend poortnummer webfsd:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"Please enter the port number for webfsd to listen to. If you leave this "
"blank, the default port (8000) will be used."
msgstr ""
"Op welk poortnummer moet webfsd luisteren? Als u dit leeg laat zal de "
"standaard poort (8000) worden gebruikt."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Enable virtual hosts?"
msgstr "Virtual hosts inschakelen?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"This option allows webfsd to support name-based virtual hosts, taking the "
"directories immediately below the document root as host names."
msgstr ""
"Deze optie laat webfsd naamsgebaseerde 'virtual hosts' ondersteunen, waarbij "
"de mappen direct onder de basismap als computernaam worden gebruikt."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Document root for webfsd:"
msgstr "Basismap voor webfsd:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"Webfsd is a lightweight HTTP server for mostly static content. Its most "
"obvious use is to provide HTTP access to an anonymous FTP server."
msgstr ""
"Webfsd is een lichte HTTP-server voor voornamelijk statische bestanden. Het "
"meest voor de hand liggende gebruik is om HTTP-toegang aan te bieden tot een "
"anonieme FTP-server."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Please specify the document root for the webfs daemon."
msgstr "Wat is de basismap voor documenten voor de webfs-achtergronddienst?"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "If you leave this field blank, webfsd will not be started at boot time."
msgstr ""
"Als u dit veld leeg laat zal webfsd niet worden opgestart bij de "
"systeemstart."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Host name for webfsd:"
msgstr "Computernaam voor webfsd:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "By default, webfsd uses the machine name as host name."
msgstr "Standaard gebruikt webfsd de naam van de machine als computernaam."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
msgid ""
"You can specify an alternate host name to be used as an external alias name "
"(for instance \"ftp.example.org\") instead of the machine's fully qualified "
"domain name."
msgstr ""
"U kunt hier een alternatieve computernaam opgeven die zal worden gebruikt "
"als externe aliasnaam (bijvoorbeeld \"ftp.example.org\") in plaats van de "
"volledige computernaam (FQDN) van de machine."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "User running the webfsd daemon:"
msgstr "Gebruiker als wie de webfsd-achtergronddienst moet draaien:"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "Log webfsd events (start, stop, etc.) to syslog?"
msgstr "Webfsd gebeurtenissen (start, stop, etc) loggen naar syslog?"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:13001
msgid "Access log file:"
msgstr "Toegangslog-bestand: "
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:13001
msgid "Access to webfsd is logged in common log format."
msgstr "Toegang tot webfsd wordt gelogd in de algemene logboekindeling."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:13001
msgid ""
"If this field is left empty, no logging of incoming connections will be done."
msgstr ""
"Als u dit veld leeg laat zullen binnenkomende verbindingen niet worden "
"gelogd."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:14001
msgid "Should logging be buffered?"
msgstr "Moet het loggen worden gebufferd?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:14001
msgid ""
"With buffered logging, entries will be written in chunks, not as soon as "
"they are accepted as client calls."
msgstr ""
"Bij gebufferd loggen worden regels in blokken weggeschreven, niet zodra ze "
"zijn geaccepteerd als clientbezoeken."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:15001
msgid "Group running the webfsd daemon:"
msgstr "Groep als wie de webfsd-achtergronddienst moet draaien:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:16001
msgid "Directory index filename:"
msgstr "Bestandsnaam van de mapindex:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:16001
msgid ""
"If webfsd receives a request for a directory, it can optionally look for an "
"index file to be sent to the client. Common names are \"index.html\" and "
"\"default.html\"."
msgstr ""
"Wanneer webfsd een aanvraag voor een map ontvangt kan deze optioneel een "
"indexbestand naar de client sturen. Standaardnamen zijn \"index.html\" en "
"\"default.html\"."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:16001
msgid ""
"If you leave this field empty, webfsd will send a directory listing to the "
"client."
msgstr "Als u dit veld leeg laat zal webfsd de mapinhoud tonen aan de client."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:17001
msgid "CGI script catalog:"
msgstr "CGI-scriptcatalogus:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:17001
msgid ""
"Please specify the location for CGI scripts to be served by webfsd. This "
"path should be located immediately below the document root."
msgstr ""
"Wat is de locatie van CG-scripts die webfsd moet aanbieden? Dit pad moet "
"zich direct onder de basismap bevinden."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:17001
msgid ""
"Please specify the full path name, not a relative path. If this field is "
"left empty, CGI scripts will be disabled."
msgstr ""
"Geef geen relatief pad op, maar de volledige padnaam op. Als u dit veld leeg "
"laat zullen CGI-scripts uitgeschakeld worden."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:18001
msgid "Extra options to include:"
msgstr "Extra toe te voegen opties:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:18001
msgid "Please specify any webfsd options you want to use with the main daemon."
msgstr ""
"Geef eventuele aanvullende opties voor webfsd die de hoofdachtergronddienst "
"moet gebruiken."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:18001
msgid ""
"For instance, webfsd can run chrooted, provide timed expiration of files, "
"and bind either IPv4 or IPv6 addresses."
msgstr ""
"Webfsd kan bijvoorbeeld in een chroot worden uitgevoerd, aangepaste "
"verlooptijd voor bestanden aanbieden, of binden aan IPv4- of IPv6-adressen."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:18001
msgid "See webfsd's manual page for further options and details."
msgstr "Zie de man-pagina van webfsd voor meer opties en details."
