Your message dated Mon, 13 Aug 2012 12:47:39 +0000
with message-id <[email protected]>
and subject line Bug#683245: fixed in debconf 1.5.46
has caused the Debian Bug report #683245,
regarding debconf: [I18N:bg] Updated bulgarian translation
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [email protected]
immediately.)


-- 
683245: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=683245
Debian Bug Tracking System
Contact [email protected] with problems
--- Begin Message ---
Package: debconf
Version: 1.5.36.1
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Please find attached updated Bulgarian translation of debconf.
# translation of bg.po to Bulgarian
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the debconf package.
# Damyan Ivanov <[email protected]>, 2006, 2007, 2009, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debconf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-19 19:05-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-30 09:58+0300\n"
"Last-Translator: Damyan Ivanov <[email protected]>\n"
"Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"

#: ../Debconf/AutoSelect.pm:76
#, perl-format
msgid "falling back to frontend: %s"
msgstr "превключване към интерфейс: %s"

#: ../Debconf/AutoSelect.pm:84
#, perl-format
msgid "unable to initialize frontend: %s"
msgstr "грешка при стартиране на интерфейс: %s"

#: ../Debconf/AutoSelect.pm:90
#, perl-format
msgid "Unable to start a frontend: %s"
msgstr "Грешка при стартиране на интерфейс: %s"

#: ../Debconf/Config.pm:130
msgid "Config database not specified in config file."
msgstr "Във файла с настройките няма указата база данни за настройки."

#: ../Debconf/Config.pm:134
msgid "Template database not specified in config file."
msgstr "Във файла с настройките няма указата база данни за шаблони."

#: ../Debconf/Config.pm:139
msgid ""
"The Sigils and Smileys options in the config file are no longer used. Please "
"remove them."
msgstr ""
"Настройките „Sigils“ и „Smileys“ вече не се използват. Премахнете ги от "
"файла с настройки."

#: ../Debconf/Config.pm:153
#, perl-format
msgid "Problem setting up the database defined by stanza %s of %s."
msgstr "Грешка при работа с базата данни, дефинирана с %s от %s."

#: ../Debconf/Config.pm:228
msgid ""
"  -f,  --frontend\t\tSpecify debconf frontend to use.\n"
"  -p,  --priority\t\tSpecify minimum priority question to show.\n"
"       --terse\t\t\tEnable terse mode.\n"
msgstr ""
"  -f  --frontend\t\tИнтерфейс, използван от debconf.\n"
"  -p  --priority\t\tМинимален приоритет на въпросите.\n"
"      --terse\t\t\tСбит режим.\n"

#: ../Debconf/Config.pm:308
#, perl-format
msgid "Ignoring invalid priority \"%s\""
msgstr "Игнориране на грешен приоритет „%s“"

#: ../Debconf/Config.pm:309
#, perl-format
msgid "Valid priorities are: %s"
msgstr "Възможните приоритети са: %s"

#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:30
#: ../Debconf/Element/Editor/Multiselect.pm:31
#: ../Debconf/Element/Editor/Select.pm:31
msgid "Choices"
msgstr "Възможности"

#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:30
#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:36
#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:59
#: ../Debconf/Element/Teletype/Boolean.pm:28
msgid "yes"
msgstr "да"

#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:30
#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:39
#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:62
#: ../Debconf/Element/Teletype/Boolean.pm:29
msgid "no"
msgstr "не"

#: ../Debconf/Element/Editor/Multiselect.pm:32
msgid ""
"(Enter zero or more items separated by a comma followed by a space (', ').)"
msgstr "(Въведете стойности, разделени със заметая и интервал („, “).)"

#: ../Debconf/Element/Gnome.pm:182
msgid "_Help"
msgstr "_Помощ"

#: ../Debconf/Element/Gnome.pm:184
msgid "Help"
msgstr "Помощ"

#: ../Debconf/Element/Noninteractive/Error.pm:40
msgid ""
"Debconf is not confident this error message was displayed, so it mailed it "
"to you."
msgstr ""
"Не е сигурно дали съобщението за грешка е било показано на оператора и "
"затова се изпраща по електронната поща."

#: ../Debconf/Element/Noninteractive/Error.pm:67
msgid "Debconf"
msgstr "Debconf"

#: ../Debconf/Element/Noninteractive/Error.pm:90
#, perl-format
msgid "Debconf, running at %s"
msgstr "Debconf, %s"

#: ../Debconf/Element/Select.pm:95 ../Debconf/Element/Select.pm:110
#, perl-format
msgid ""
"Input value, \"%s\" not found in C choices! This should never happen. "
"Perhaps the templates were incorrectly localized."
msgstr ""
"Input value, \"%s\" not found in C choices! This should never happen. "
"Perhaps the templates were incorrectly localized."

