Your message dated Mon, 24 Dec 2012 22:26:24 +0100
with message-id <[email protected]>
and subject line whoa, why is this still open?
has caused the Debian Bug report #610140,
regarding nbd: diff for NMU version 1:2.9.16-7.1
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [email protected]
immediately.)


-- 
610140: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=610140
Debian Bug Tracking System
Contact [email protected] with problems
--- Begin Message ---
Package: nbd
Version: 1:2.9.16-7
Severity: normal
Tags: patch pending

Dear maintainer,

I've prepared and uploaded an NMU for nbd (versioned as 1:2.9.16-7.1). The diff
is attached to this message.

This fixes the encoding for a debconf translation. See
https://lists.debian.org/debian-devel/2011/01/msg00288.html for details.

Regards.
diff -u nbd-2.9.16/debian/changelog nbd-2.9.16/debian/changelog
--- nbd-2.9.16/debian/changelog
+++ nbd-2.9.16/debian/changelog
@@ -1,3 +1,10 @@
+nbd (1:2.9.16-7.1) unstable; urgency=low
+
+  * Non-maintainer upload.
+  * Fix encoding of German debconf translation.
+
+ -- Christian Perrier <[email protected]>  Wed, 12 Jan 2011 19:52:48 +0100
+
 nbd (1:2.9.16-7) unstable; urgency=low
 
   * Updated translations:
diff -u nbd-2.9.16/debian/po/de.po nbd-2.9.16/debian/po/de.po
--- nbd-2.9.16/debian/po/de.po
+++ nbd-2.9.16/debian/po/de.po
@@ -23,7 +23,7 @@
 #. Description
 #: ../nbd-client.templates:2001
 msgid "AUTO_GEN is set to \"n\" in /etc/nbd-client"
-msgstr "AUTO_GEN ist in /etc/nbd-client auf ??n?? gesetzt."
+msgstr "AUTO_GEN ist in /etc/nbd-client auf »n« gesetzt."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -32,8 +32,8 @@
 "The /etc/nbd-client file contains a line that sets the AUTO_GEN variable to "
 "\"n\". The file will therefore not be regenerated automatically."
 msgstr ""
-"Die Datei /etc/nbd-client enth??lt eine Zeile, in der die Variable AUTO_GEN "
-"auf ??n?? gesetzt wird. Die Datei wird daher nicht automatisch erneuert."
+"Die Datei /etc/nbd-client enthält eine Zeile, in der die Variable AUTO_GEN "
+"auf »n« gesetzt wird. Die Datei wird daher nicht automatisch erneuert."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -42,8 +42,8 @@
 "If that's wrong, remove the line and call \"dpkg-reconfigure nbd-client\" "
 "afterwards."
 msgstr ""
-"Falls das falsch ist, entfernen Sie die Zeile und rufen danach ??dpkg-"
-"reconfigure nbd-client?? auf."
+"Falls das falsch ist, entfernen Sie die Zeile und rufen danach »dpkg-"
+"reconfigure nbd-client« auf."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -86,7 +86,7 @@
 #. Description
 #: ../nbd-client.templates:4002
 msgid "Intended use of the network block device number ${number}:"
-msgstr "Geplante Benutzung von ??Network Block Device?? Nummer ${number}:"
+msgstr "Geplante Benutzung von »Network Block Device« Nummer ${number}:"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -98,9 +98,9 @@
 "block device is interesting."
 msgstr ""
 "Das Network Block Device kann vielen Zwecken dienen. Einer der "
-"interessantesten ist es, Swap-Bereiche ??ber das Netz f??r plattenlose Clients "
-"bereitzustellen, aber Sie k??nnen auch ein Dateisystem auf ihm ablegen oder "
-"andere Dinge tun, f??r die ein Block-Ger??t interessant ist."
+"interessantesten ist es, Swap-Bereiche über das Netz für plattenlose Clients "
+"bereitzustellen, aber Sie können auch ein Dateisystem auf ihm ablegen oder "
+"andere Dinge tun, für die ein Block-Gerät interessant ist."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -113,13 +113,13 @@
 "The only thing the nbd-client boot script will do then is start an nbd-"
 "client process; you will have to set it up manually."
 msgstr ""
-"Falls Sie das ??Network Block Device?? als Swap-Device nutzen m??chten, w??hlen "
-"Sie ??Swap??. Falls Sie es als Dateisystem nutzen m??chten, f??gen Sie eine "
-"Zeile zur /etc/fstab mit der Option ??_netdev?? hinzu (sonst versucht init, "
-"sie einzuh??ngen, bevor es benutzbar ist) und w??hlen hier ??Dateisystem??. F??r "
-"alle anderen Zwecke w??hlen Sie ??unbearbeitet??. Dann wird das nbd-Client-"
-"Bootskript lediglich den nbd-Client-Prozess starten; Sie m??ssen die "
-"Einrichtung dann manuell durchf??hren."
+"Falls Sie das »Network Block Device« als Swap-Device nutzen möchten, wählen "
+"Sie »Swap«. Falls Sie es als Dateisystem nutzen möchten, fügen Sie eine "
+"Zeile zur /etc/fstab mit der Option »_netdev« hinzu (sonst versucht init, "
+"sie einzuhängen, bevor es benutzbar ist) und wählen hier »Dateisystem«. Für "
+"alle anderen Zwecke wählen Sie »unbearbeitet«. Dann wird das nbd-Client-"
+"Bootskript lediglich den nbd-Client-Prozess starten; Sie müssen die "
+"Einrichtung dann manuell durchführen."
 
