Your message dated Mon, 03 Dec 2012 06:17:30 +0000
with message-id <[email protected]>
and subject line Bug#686156: fixed in qpsmtpd 0.84-9
has caused the Debian Bug report #686156,
regarding qpsmtpd: [INTL:sk] Slovak po-debconf translation
to be marked as done.
This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.
(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [email protected]
immediately.)
--
686156: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=686156
Debian Bug Tracking System
Contact [email protected] with problems
--- Begin Message ---
Package: qpsmtpd
Severity: wishlist
Tags: l10n patch
Version: 0.84-8
The sk.po attached.
regards
# Slovak translations for qpsmtpd package
# Slovenské preklady pre balík qpsmtpd.
# Copyright (C) 2012 THE qpsmtpd'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the qpsmtpd package.
# Automatically generated, 2012.
# Slavko <[email protected]>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: qpsmtpd 0.84-8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-14 01:40-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-29 11:10+0200\n"
"Last-Translator: Slavko <[email protected]>\n"
"Language-Team: slovenčina <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-POFile-SpellExtra: okamžiku 4xx share dávate spamtrap Debiane\n"
"X-POFile-SpellExtra: doménových plugins rcpthosts forkuje 2526 Maildir\n"
"X-POFile-SpellExtra: loopback TCP soft-failure korešpondujúcu usr\n"
"X-POFile-SpellExtra: Qpsmtpd dpkg-reconfigure Debian localhost maildir 25\n"
"X-POFile-SpellExtra: IP doménové prefork README qpsmtpd 127 MTA none etc\n"
"X-POFile-SpellExtra: preposielanie forkserver relay\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:1001
msgid "Enable qpsmtpd startup at boot time?"
msgstr "Zapnúť spúšťanie qpsmtpd pri štarte systému?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:1001
msgid ""
"Because most MTAs in Debian listen on one or all network interfaces by "
"default, when first installed qpsmtpd cannot normally be started."
msgstr ""
"Pretože väčšina MTA v Debiane predvolene prijíma spojenia na jednom alebo "
"všetkých sieťových rozhraniach, nemožno pri prvej inštalácii bežne qpsmtpd "
"spustiť."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:1001
msgid ""
"Before enabling qpsmtpd, you must first configure your local MTA not to bind "
"to the SMTP TCP port on at least one interface. The most common approach is "
"to leave your MTA listening on the loopback interface (127.0.0.1), with "
"qpsmtpd listening on the external interface. Instructions for configuring "
"common MTAs to work with qpsmtpd can be found after installation in /usr/"
"share/doc/qpsmtpd/README.Debian."
msgstr ""
"Pred zapnutím qpsmtpd, musíte najprv nastaviť svoj lokálny MTA tak, aby "
"nechal voľný TCP port pre SMTP aspoň na jednom rozhraní. Bežným riešením je "
"nechať svoj MTA prijímal spojenia na rozhraní loopback (127.0.0.1), pričom "
"qpsmtpd bude prijímať spojenia na externom rozhraní. Inštrukcie na "
"nastavenie bežných MTA tak, aby pracovali spolu s qpsmtpd môžete po "
"inštalácii nájsť v /usr/share/doc/qpsmtpd/README.Debian."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:1001
msgid ""
"Once you have adjusted your MTA configuration, you can enable qpsmtpd by "
"restarting this configuration, by running 'dpkg-reconfigure qpsmtpd'."
msgstr ""
"Po prispôsobení nastavenia svojho MTA, môžete zapnúť qpsmtpd opätovným "
"spustením tejto konfigurácie pomocou „dpkg-reconfigure qpsmtpd”."