#: ../Debconf/Element/Teletype/Multiselect.pm:27
msgid "none of the above"
msgstr "никое от горните"

#: ../Debconf/Element/Teletype/Multiselect.pm:47
msgid "Enter the items you want to select, separated by spaces."
msgstr "Въведете стойности, разделени с интервал."

#: ../Debconf/FrontEnd.pm:140
#, perl-format
msgid "Unable to load Debconf::Element::%s. Failed because: %s"
msgstr "Unable to load Debconf::Element::%s. Failed because: %s"

#: ../Debconf/FrontEnd.pm:333
#, perl-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Настройване на %s"

#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:53
msgid "TERM is not set, so the dialog frontend is not usable."
msgstr "TERM is not set, so the dialog frontend is not usable."

#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:56
msgid "Dialog frontend is incompatible with emacs shell buffers"
msgstr "Dialog frontend is incompatible with emacs shell buffers"

#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:59
msgid ""
"Dialog frontend will not work on a dumb terminal, an emacs shell buffer, or "
"without a controlling terminal."
msgstr ""
"Dialog frontend will not work on a dumb terminal, an emacs shell buffer, or "
"without a controlling terminal."

#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:105
msgid ""
"No usable dialog-like program is installed, so the dialog based frontend "
"cannot be used."
msgstr ""
"No usable dialog-like program is installed, so the dialog based frontend "
"cannot be used."

#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:112
msgid ""
"Dialog frontend requires a screen at least 13 lines tall and 31 columns wide."
msgstr ""
"Интерфейсът „dialog“ изисква терминалът да бъде поне 13 реда на 31 колони."

#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:296
msgid "Package configuration"
msgstr "Настройка на пакет"

#: ../Debconf/FrontEnd/Editor.pm:94
msgid ""
"You are using the editor-based debconf frontend to configure your system. "
"See the end of this document for detailed instructions."
msgstr ""
"За подробни иструкции относно използването на интерфейса „редактор“, "
"погледнете в края на документа."

#: ../Debconf/FrontEnd/Editor.pm:111
msgid ""
"The editor-based debconf frontend presents you with one or more text files "
"to edit. This is one such text file. If you are familiar with standard unix "
"configuration files, this file will look familiar to you -- it contains "
"comments interspersed with configuration items. Edit the file, changing any "
"items as necessary, and then save it and exit. At that point, debconf will "
"read the edited file, and use the values you entered to configure the system."
msgstr ""
"Интерфейсът „текстов редактор“ ви дава няколко текстови файла за промяна. "
"Това е пример за такъв файл. Ще ви се стори познат ако сте свикнали да "
"работите със стандартни файлове с настройки. Файлът съдържа коментари и "
"настройки. Редактирайте файла, променяйки настройките според предпочитанията "
"си, запишете го и излезте ит редактора. Debconf ще прочете файла и ще "
"приложи указаните промени."

#: ../Debconf/FrontEnd/Gnome.pm:144 ../Debconf/FrontEnd/Kde.pm:100
#: ../Debconf/FrontEnd/Kde.pm:104
#, perl-format
msgid "Debconf on %s"
msgstr "Debconf на %s"

#: ../Debconf/FrontEnd/Readline.pm:47
msgid "This frontend requires a controlling tty."
msgstr "Този интерфейс изисква контролен терминал (tty)."

#: ../Debconf/FrontEnd/Readline.pm:58
msgid "Term::ReadLine::GNU is incompatable with emacs shell buffers."
msgstr "Term::Readline::GNU не е съвместим с буферите на emacs."

#: ../Debconf/FrontEnd/Teletype.pm:96
msgid "More"
msgstr "Още"

#: ../Debconf/FrontEnd/Web.pm:66
#, perl-format
msgid "Note: Debconf is running in web mode. Go to http://localhost:%i/";
msgstr "Debconf е в режим web-сървър. Посетете http://localhost:%i/";

#: ../Debconf/FrontEnd/Web.pm:166
msgid "Back"
msgstr "Назад"

#: ../Debconf/FrontEnd/Web.pm:168
msgid "Next"
msgstr "Напред"

#: ../Debconf/Template.pm:91
#, perl-format
msgid ""
"warning: possible database corruption. Will attempt to repair by adding back "
"missing question %s."
msgstr ""
"предупреждение: вероятна повреда в базата данни. Ще бъде направен опит за "
"поправка чрез добавяне на липсващия въпрос %s."

