Your message dated Mon, 13 Aug 2012 12:47:39 +0000
with message-id <[email protected]>
and subject line Bug#683207: fixed in debconf 1.5.46
has caused the Debian Bug report #683207,
regarding updated Polish po file translation
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [email protected]
immediately.)


-- 
683207: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=683207
Debian Bug Tracking System
Contact [email protected] with problems
--- Begin Message ---
Package: debconf
Version: 1.5.45
Severity: wishlist
Tags: patch l10n



-- System Information:
Debian Release: squeeze/sid
  APT prefers lucid-updates
  APT policy: (600, 'lucid-updates'), (600, 'lucid-security'), (600, 'lucid'), 
(400, 'lucid-backports')
Architecture: amd64 (x86_64)

Kernel: Linux 2.6.38-15-generic (SMP w/4 CPU cores)
Locale: LANG=pl_PL.utf8, LC_CTYPE=pl_PL.utf8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
# debconf
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Polish translation Copyright (C) Marcin Owsiany <[email protected]>, 2000-2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debconf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-19 19:05-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-29 20:54+0100\n"
"Last-Translator: Marcin Owsiany <[email protected]>\n"
"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../Debconf/AutoSelect.pm:76
#, perl-format
msgid "falling back to frontend: %s"
msgstr "powrót do nakładki: %s"

#: ../Debconf/AutoSelect.pm:84
#, perl-format
msgid "unable to initialize frontend: %s"
msgstr "nie udało się zainicjalizować nakładki: %s"

#: ../Debconf/AutoSelect.pm:90
#, perl-format
msgid "Unable to start a frontend: %s"
msgstr "Nie udało się uruchomić nakładki: %s"

#: ../Debconf/Config.pm:130
msgid "Config database not specified in config file."
msgstr "Brak bazy danych konfiguracji w pliku konfiguracyjnym."

#: ../Debconf/Config.pm:134
msgid "Template database not specified in config file."
msgstr "Brak bazy danych szablonów w pliku konfiguracyjnym."

#: ../Debconf/Config.pm:139
msgid ""
"The Sigils and Smileys options in the config file are no longer used. Please "
"remove them."
msgstr ""
"Opcje Sigils i Smileys w pliku konfiguracyjnym nie są już wykorzystywane - "
"zaleca się ich usunięcie."

#: ../Debconf/Config.pm:153
#, perl-format
msgid "Problem setting up the database defined by stanza %s of %s."
msgstr ""
"Problem z ustawieniem bazy danych zdefiniowanej przez fragment %s pliku %s."

#: ../Debconf/Config.pm:228
msgid ""
"  -f,  --frontend\t\tSpecify debconf frontend to use.\n"
"  -p,  --priority\t\tSpecify minimum priority question to show.\n"
"       --terse\t\t\tEnable terse mode.\n"
msgstr ""
"  -f,  --frontend\t\tUstawia określoną nakładkę.\n"
"  -p,  --priority\t\tOkreśla minimalny priorytet pytań jakie będą "
"pokazywane.\n"
"       --terse\t\t\tWłącza tryb zwięzły.\n"

#: ../Debconf/Config.pm:308
#, perl-format
msgid "Ignoring invalid priority \"%s\""
msgstr "Ignorowanie niewłaściwego priorytetu \"%s\""

#: ../Debconf/Config.pm:309
#, perl-format
msgid "Valid priorities are: %s"
msgstr "Właściwe priorytety to: %s"

#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:30
#: ../Debconf/Element/Editor/Multiselect.pm:31
#: ../Debconf/Element/Editor/Select.pm:31
msgid "Choices"
msgstr "Pozycje do wyboru"

#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:30
#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:36
#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:59
#: ../Debconf/Element/Teletype/Boolean.pm:28
msgid "yes"
msgstr "tak"

#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:30
#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:39
#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:62
#: ../Debconf/Element/Teletype/Boolean.pm:29
msgid "no"
msgstr "nie"

#: ../Debconf/Element/Editor/Multiselect.pm:32
msgid ""
"(Enter zero or more items separated by a comma followed by a space (', ').)"
msgstr ""
"(Wpisz zero lub więcej pozycji oddzielonych przecinkiem i spacją (', ').)"