#. Type: select
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:2001
msgid "Qpsmtpd server type:"
msgstr "Typ servera Qpsmtpd:"
#. Type: select
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:2001
msgid ""
"Qpsmtpd supports two process models for handling connections. The "
"'forkserver' model uses a single process when idle, and forks new processes "
"to handle connections. This uses less memory but slightly reduces server "
"throughput. The 'prefork' model keeps a pool of idle processes available to "
"handle new connections, offering slightly better performance at the cost of "
"more memory."
msgstr ""
"Qpsmtpd podporuje, na spracovanie spojení, dva modely spracovania. Model "
"„forkserver” používa pri nečinnosti jeden proces a na spracovanie spojení "
"forkuje nový proces. Takto používa menej pamäte, ale mierne znižuje "
"priepustnosť servera. Model „prefork” necháva dostupných niekoľko nečinných "
"procesov na spracovanie nových spojení, čím ponúka lepší výkon za cenu "
"väčšej spotreby pamäte."
#. Type: string
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:3001
msgid "Addresses on which to listen for incoming SMTP connections:"
msgstr "Adresy, na ktorých prijímať prichádzajúce spojenia SMTP:"
#. Type: string
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:3001
msgid ""
"Enter one or more of your local IP addresses, separated by spaces, on which "
"qpsmtpd should listen for incoming SMTP connections. If you leave this "
"setting empty, qpsmtpd will listen on all interfaces available at startup "
"time."
msgstr ""
"Zadajte jednu alebo viac lokálnych adries IP, oddelených medzerami, na "
"ktorých má qpsmtpd prijímať prichádzajúce spojenia SMTP. Ak necháte toto "
"nastavenie prázdne, qpsmtpd bude prijímať spojenia na všetkých rozhraniach, "
"dostupných pri štarte."
#. Type: string
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:3001
msgid ""
"If you intend to use qpsmtpd to spool deliveries from remote hosts into a "
"local MTA, you may wish to have qpsmtpd listen on all external interfaces, "
"while leaving your local MTA listening on the loopback device (127.0.0.1)."
msgstr ""
"Ak zamýšľate použiť qpsmtpd na zviazané doručovanie zo vzdialených strojov "
"do lokálnej MTA, možno budete chcieť aby qpsmtpd prijímal spojenia na "
"všetkých externých rozhraniach, zatiaľ čo lokálny MTA bude prijímať len na "
"rozhraní loopback (127.0.0.1)."
#. Type: string
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:3001
msgid ""
"For each interface you may optionally specify a port to listen on instead of "
"the default port 25; do this by appending :<port> to the interface, as in "
"\"127.0.0.1:2526\"."
msgstr ""
"Pre každé rozhranie môžete voliteľne definovať aj číslo portu, na ktorom "
"bude prijímať spojenia, namiesto predvoleného portu 25; pridaním :<port> k "
"rozhraniu, napríklad „127.0.0.1:2526”."
#. Type: select
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:4001
msgid "Queueing method for accepted mail:"
msgstr "Metóda zaraďovania prijatých emailov do radu:"
#. Type: select
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:4001
msgid ""
"Select the method for queueing mail once it's been delivered via SMTP. If "
"you deliver your mail locally, choose the method corresponding to the "
"installed MTA (the installer will try to pick the correct default.)"
msgstr ""
"Vyberte metódu, akou budú emaily zaraďované do radu, po ich doručení cez "
"SMTP. Ak doručujete emaily lokálne, zvoľte metódu korešpondujúcu s "
"nainštalovaným MTA (inštalátor sa pokúsi zistiť správnu.)"
#. Type: select
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:4001
msgid ""
"Select \"proxy\" if you'd like qpsmtpd to act as an SMTP proxy for another "
"MTA (local or remote). You will then be prompted to enter a destination "
"host."
msgstr ""
"Vyberte „proxy” ak má qpsmtpd vystupovať ako SMTP proxy pre iný MTA (lokálny "
"alebo vzdialený). Potom budete vyzvaný na zadanie cieľového stroja."
#. Type: select
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:4001
msgid ""
"Select \"maildir\" to have qpsmtpd deliver into a local maildir-format spool "
"instead of queueing it for delivery (e.g. if you're setting up a spamtrap.)"
msgstr ""
"Vyberte „maildir”, ak má qpsmtpd doručovať do lokálneho úložiska vo formáte "
"maildir, namiesto zaraďovania do radu na doručenie (napr. ak nastavujte "
"spamtrap.)"