#: ../Debconf/Template.pm:206
#, perl-format
msgid ""
"Template #%s in %s has a duplicate field \"%s\" with new value \"%s\". "
"Probably two templates are not properly separated by a lone newline.\n"
msgstr ""
"Шаблонът #%s от %s съдържа дублирано поле \"%s\" със стойност \"%s\". Честа "
"причина е липсващ празен ред между два последователни шаблона.\n"

#: ../Debconf/Template.pm:231
#, perl-format
msgid "Unknown template field '%s', in stanza #%s of %s\n"
msgstr "Непознато поле '%s' в текста #%s от %s\n"

#: ../Debconf/Template.pm:257
#, perl-format
msgid "Template parse error near `%s', in stanza #%s of %s\n"
msgstr "Грешка при анализ близо до '%s', в текста #%s от %s\n"

#: ../Debconf/Template.pm:263
#, perl-format
msgid "Template #%s in %s does not contain a 'Template:' line\n"
msgstr "Шаблонът #%s в %s не съдържа ред 'Template:'\n"

#: ../dpkg-preconfigure:126
#, perl-format
msgid "must specify some debs to preconfigure"
msgstr "не са указани пакети за пренастройване"

#: ../dpkg-preconfigure:131
msgid "delaying package configuration, since apt-utils is not installed"
msgstr "apt-utils не е инсталиран; отлагане на настройката на пакетите"

#: ../dpkg-preconfigure:138
#, perl-format
msgid "unable to re-open stdin: %s"
msgstr "грешка при отваряне на стандартния вход: %s"

#: ../dpkg-preconfigure:169 ../dpkg-preconfigure:181
#, perl-format
msgid "apt-extracttemplates failed: %s"
msgstr "грешка при apt-extracttemplates: %s"

#: ../dpkg-preconfigure:173 ../dpkg-preconfigure:185
#, perl-format
msgid "Extracting templates from packages: %d%%"
msgstr "Извличане на шаблони от пакети: %d%%"

#: ../dpkg-preconfigure:195
msgid "Preconfiguring packages ...\n"
msgstr "Предварително настройване на пакети ...\n"

#: ../dpkg-preconfigure:207
#, perl-format
msgid "template parse error: %s"
msgstr "грешка при анализ на шаблон: %s"

#: ../dpkg-preconfigure:221
#, perl-format
msgid "debconf: can't chmod: %s"
msgstr "debconf: грешха при промяна на правата на файл: %s"

#: ../dpkg-preconfigure:232
#, perl-format
msgid "%s failed to preconfigure, with exit status %s"
msgstr "Грешка при предварителната настройка на %s. Код за грешка: %s"

#: ../dpkg-reconfigure:105
msgid ""
"Usage: dpkg-reconfigure [options] packages\n"
"  -a,  --all\t\t\tReconfigure all packages.\n"
"  -u,  --unseen-only\t\tShow only not yet seen questions.\n"
"       --default-priority\tUse default priority instead of low.\n"
"       --force\t\t\tForce reconfiguration of broken packages.\n"
"       --no-reload\t\tDo not reload templates. (Use with caution.)"
msgstr ""
"Употреба: dpkg-reconfigure [параметри] пакети\n"
"  -a,  --all\t\t\tПренастройване на всички пакети.\n"
"  -u,  --unseen-only\t\tПоказване само на незададените въпроси.\n"
"       --default-priority\tИзползване на приоритет по подразбиране вместо "
"„low“ (нисък).\n"
"       --force\t\t\tПренастройване на пакети с проблем в инсталацията.\n"
"       --no-reload\t\tБез презареждане на шаблоните. (Да се използва "
"предпазливо)"

#: ../dpkg-reconfigure:119
#, perl-format
msgid "%s must be run as root"
msgstr "%s трябва да се изпълнява като потребител „root“"

#: ../dpkg-reconfigure:152
msgid "please specify a package to reconfigure"
msgstr "укажете пакет за пренастройка"

#: ../dpkg-reconfigure:177
#, perl-format
msgid "%s is not installed"
msgstr "%s не е инсталиран"

#: ../dpkg-reconfigure:181
#, perl-format
msgid "%s is broken or not fully installed"
msgstr "%s има проблем в инсталацията"

#: ../dpkg-reconfigure:294
#, perl-format
msgid "Cannot read status file: %s"
msgstr "Грешка при четене на файла със състоянията: %s"

#: ../debconf-communicate:53
msgid "Usage: debconf-communicate [options] [package]"
msgstr "Употреба: debconf-communicate [параметри] [пакет]"

#: ../debconf-mergetemplate:14
msgid ""
"debconf-mergetemplate: This utility is deprecated. You should switch to "
"using po-debconf's po2debconf program."
msgstr ""
"debconf-mergetemplate: Тази програма е остаряла и не трябва да се използва. "
"Използвайте po2debconf от пакета po-debconf."