 #  Template: nbd-client/host
 #  ddtp-prioritize: 42
@@ -138,7 +138,7 @@
 "server process is running."
 msgstr ""
 "Bitte geben Sie den Netzwerknamen oder die IP-Adresse der Maschine an, auf "
-"dem der nbd-Server-Prozess l??uft."
+"dem der nbd-Server-Prozess läuft."
 
 #  Template: nbd-client/port
 #  ddtp-prioritize: 42
@@ -147,7 +147,7 @@
 #. Description
 #: ../nbd-client.templates:6001
 msgid "Port on which the nbd-server is running (number: ${number})?"
-msgstr "Auf welchem Port l??uft der nbd-server (Nummer: ${number})?"
+msgstr "Auf welchem Port läuft der nbd-server (Nummer: ${number})?"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -163,7 +163,7 @@
 #. Description
 #: ../nbd-client.templates:7001
 msgid "/dev entry for this nbd-client (number: ${number})?"
-msgstr "/dev-Eintrag f??r diesen nbd-client (Nummer: ${number})?"
+msgstr "/dev-Eintrag für diesen nbd-client (Nummer: ${number})?"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -175,9 +175,9 @@
 "the last part."
 msgstr ""
 "Jeder nbd-Client-Prozess muss mit einem /dev-Eintrag mit der Major-Number 43 "
-"assoziiert sein. Bitte geben Sie den Namen des /dev-Eintrags, den Sie f??r "
-"diesen nbd-Client verwenden m??chten, ein. Beachten Sie, dass der "
-"vollst??ndige Pfad und nicht nur der letzte Teil zum Eintrag gebraucht wird."
+"assoziiert sein. Bitte geben Sie den Namen des /dev-Eintrags, den Sie für "
+"diesen nbd-Client verwenden möchten, ein. Beachten Sie, dass der "
+"vollständige Pfad und nicht nur der letzte Teil zum Eintrag gebraucht wird."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -193,7 +193,7 @@
 #. Description
 #: ../nbd-client.templates:8001
 msgid "Disconnect all NBD devices on \"stop\"?"
-msgstr "Bei ??stop?? die Verbindungen zu allen nbd-Ger??ten trennen?"
+msgstr "Bei »stop« die Verbindungen zu allen nbd-Geräten trennen?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -205,10 +205,10 @@
 "only those nbd-client devices that it knows about in its config file."
 msgstr ""
 "Wenn das Initskript von nbd-Client aufgerufen wird, um den nbd-Client-Dienst "
-"zu stoppen, k??nnen zwei Dinge geschehen: entweder kann es alle nbd-Client-"
-"Ger??te stoppen (von denen vorausgesetzt wird, dass sie gerade nicht benutzt "
-"werden) oder es kann nur die nbd-Client-Ger??te trennen, ??ber die es in "
-"seiner Konfigurationsdatei Bescheid wei??."
+"zu stoppen, können zwei Dinge geschehen: entweder kann es alle nbd-Client-"
+"Geräte stoppen (von denen vorausgesetzt wird, dass sie gerade nicht benutzt "
+"werden) oder es kann nur die nbd-Client-Geräte trennen, über die es in "
+"seiner Konfigurationsdatei Bescheid weiß."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -218,9 +218,9 @@
 "devices. If the root device or other critical file systems are on NBD this "
 "will cause data loss and should not be accepted."
 msgstr ""
-"Der Standard (und das ??bliche Verhalten) ist es, die Verbindung zu allen nbd-"
-"Client-Ger??ten zu trennen. Wenn das Wurzelger??t oder andere kritische "
-"Dateisysteme auf NBD liegen, wird dies zu Datenverlust f??hren und sollte "
+"Der Standard (und das übliche Verhalten) ist es, die Verbindung zu allen nbd-"
+"Client-Geräten zu trennen. Wenn das Wurzelgerät oder andere kritische "
+"Dateisysteme auf NBD liegen, wird dies zu Datenverlust führen und sollte "
 "nicht akzeptiert werden."
 