#: ../Debconf/Element/Gnome.pm:182
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoc"

#: ../Debconf/Element/Gnome.pm:184
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"

#: ../Debconf/Element/Noninteractive/Error.pm:40
msgid ""
"Debconf is not confident this error message was displayed, so it mailed it "
"to you."
msgstr ""
"Debconf nie ma pewności czy ten komunikat błędu został wyświetlony, więc "
"został przesłany do Ciebie pocztą elektroniczną."

#: ../Debconf/Element/Noninteractive/Error.pm:67
msgid "Debconf"
msgstr "Debconf"

#: ../Debconf/Element/Noninteractive/Error.pm:90
#, perl-format
msgid "Debconf, running at %s"
msgstr "Debconf, działający na %s"

#: ../Debconf/Element/Select.pm:95 ../Debconf/Element/Select.pm:110
#, perl-format
msgid ""
"Input value, \"%s\" not found in C choices! This should never happen. "
"Perhaps the templates were incorrectly localized."
msgstr ""
"Wartość wejściowa \"%s\" nie została znaleziona w źródłach C! To niepowinno. "
"się nigdy zdarzyć. Być może szablony nie zostały poprawnie przetłumaczone."

#: ../Debconf/Element/Teletype/Multiselect.pm:27
msgid "none of the above"
msgstr "żadna z powyżych"

#: ../Debconf/Element/Teletype/Multiselect.pm:47
msgid "Enter the items you want to select, separated by spaces."
msgstr "Wpisz, oddzielone spacjami, pozycje, które chcesz zaznaczyć."

#: ../Debconf/FrontEnd.pm:140
#, perl-format
msgid "Unable to load Debconf::Element::%s. Failed because: %s"
msgstr "Nie udało się załadować Debconf::Element:: %s. Powodem było: %s"

#: ../Debconf/FrontEnd.pm:333
#, perl-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Konfiguracja pakietu %s"

#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:53
msgid "TERM is not set, so the dialog frontend is not usable."
msgstr ""
"Zmienna TERM nie jest ustawiona, więc nakładka \"dialog\" nie może działać."

#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:56
msgid "Dialog frontend is incompatible with emacs shell buffers"
msgstr "Nakładka \"dialog\" nie jest zgodna z buforami powłoki emacsa"

#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:59
msgid ""
"Dialog frontend will not work on a dumb terminal, an emacs shell buffer, or "
"without a controlling terminal."
msgstr ""
"Nakładka \"dialog\" nie może działać na terminalu \"dumb\", buforze powłoki "
"emacsa ani bez terminala sterującego."

#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:105
msgid ""
"No usable dialog-like program is installed, so the dialog based frontend "
"cannot be used."
msgstr ""
"Żaden program typu dialog nie jest zainstalowany, więc nie można użyć "
"nakładki \"dialog\"."

#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:112
msgid ""
"Dialog frontend requires a screen at least 13 lines tall and 31 columns wide."
msgstr ""
"Nakładka \"dialog\" wymaga ekranu o wymiarach conajmniej 13 linii na 31 "
"kolumn."

#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:296
msgid "Package configuration"
msgstr "Konfiguracja pakietu"

#: ../Debconf/FrontEnd/Editor.pm:94
msgid ""
"You are using the editor-based debconf frontend to configure your system. "
"See the end of this document for detailed instructions."
msgstr ""
"Używasz nakładki debconf opartej na edytorze. Dokładne instrukcje znajdują "
"się na końcu dokumentu."