#: ../debconf-mergetemplate:66
msgid "Usage: debconf-mergetemplate [options] [templates.ll ...] templates"
msgstr "Употреба: debconf-mergetemplate [параметри] [шаблон.ез ...] шаблони"

#: ../debconf-mergetemplate:71
msgid ""
"\n"
"        --outdated\t\tMerge in even outdated translations.\n"
"\t--drop-old-templates\tDrop entire outdated templates."
msgstr ""
"\n"
"        --outdated\t\tСливане на остарелите преводи.\n"
"\t--drop-old-templates\tПремахване на остарелите шаблони."

#: ../debconf-mergetemplate:119
#, perl-format
msgid "%s is missing"
msgstr "Липсва %s"

#: ../debconf-mergetemplate:123
#, perl-format
msgid "%s is missing; dropping %s"
msgstr "Липсва %s; премахване на %s"

#: ../debconf-mergetemplate:146
#, perl-format
msgid "%s is fuzzy at byte %s: %s"
msgstr "Текстът %s е неточен при байт %s: %s"

#: ../debconf-mergetemplate:151
#, perl-format
msgid "%s is fuzzy at byte %s: %s; dropping it"
msgstr "Текстът %s е неточен при байт %s: %s; премахване"

#: ../debconf-mergetemplate:168
#, perl-format
msgid "%s is outdated"
msgstr "%s е стар"

#: ../debconf-mergetemplate:173
#, perl-format
msgid "%s is outdated; dropping whole template!"
msgstr "%s е стар; премахване на шаблона."

#: ../debconf:95
msgid "Usage: debconf [options] command [args]"
msgstr "Употреба: debconf [параметри] команда [аргументи]"

#: ../debconf:97
msgid ""
"\n"
"  -o,  --owner=package\t\tSet the package that owns the command."
msgstr ""
"\n"
"  -o  --owner-package\t\tУказване на пакет, притежаващ командата."

--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: debconf
Source-Version: 1.5.46

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
debconf, which is due to be installed in the Debian FTP archive.

A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to [email protected],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Colin Watson <[email protected]> (supplier of updated debconf package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [email protected])