#. Type: select
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:4001
msgid ""
"If you select \"none,\" no queueing will be done at all, unless you manually "
"configure it yourself by editing /etc/qpsmtpd/plugins."
msgstr ""
"Ak vyberiete „none” nebude vykonávané zaraďovanie do radu, kým to sám "
"manuálne nenastavíte úpravou /etc/qpsmtpd/plugins."
#. Type: string
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:5001
msgid "Destination host/port for SMTP proxy delivery:"
msgstr "Cieľový stroj/port na doručovanie SMTP proxy:"
#. Type: string
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:5001
msgid ""
"To have qpsmtpd act as an SMTP proxy for another host, supply the hostname "
"or IP address of that host here. You can optionally add a port number after "
"a colon, such as \"localhost:25\"."
msgstr ""
"Aby qpsmtpd vystupoval ako SMTP proxy pre iný stroj, zadajte tu meno alebo "
"adresu IP tohoto stroja. Voliteľne môžete za dvojbodkou pridať číslo portu, "
"napríklad „localhost:25”."
#. Type: string
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:6001
msgid "Destination Maildir for maildir-type delivery:"
msgstr "Cieľový Maildir na doručovanie typu maildir:"
#. Type: string
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:6001
msgid ""
"To have qpsmtpd deliver received mail into a local maildir-format spool, "
"enter a location for that maildir. A maildir will be created in that "
"location if it does not exist already."
msgstr ""
"Aby qpsmtpd doručoval prijaté emaily do lokálneho úložiska vo formáte "
"maildir, zadajte umiestnenie tohoto maildir. V tomto umiestnení bude bude "
"vytvorený maildir, ak ešte neexistuje."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:7001
msgid "Proceed without a queueing plugin selected?"
msgstr "Pokračovať bez zvoleného zásuvného modulu zaraďovania do radu?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:7001
msgid ""
"By selecting \"none\" as a queueing plugin, you have disabled local queueing "
"of inbound mail. This will prevent any mail being spooled by qpsmtpd until "
"you manually configure a queueing method. Any hosts attempting to deliver "
"mail to you will receive 4xx soft-failure messages until then, at the "
"potential cost of wasted bandwidth and eventual bouncing of possibly "
"legitimate mail."
msgstr ""
"Vybratím zásuvného modulu doručovania „none” ste vypli lokálne zaraďovanie "
"do radu prichádzajúcich emailov. Táto voľba bude brániť qpsmtpd uchovávať "
"emaily, kým manuálne nenastavíte metódu zaraďovania do radu. Každý stroj, "
"ktorý sa vám pokúsi doručiť mail, bude dovtedy dostávať správy 4xx soft-"
"failure, za cenu premrhanej šírky pásma a prípadného odmietnutia legitímnych "
"emailov."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:7001
msgid ""
"To configure queueing manually, edit /etc/qpsmtpd/plugins and select one of "
"the queueing methods listed there. If you didn't see your installed MTA in "
"the list and aren't sure what to do, pick \"Cancel\" here and select the "
"SMTP proxy method instead, configuring it to proxy into your MTA on a "
"suitable local address/port."
msgstr ""
"Na manuálne nastavenie zaraďovania do radu, upravte /etc/qpsmtpd/plugins a "
"zvoľte jednu z metód zaraďovania do radu, ktoré sú tu vypísané. Ak v zozname "
"nevidíte svoj nainštalovaný MTA a nie ste si istý čo urobiť, vyberte tu "
"„Zrušiť” a vyberte namiesto toho metódu SMTP proxy, nastavte preposielanie "
"do svojho MTA na vhodnej lokálnej adrese/porte."