#: ../Debconf/FrontEnd/Editor.pm:111
msgid ""
"The editor-based debconf frontend presents you with one or more text files "
"to edit. This is one such text file. If you are familiar with standard unix "
"configuration files, this file will look familiar to you -- it contains "
"comments interspersed with configuration items. Edit the file, changing any "
"items as necessary, and then save it and exit. At that point, debconf will "
"read the edited file, and use the values you entered to configure the system."
msgstr ""
"Nakładka oparta na edytorze pokazuje jeden lub więcej plików tekstowych, "
"które można modyfikować. To jest jeden z takich plików. Jeśli znasz "
"standardowe pliki konfiguracyjne UNIXa, ten plik będzie wyglądał znajomo -- "
"zawiera komentarze oraz linie konfiguracji. Zmodyfikuj plik, zmieniając "
"potrzebne pozycje, zapisz go i zakończ edytor. W tym momencie debconf "
"przeczyta zapisany plik i użyje wprowadzonych przez Ciebie wartości do "
"konfiguracji systemu."

#: ../Debconf/FrontEnd/Gnome.pm:144 ../Debconf/FrontEnd/Kde.pm:100
#: ../Debconf/FrontEnd/Kde.pm:104
#, perl-format
msgid "Debconf on %s"
msgstr "Debconf na %s"

#: ../Debconf/FrontEnd/Readline.pm:47
msgid "This frontend requires a controlling tty."
msgstr "Ta nakładka wymaga terminala sterującego."

#: ../Debconf/FrontEnd/Readline.pm:58
msgid "Term::ReadLine::GNU is incompatable with emacs shell buffers."
msgstr "Term::ReadLine::GNU nie jest zgodny z buforami powłoki emacsa."

#: ../Debconf/FrontEnd/Teletype.pm:96
msgid "More"
msgstr "Dalej"

#: ../Debconf/FrontEnd/Web.pm:66
#, perl-format
msgid "Note: Debconf is running in web mode. Go to http://localhost:%i/";
msgstr "Uwaga: Debconf działa w trybie www. Patrz http://localhost:%i/";

#: ../Debconf/FrontEnd/Web.pm:166
msgid "Back"
msgstr "Powrót"

#: ../Debconf/FrontEnd/Web.pm:168
msgid "Next"
msgstr "Dalej"

#: ../Debconf/Template.pm:91
#, perl-format
msgid ""
"warning: possible database corruption. Will attempt to repair by adding back "
"missing question %s."
msgstr ""
"uwaga: mogło nastąpić uszkodzenie bazy danych. Zostanie wykonana próba "
"naprawy przez dodanie brakującego pytania %s."

#: ../Debconf/Template.pm:206
#, perl-format
msgid ""
"Template #%s in %s has a duplicate field \"%s\" with new value \"%s\". "
"Probably two templates are not properly separated by a lone newline.\n"
msgstr ""
"Szablon nr %s w %s ma drugie pole \"%s\" z inną wartością \"%s\". "
"Prawdopodobnie dwa szablony nie zostały poprawnie rozdzielone przy pomocy "
"pustej linii.\n"

#: ../Debconf/Template.pm:231
#, perl-format
msgid "Unknown template field '%s', in stanza #%s of %s\n"
msgstr "Nieznane pole szablonu '%s', w części nr %s pliku %s\n"

#: ../Debconf/Template.pm:257
#, perl-format
msgid "Template parse error near `%s', in stanza #%s of %s\n"
msgstr "Błąd w szablonie w pobliżu `%s', w części nr %s pliku %s\n"

#: ../Debconf/Template.pm:263
#, perl-format
msgid "Template #%s in %s does not contain a 'Template:' line\n"
msgstr "Szablon nr %s w pliku %s nie zawiera linii `Template:'\n"

#: ../dpkg-preconfigure:126
#, perl-format
msgid "must specify some debs to preconfigure"
msgstr "należy podać pakiety do skonfigurowania"

#: ../dpkg-preconfigure:131
msgid "delaying package configuration, since apt-utils is not installed"
msgstr ""
"opóźnienie konfiguracji pakietów, ponieważ pakiet apt-utils nie jest "
"zainstalowany"

#: ../dpkg-preconfigure:138
#, perl-format
msgid "unable to re-open stdin: %s"
msgstr "nie udało się ponownie otworzyć stdin: %s"

#: ../dpkg-preconfigure:169 ../dpkg-preconfigure:181
#, perl-format
msgid "apt-extracttemplates failed: %s"
msgstr "Działanie apt-extracttemplates zakończyło się błędem: %s"