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA256

Format: 1.8
Date: Mon, 13 Aug 2012 13:17:14 +0100
Source: debconf
Binary: debconf debconf-i18n debconf-doc debconf-utils
Architecture: source all
Version: 1.5.46
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Debconf Developers <[email protected]>
Changed-By: Colin Watson <[email protected]>
Description: 
 debconf    - Debian configuration management system
 debconf-doc - debconf documentation
 debconf-i18n - full internationalization support for debconf
 debconf-utils - debconf utilities
Closes: 664901 683191 683207 683223 683245 683306 683341 683527 683548 683585 
683615 683967
Changes: 
 debconf (1.5.46) unstable; urgency=low
 .
   [ Manpages translations ]
   * Put the Danish translation of manpages from #664901 in the right
     place (and also convert its encoding that was broken by a BTS bug)
   * Activate Danish translation of manpages by adding the needed addenda
     Closes: #664901
 .
   [ Programs translations ]
   * Danish (Joe Dalton). Closes: #683191
   * Fix typo in the french translation of debconf-show(1)
     LP: #1025045
   * Polish (Marcin Owsiany). Closes: #683207
   * Japanese (Kenshi Muto). Closes: #683223
   * Bengali PO file header fixed
   * Esperanto updated (Felipe Castro).
   * Indonesian updated (Andika Triwidada).
   * Simplified Chinese updated (Xingyou Chen).
   * Bulgarian updated (Damyan Ivanov). Closes: #683245
   * Russian (Yuri Kozlov). Closes: #683306
   * Slovak (Ivan Masár). Closes: #683341
   * French (Steve Petruzzello).
   * Basque (Iñaki Larrañaga Murgoitio). Closes: #683527
   * Czech (Miroslav Kure). Closes: #683548
   * Thai (Theppitak Karoonboonyanan). Closes: #683585
   * Portuguese (Miguel Figueiredo). Closes: #683615
   * Finnish (Tommi Vainikainen). Closes: #683967
   * Catalan (Jordi Mallach).
   * Vietnamese (Nguyễn Vũ Hưng).
   * Arabic (Ossama Khayat).
   * Hebrew (Lior Kaplan).
 .
   [ David Prévot ]
   * Make sure to keep the previous strings while updating PO files.
Checksums-Sha1: 
 0e730be4d1a6c7cbed64987da9dc979fc3892fb8 1981 debconf_1.5.46.dsc
 e8f1c271f497b14b2655dd56ae16192e78906336 1001349 debconf_1.5.46.tar.gz
 6867cff5a670d6b447f735f090f39f2aee25ea6e 173762 debconf_1.5.46_all.deb
 a1b01e72581f472858fcf0c562540fcc0eab7df1 236496 debconf-i18n_1.5.46_all.deb
 23e72c1cca8a3f00c6a3f046d9264b4fbba83816 313510 debconf-doc_1.5.46_all.deb
 8778b1d3bf4884c69522348cddea8e7a9318dae6 55896 debconf-utils_1.5.46_all.deb
Checksums-Sha256: 
 fc50aea2a531c47463f8afe5b3a67e9b44c6edcfd25c664a3ec8ca9aab461fc5 1981 
debconf_1.5.46.dsc
 be4cb783099d1f12a2c74311d64c161f60b7afc043c6240e1dce268d7a5bed6c 1001349 
debconf_1.5.46.tar.gz
 c658fdce472d26b53ad3efebb65385ceb8db38ec76b8cc9600b2aaefbf43585c 173762 
debconf_1.5.46_all.deb
 ce652bc9b2192b3304190fdbd99b6c4eb7a05b96b77d3d20020c9db96d4eab7c 236496 
debconf-i18n_1.5.46_all.deb
 67b30ad5a7c50474feda8b3a39f68fe95fe1bb0ed56c1212d31e708bb9c9a585 313510 
debconf-doc_1.5.46_all.deb
 6e0bc31e7a7bd2a638048974e012573903682694f00e856c386f91c5abc7dffd 55896 
debconf-utils_1.5.46_all.deb
Files: 
 b85cdf88962c38ee4140fab5b11d6c38 1981 admin optional debconf_1.5.46.dsc
 6978cc5f49a3fce6de8e53fc46a6a243 1001349 admin optional debconf_1.5.46.tar.gz
 53d2d1a761907e0514951c902fc7e97e 173762 admin important debconf_1.5.46_all.deb
 7c500fa3908652eeb0f1d3029a223b45 236496 localization important 
debconf-i18n_1.5.46_all.deb
 df841d919151c2e9f852dd527c0095d1 313510 doc optional debconf-doc_1.5.46_all.deb
 b57100669da2f1b1bce905dfe539d3c1 55896 devel optional 
debconf-utils_1.5.46_all.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux)
Comment: Colin Watson <[email protected]> -- Debian developer

iQIVAwUBUCj0djk1h9l9hlALAQiPMA/+IHpY7INlLDHajK01OS1/ctv9VghV/ZsG
3OG5hpNbnzuq8uB+htpUhK1xniOK2LwKx3FZ/03SC6XaSYrYKAt5nbLZ9VZQEQcc
kurWet+bNqTDAoR5DQN/fTL7tWSY8IGQK+FNa9Ru/vTKdJ+qgSdPS5yfrcgAX5L8
ySVAPefjx2um6wd7Mn+VmD68+5O//TV/Sprt7X1MyehGM2RHBibyyeVNOks0JciD
QRgaFWKDJxTL1LJSlfR+QWi99cVhCEFQ1CbdRumJDbrD0vdCk9n2nn21X73XzWPB
5IdtK9Bxq+QCXl0lj5jvRWGyrrAKOo4canYJfeEYqfKUVZEaN9QX94vJuGYsUpXM
kawHmeOmgrIDuDi4nO5TW1CGiAclfGOSVsu3xEsTrVvDv/hE0OSkLmD1TXE8I5zp
xnP2OoqKW65Rp87AbxxTiwuxv6e5ZnwLNpve+WzvgmF9h8r118oAnE5vDJKX0ccM
ATIfU+Y4piysJuWV7+G0lokp19lXys5jmdMHgUDDzLEKPw7H/nuQzzfeuO9WYDI3
IxfpEP9afPMnsy45VxbH6YoZF+wpRkxBZ/O45rHS1ezc5ZNPbEqjfaRxq3fGkbtC
AFLlhFaonjWywcJ0rkYQDvp6N3uspXpLL36SLG9aTX+hvOgTgiPXwzcUwImt8Ez/
a8SlHOX7JDM=
=ar62
-----END PGP SIGNATURE-----

--- End Message ---

Reply via email to