#. Type: string
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:8001
msgid "Destination domain(s) to accept mail for (blank for none):"
msgstr "Cieľová doména(y) prijímaných emailov (prázdne pre žiadnu):"
#. Type: string
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:8001
msgid ""
"Enter a list of domain name(s) for which qpsmtpd should accept mail, "
"separated by spaces. This list should include any hostname or domain name "
"for which you intend to accept delivery locally, as well as any recipient "
"domains for which you intend to act as a mail relay. In general, if you "
"intend to spool received mail into a local MTA, this list should be the same "
"as used for that MTA (the installer will attempt to extract that setting as "
"a default.)"
msgstr ""
"Zadajte zoznam doménových mien, pre ktoré má qpsmtpd prijímať emaily, "
"oddelené medzerami. Tento zoznam by mal zahŕňať všetky mená strojov alebo "
"doménové mená, pre ktoré zamýšľate akceptovať lokálne doručenie, ako aj "
"všetky domény prijímateľov, pre ktoré má poskytovať prenos (relay) pošty. Vo "
"všeobecnosti, ak zamýšľate prenášať prijaté emaily do lokálneho MTA, tento "
"zoznam by mal byť rovnaký, ako ten v MTA (inštalátor sa predvolene pokúsi "
"zistiť toto nastavenie.)"
#. Type: string
#. Description
#: ../qpsmtpd.templates:8001
msgid ""
"If you prefer to manage this list manually, leave the entry blank and edit "
"the file /etc/qpsmtpd/rcpthosts."
msgstr ""
"Ak dávate prednosť spravovaniu tohoto zoznamu manuálne, nechajte túto "
"položku prázdnu a upravte súbor /etc/qpsmtpd/rcpthosts."
--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: qpsmtpd
Source-Version: 0.84-9
We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
qpsmtpd, which is due to be installed in the Debian FTP archive.
A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.
Thank you for reporting the bug, which will now be closed. If you
have further comments please address them to [email protected],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.
Debian distribution maintenance software
pp.
Devin Carraway <[email protected]> (supplier of updated qpsmtpd package)
(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [email protected])
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Format: 1.8
Date: Sun, 02 Dec 2012 21:34:02 -0800
Source: qpsmtpd
Binary: qpsmtpd
Architecture: source all
Version: 0.84-9
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Devin Carraway <[email protected]>
Changed-By: Devin Carraway <[email protected]>
Description:
qpsmtpd - Flexible SMTP daemon for network-level spam detection
Closes: 686156 693103 693181
Changes:
qpsmtpd (0.84-9) unstable; urgency=low
.
* Apply patch to prevent hang in SPF plugin under IPv6 (Closes:
#693181)
* Declare missing dependency on libio-socket-inet6-perl (Closes:
#693103)
* Add Slovak translation; thanks to Slavko (Closes: #686156)
Checksums-Sha1:
b0d5d01bf84d7a6d772ba06c5e41aca1dcb71fc2 1001 qpsmtpd_0.84-9.dsc
52bc54e584d59a68b5c64daf972f081cf4b29b6e 50980 qpsmtpd_0.84-9.debian.tar.gz
7790aad75223dfe515731e2c6bc81d6fe37331cb 216532 qpsmtpd_0.84-9_all.deb
Checksums-Sha256:
30b3946d218ed2b1b6913b39900f49c0f47641c8cfbed32e3bf7c79db5cef6ec 1001
qpsmtpd_0.84-9.dsc
937a8b965ef67eaf59f5c649d589550522fe97f028d2a603bf21e5064c2467ed 50980
qpsmtpd_0.84-9.debian.tar.gz
11ac498b881cf3d98dc8e3d2337561f1f4f3b406883ff04546ec67d67a42b95a 216532
qpsmtpd_0.84-9_all.deb
Files:
76cd1158a5a2a0b84d6ef2ce1bed39d7 1001 mail extra qpsmtpd_0.84-9.dsc
f1e5557c23adbf04d04f67c13f236d57 50980 mail extra qpsmtpd_0.84-9.debian.tar.gz
135953c6c2b5a4d20fc68c2551d43c1c 216532 mail extra qpsmtpd_0.84-9_all.deb
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.12 (GNU/Linux)
iD8DBQFQvEFDU5XKDemr/NIRAmWpAJ0dUdLFFGJUkS3Y4TKlBiYSm7yKzwCfWW+q
OOlOMYmRUFcdzeILNTUIxwc=
=U525
-----END PGP SIGNATURE-----
--- End Message ---