#: ../dpkg-preconfigure:173 ../dpkg-preconfigure:185
#, perl-format
msgid "Extracting templates from packages: %d%%"
msgstr "Rozpakowywanie szablonów dla pakietów: %d%%"

#: ../dpkg-preconfigure:195
msgid "Preconfiguring packages ...\n"
msgstr "Prekonfiguracja pakietów ...\n"

#: ../dpkg-preconfigure:207
#, perl-format
msgid "template parse error: %s"
msgstr "błąd w szablonie: %s"

#: ../dpkg-preconfigure:221
#, perl-format
msgid "debconf: can't chmod: %s"
msgstr "debconf: nie udało się zmienić uprawnień: %s"

#: ../dpkg-preconfigure:232
#, perl-format
msgid "%s failed to preconfigure, with exit status %s"
msgstr "nie udało się skonfigurować %s, kod wyjścia: %s"

#: ../dpkg-reconfigure:105
msgid ""
"Usage: dpkg-reconfigure [options] packages\n"
"  -a,  --all\t\t\tReconfigure all packages.\n"
"  -u,  --unseen-only\t\tShow only not yet seen questions.\n"
"       --default-priority\tUse default priority instead of low.\n"
"       --force\t\t\tForce reconfiguration of broken packages.\n"
"       --no-reload\t\tDo not reload templates. (Use with caution.)"
msgstr ""
"Użycie: dpkg-reconfigure [opcje] pakiety\n"
"  -a,  --all\t\t\tPrzekonfiguruje wszystkie pakiety.\n"
"  -u,  --unseen-only\t\tWyświetla tylko te pytania, które nie były wcześniej "
"pokazane.\n"
"       --default-priority\tUżywa domyślnego priorytetu zamiast niskiego.\n"
"       --force\t\t\tWymusza konfigurowanie pakietów z uszkodzonymi "
"zależnościami.\n"
"       --no-reload\t\tNie przeładowuje szablonów. (Używać ostrożnie.)"

#: ../dpkg-reconfigure:119
#, perl-format
msgid "%s must be run as root"
msgstr "%s musi być uruchamiany jako root"

#: ../dpkg-reconfigure:152
msgid "please specify a package to reconfigure"
msgstr "proszę podać pakiet do skonfigurowania"

#: ../dpkg-reconfigure:177
#, perl-format
msgid "%s is not installed"
msgstr "%s nie jest zainstalowany"

#: ../dpkg-reconfigure:181
#, perl-format
msgid "%s is broken or not fully installed"
msgstr "%s jest uszkodzony, lub nie jest w pełni zainstalowany"

#: ../dpkg-reconfigure:294
#, perl-format
msgid "Cannot read status file: %s"
msgstr "Nie można czytać pliku stanu: %s"

#: ../debconf-communicate:53
msgid "Usage: debconf-communicate [options] [package]"
msgstr "Użycie: debconf-communicate [opcje] [pakiet]"

#: ../debconf-mergetemplate:14
msgid ""
"debconf-mergetemplate: This utility is deprecated. You should switch to "
"using po-debconf's po2debconf program."
msgstr ""
"debconf-mergetemplate: Używanie tego narzędzia jest odradzane. Należy używać "
"programu po2debconf z pakietu po-debconf."

#: ../debconf-mergetemplate:66
msgid "Usage: debconf-mergetemplate [options] [templates.ll ...] templates"
msgstr "Użycie: debconf-mergetemplate [opcje] [szablony.ll ...] szablony"

#: ../debconf-mergetemplate:71
msgid ""
"\n"
"        --outdated\t\tMerge in even outdated translations.\n"
"\t--drop-old-templates\tDrop entire outdated templates."
msgstr ""
"\n"
"        --outdated\t\tŁączy nawet przestarzałe tłumaczenia.\n"
"\t--drop-old-templates\tPomija wszystkie przestarzałe szablony."