--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: webfs
Source-Version: 1.21+ds1-8.1
We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
webfs, which is due to be installed in the Debian FTP archive:
webfs_1.21+ds1-8.1.debian.tar.gz
to main/w/webfs/webfs_1.21+ds1-8.1.debian.tar.gz
webfs_1.21+ds1-8.1.dsc
to main/w/webfs/webfs_1.21+ds1-8.1.dsc
webfs_1.21+ds1-8.1_i386.deb
to main/w/webfs/webfs_1.21+ds1-8.1_i386.deb
A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.
Thank you for reporting the bug, which will now be closed. If you
have further comments please address them to [email protected],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.
Debian distribution maintenance software
pp.
Christian Perrier <[email protected]> (supplier of updated webfs package)
(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [email protected])
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Format: 1.8
Date: Wed, 16 May 2012 07:20:27 +0200
Source: webfs
Binary: webfs
Architecture: source i386
Version: 1.21+ds1-8.1
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Mats Erik Andersson <[email protected]>
Changed-By: Christian Perrier <[email protected]>
Description:
webfs - lightweight HTTP server for static content
Closes: 660368 661680
Changes:
webfs (1.21+ds1-8.1) unstable; urgency=low
.
* Non-maintainer upload.
* Fix pending l10n issues. Debconf translations:
- Danish (Joe Hansen). Closes: #660368
- Dutch; (Jeroen Schot). Closes: #661680
Checksums-Sha1:
d79a5d57edff8c43b72e46bbaa53566b53722857 1748 webfs_1.21+ds1-8.1.dsc
a38880d8cb21e415244d220115ede7b573ac890c 44249 webfs_1.21+ds1.orig.tar.gz
4ea17b57c5e789e918e8a943f0a6a922722afacb 59588 webfs_1.21+ds1-8.1.debian.tar.gz
71e2f81ece21a7d3b1267bb7dc9ecade3160f259 67924 webfs_1.21+ds1-8.1_i386.deb
Checksums-Sha256:
fcd809a3d117344177533661dc3fc9c95a55dea9d85227320e274664420f14a6 1748
webfs_1.21+ds1-8.1.dsc
98c1cb93473df08e166e848e549f86402e94a2f727366925b1c54ab31064a62a 44249
webfs_1.21+ds1.orig.tar.gz
10b6259c482be1c244d9f0424eda4ea9b928a86f6416ff8d9b14af87b7e71583 59588
webfs_1.21+ds1-8.1.debian.tar.gz
43d0462e3eaad36901e66d824dbc1b6418e68787e8ac07a8a337ddb51359c0dc 67924
webfs_1.21+ds1-8.1_i386.deb
Files:
8f3b87df011fc13cab7fb09583037117 1748 httpd optional webfs_1.21+ds1-8.1.dsc
6dc125fe160479404147e7bbfc781dbc 44249 httpd optional
webfs_1.21+ds1.orig.tar.gz
0adccd4fc06054226bd445628c2ff484 59588 httpd optional
webfs_1.21+ds1-8.1.debian.tar.gz
38c25c5c30c3d37c9460244bafdab1fd 67924 httpd optional
webfs_1.21+ds1-8.1_i386.deb
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.12 (GNU/Linux)
iQIVAwUBT7S1/ocvcCxNbiWoAQIe7Q//Ww73y6Pr1vkNlKyjnJwkyVQSm705bVrx
RO7NTwhgv+osJkbFUgvxzS6sUGRTwfmlYB87BJLPCh0lTrAQSRmXSQRj4wOgr12I
+MTBaNiT3W7PEzP0P7RQtrvkf18Rr2W6eBtaHC4lEMPduEQu39A2v+j8S04ZnoJN
Im4Gf69N55hlRpCBRA41oWuEgdr3rAYPGq2kHC+hvWVQX6N1/SDn/pX4yLWP/KP6
Fe/ZTBB+yEfewjfcOWc1k1qwAwfFBIgYc6P+xA5XuzyX/WNG6MFTlpWszko/dtW9
vN3R0jg+ZRTO/SfK21mG/jO8R6An3ekeZkVZIkjcktZRGDnVwx49Df0kwUOW1wK5
tYutBkmWHnwlomOAbNi8sCmwGFMpUbmaQynD/FVhTkHYO5V2OZohRLx4Pn/tBjAj
UpvamlGVtCORoiLkcbqDEaZXZtFHCIIdb7AnOP2xhXGBjyinefrvaRRc3ctOOHPx
DACxOO9VC0m1mDlkJYuAmbF8TxzvBmP3fmfrcdfCRs0IlG+cXj7ak8oWIrQlQ/bd
5KiNHoTGZeXAVazgHFdgRp/+XR+llTnGf38wD587WARwLP3fdrlJrtvi6/6dFsLx
S302Y7OiZzvabPsfyvcpyk6Ce13BfbOnUCoFjvR5yOvuumNg+BQVdno8wXSEoIrX
bbJLt539KY4=
=JvyD
-----END PGP SIGNATURE-----
--- End Message ---