 #  Template: nbd-client/host
@@ -230,7 +230,7 @@
 #. Description
 #: ../nbd-client.templates:9001
 msgid "Extra parameters (number: ${number})"
-msgstr "Zus??tzliche Parameter (Nummer: ${number})"
+msgstr "Zusätzliche Parameter (Nummer: ${number})"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -239,7 +239,7 @@
 "If you wish to add any extra parameters to nbd-client, then please enter "
 "them here."
 msgstr ""
-"Falls Sie ??nbd-client?? irgendwelche zus??tzlichen Parameter hinzuf??gen m??chten, "
+"Falls Sie »nbd-client« irgendwelche zusätzlichen Parameter hinzufügen möchten, "
 "geben Sie diese hier ein."
 
 #. Type: string
@@ -256,9 +256,9 @@
 "devices. Please specify how many configurations for such servers you want to "
 "generate."
 msgstr ""
-"Mehrere nbd-Server-Prozesse k??nnten zum Exportieren mehrerer Dateien oder "
-"Blockger??te laufen. Bitte geben Sie an, wie viele Konfigurationen f??r solche "
-"Server Sie erzeugen m??chten."
+"Mehrere nbd-Server-Prozesse könnten zum Exportieren mehrerer Dateien oder "
+"Blockgeräte laufen. Bitte geben Sie an, wie viele Konfigurationen für solche "
+"Server Sie erzeugen möchten."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -267,9 +267,9 @@
 "Note that you can always add extra servers by adding them to /etc/nbd-server/"
 "config, or by running \"dpkg-reconfigure nbd-server\"."
 msgstr ""
-"Beachten Sie, dass Sie immer zus??tzliche Server hinzuf??gen k??nnen, indem Sie "
-"sie zu /etc/nbd-server/config hinzuf??gen oder indem Sie ??dpkg-reconfigure "
-"nbd-server?? ausf??hren."
+"Beachten Sie, dass Sie immer zusätzliche Server hinzufügen können, indem Sie "
+"sie zu /etc/nbd-server/config hinzufügen oder indem Sie »dpkg-reconfigure "
+"nbd-server« ausführen."
 
 #  Template: nbd-client/host
 #  ddtp-prioritize: 42
@@ -278,7 +278,7 @@
 #. Description
 #: ../nbd-server.templates:3001
 msgid "TCP Port for server number ${number}:"
-msgstr "TCP-Port f??r Server Nummer ${number}:"
+msgstr "TCP-Port für Server Nummer ${number}:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -299,7 +299,7 @@
 "Therefore, NBD does not have a standard port number, which means you need to "
 "provide one. You should make sure this port is not already in use."
 msgstr ""
-"Deshalb hat NBD keinen festgelegten Port, daher m??ssen Sie einen eingeben. "
+"Deshalb hat NBD keinen festgelegten Port, daher müssen Sie einen eingeben. "
 "Sie sollten sicherstellen, dass dieser Port nicht bereits benutzt wird."
 