#: ../debconf-mergetemplate:119
#, perl-format
msgid "%s is missing"
msgstr "brakuje %s"

#: ../debconf-mergetemplate:123
#, perl-format
msgid "%s is missing; dropping %s"
msgstr "brakuje %s; %s zostaje pominięte"

#: ../debconf-mergetemplate:146
#, perl-format
msgid "%s is fuzzy at byte %s: %s"
msgstr "tłumaczenie %s budzi wątpliwości. Bajt %s: %s"

#: ../debconf-mergetemplate:151
#, perl-format
msgid "%s is fuzzy at byte %s: %s; dropping it"
msgstr "tłumaczenie %s (bajt %s) budzi wątpliwości: %s; zostaje pominięte"

#: ../debconf-mergetemplate:168
#, perl-format
msgid "%s is outdated"
msgstr "%s jest nieaktualny"

#: ../debconf-mergetemplate:173
#, perl-format
msgid "%s is outdated; dropping whole template!"
msgstr "%s jest nieaktualne; zostaje pominięty cały szablon!"

#: ../debconf:95
msgid "Usage: debconf [options] command [args]"
msgstr "Użycie: debconf [opcje] polecenie [argumenty]"

#: ../debconf:97
msgid ""
"\n"
"  -o,  --owner=package\t\tSet the package that owns the command."
msgstr ""
"\n"
"  -o,  --owner=pakiet\t\tOkreśla z jakiego pakietu pochodzi uruchomione "
"przez debconf polecenie."

--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: debconf
Source-Version: 1.5.46

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
debconf, which is due to be installed in the Debian FTP archive.

A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to [email protected],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Colin Watson <[email protected]> (supplier of updated debconf package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [email protected])


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA256

Format: 1.8
Date: Mon, 13 Aug 2012 13:17:14 +0100
Source: debconf
Binary: debconf debconf-i18n debconf-doc debconf-utils
Architecture: source all
Version: 1.5.46
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Debconf Developers <[email protected]>
Changed-By: Colin Watson <[email protected]>
Description: 
 debconf    - Debian configuration management system
 debconf-doc - debconf documentation
 debconf-i18n - full internationalization support for debconf
 debconf-utils - debconf utilities
Closes: 664901 683191 683207 683223 683245 683306 683341 683527 683548 683585 
683615 683967
Changes: 
 debconf (1.5.46) unstable; urgency=low
 .
   [ Manpages translations ]
   * Put the Danish translation of manpages from #664901 in the right
     place (and also convert its encoding that was broken by a BTS bug)
   * Activate Danish translation of manpages by adding the needed addenda
     Closes: #664901
 .
   [ Programs translations ]
   * Danish (Joe Dalton). Closes: #683191
   * Fix typo in the french translation of debconf-show(1)
     LP: #1025045
   * Polish (Marcin Owsiany). Closes: #683207
   * Japanese (Kenshi Muto). Closes: #683223
   * Bengali PO file header fixed
   * Esperanto updated (Felipe Castro).
   * Indonesian updated (Andika Triwidada).
   * Simplified Chinese updated (Xingyou Chen).
   * Bulgarian updated (Damyan Ivanov). Closes: #683245
   * Russian (Yuri Kozlov). Closes: #683306
   * Slovak (Ivan Masár). Closes: #683341
   * French (Steve Petruzzello).
   * Basque (Iñaki Larrañaga Murgoitio). Closes: #683527
   * Czech (Miroslav Kure). Closes: #683548
   * Thai (Theppitak Karoonboonyanan). Closes: #683585
   * Portuguese (Miguel Figueiredo). Closes: #683615
   * Finnish (Tommi Vainikainen). Closes: #683967
   * Catalan (Jordi Mallach).
   * Vietnamese (Nguyễn Vũ Hưng).
   * Arabic (Ossama Khayat).
   * Hebrew (Lior Kaplan).
 .
   [ David Prévot ]
   * Make sure to keep the previous strings while updating PO files.
Checksums-Sha1: 
 0e730be4d1a6c7cbed64987da9dc979fc3892fb8 1981 debconf_1.5.46.dsc
 e8f1c271f497b14b2655dd56ae16192e78906336 1001349 debconf_1.5.46.tar.gz
 6867cff5a670d6b447f735f090f39f2aee25ea6e 173762 debconf_1.5.46_all.deb
 a1b01e72581f472858fcf0c562540fcc0eab7df1 236496 debconf-i18n_1.5.46_all.deb
 23e72c1cca8a3f00c6a3f046d9264b4fbba83816 313510 debconf-doc_1.5.46_all.deb
 8778b1d3bf4884c69522348cddea8e7a9318dae6 55896 debconf-utils_1.5.46_all.deb
Checksums-Sha256: 
 fc50aea2a531c47463f8afe5b3a67e9b44c6edcfd25c664a3ec8ca9aab461fc5 1981 
debconf_1.5.46.dsc
 be4cb783099d1f12a2c74311d64c161f60b7afc043c6240e1dce268d7a5bed6c 1001349 
debconf_1.5.46.tar.gz
 c658fdce472d26b53ad3efebb65385ceb8db38ec76b8cc9600b2aaefbf43585c 173762 
debconf_1.5.46_all.deb
 ce652bc9b2192b3304190fdbd99b6c4eb7a05b96b77d3d20020c9db96d4eab7c 236496 
debconf-i18n_1.5.46_all.deb
 67b30ad5a7c50474feda8b3a39f68fe95fe1bb0ed56c1212d31e708bb9c9a585 313510 
debconf-doc_1.5.46_all.deb
 6e0bc31e7a7bd2a638048974e012573903682694f00e856c386f91c5abc7dffd 55896 
debconf-utils_1.5.46_all.deb
Files: 
 b85cdf88962c38ee4140fab5b11d6c38 1981 admin optional debconf_1.5.46.dsc
 6978cc5f49a3fce6de8e53fc46a6a243 1001349 admin optional debconf_1.5.46.tar.gz
 53d2d1a761907e0514951c902fc7e97e 173762 admin important debconf_1.5.46_all.deb
 7c500fa3908652eeb0f1d3029a223b45 236496 localization important 
debconf-i18n_1.5.46_all.deb
 df841d919151c2e9f852dd527c0095d1 313510 doc optional debconf-doc_1.5.46_all.deb
 b57100669da2f1b1bce905dfe539d3c1 55896 devel optional 
debconf-utils_1.5.46_all.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux)
Comment: Colin Watson <[email protected]> -- Debian developer

iQIVAwUBUCj0djk1h9l9hlALAQiPMA/+IHpY7INlLDHajK01OS1/ctv9VghV/ZsG
3OG5hpNbnzuq8uB+htpUhK1xniOK2LwKx3FZ/03SC6XaSYrYKAt5nbLZ9VZQEQcc
kurWet+bNqTDAoR5DQN/fTL7tWSY8IGQK+FNa9Ru/vTKdJ+qgSdPS5yfrcgAX5L8
ySVAPefjx2um6wd7Mn+VmD68+5O//TV/Sprt7X1MyehGM2RHBibyyeVNOks0JciD
QRgaFWKDJxTL1LJSlfR+QWi99cVhCEFQ1CbdRumJDbrD0vdCk9n2nn21X73XzWPB
5IdtK9Bxq+QCXl0lj5jvRWGyrrAKOo4canYJfeEYqfKUVZEaN9QX94vJuGYsUpXM
kawHmeOmgrIDuDi4nO5TW1CGiAclfGOSVsu3xEsTrVvDv/hE0OSkLmD1TXE8I5zp
xnP2OoqKW65Rp87AbxxTiwuxv6e5ZnwLNpve+WzvgmF9h8r118oAnE5vDJKX0ccM
ATIfU+Y4piysJuWV7+G0lokp19lXys5jmdMHgUDDzLEKPw7H/nuQzzfeuO9WYDI3
IxfpEP9afPMnsy45VxbH6YoZF+wpRkxBZ/O45rHS1ezc5ZNPbEqjfaRxq3fGkbtC
AFLlhFaonjWywcJ0rkYQDvp6N3uspXpLL36SLG9aTX+hvOgTgiPXwzcUwImt8Ez/
a8SlHOX7JDM=
=ar62
-----END PGP SIGNATURE-----

--- End Message ---

Reply via email to