 #  Template: nbd-client/host
@@ -323,12 +323,12 @@
 "expanded to the IP-address of the connecting client. An example would be \"/"
 "export/swaps/swp%s\"."
 msgstr ""
-"Bitte geben Sie einen Dateinamen oder ein Blockger??t an, das ??ber das Netz "
-"exportiert werden soll. Sie k??nnen ein echtes Ger??t (z.B. ??/dev/hda1??), eine "
-"normale Datei (z.B. ??/export/nbd/bl1??) oder aber eine Gruppe von Dateien auf "
-"einmal exportieren. F??r die dritte Option k??nnen Sie ??%s?? im Dateinamen "
+"Bitte geben Sie einen Dateinamen oder ein Blockgerät an, das über das Netz "
+"exportiert werden soll. Sie können ein echtes Gerät (z.B. »/dev/hda1«), eine "
+"normale Datei (z.B. »/export/nbd/bl1«) oder aber eine Gruppe von Dateien auf "
+"einmal exportieren. Für die dritte Option können Sie »%s« im Dateinamen "
 "benutzen, damit der Name mit den IP-Adressen der sich verbindenden Clients "
-"aufgef??llt wird. Ein Beispiel ist ??/export/swaps/swp%s??."
+"aufgefüllt wird. Ein Beispiel ist »/export/swaps/swp%s«."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -337,9 +337,9 @@
 "Note that it is possible to tune the way in which the IP address will be "
 "substituted in the file name. See \"man 5 nbd-server\" for details."
 msgstr ""
-"Beachten Sie, dass es m??glich ist, die Art und Weise, wie die IP-Adressen in "
-"den Dateinamen eingebaut werden, zu beeinflussen. Lesen Sie ??man 5 nbd-"
-"server?? f??r weitere Details."
+"Beachten Sie, dass es möglich ist, die Art und Weise, wie die IP-Adressen in "
+"den Dateinamen eingebaut werden, zu beeinflussen. Lesen Sie »man 5 nbd-"
+"server« für weitere Details."
 
 #  Template: nbd-server/autogen
 #  ddtp-prioritize: 42
@@ -348,7 +348,7 @@
 #. Description
 #: ../nbd-server.templates:5001
 msgid "AUTO_GEN is set to \"n\" in /etc/nbd-server"
-msgstr "AUTO_GEN wurde in /etc/nbd-server auf ??n?? gesetzt"
+msgstr "AUTO_GEN wurde in /etc/nbd-server auf »n« gesetzt"
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -357,8 +357,8 @@
 "The /etc/nbd-server file contains a line that sets the AUTO_GEN variable to "
 "\"n\". The file will therefore not be regenerated automatically."
 msgstr ""
-"Die Datei /etc/nbd-client enth??lt eine Zeile, in der die Variable AUTO_GEN "
-"auf ??n?? gesetzt wird. Die Datei wird daher nicht automatisch erneuert."
+"Die Datei /etc/nbd-client enthält eine Zeile, in der die Variable AUTO_GEN "
+"auf »n« gesetzt wird. Die Datei wird daher nicht automatisch erneuert."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -372,8 +372,8 @@
 "Beachten Sie, dass die aktuelle Version des Pakets nbd-server /etc/nbd-"
 "server nicht mehr benutzt. Stattdessen verwendet es eine neue "
 "Konfigurationsdatei, die vom nbd-Server selbst (statt vom Initskript) "
-"eingelesen wird, die mehr Optionen unterst??tzt. Lesen Sie ??man 5 nbd-server?? "
-"f??r weitere Details."
+"eingelesen wird, die mehr Optionen unterstützt. Lesen Sie »man 5 nbd-server« "
+"für weitere Details."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -403,7 +403,7 @@
 "it is kept as is."
 msgstr ""
 "Eine nbd-server-Konfigurationsdatei vor 2.9 wurde auf diesem System "
-"gefunden. Das aktuelle nbd-server-Paket unterst??tzt diese Datei nicht l??nger "
+"gefunden. Das aktuelle nbd-server-Paket unterstützt diese Datei nicht länger "
 "und wird nicht funktionieren, wenn sie so beibehalten wird, wie sie ist."
 
 #. Type: boolean
@@ -415,7 +415,7 @@
 "be removed. Otherwise, configuration questions will be asked and the system "
 "will generate a new configuration file."
 msgstr ""
-"Wenn Sie diese Option w??hlen, wird das System eine Konfiguration im neuen "
+"Wenn Sie diese Option wählen, wird das System eine Konfiguration im neuen "
 "Stil erzeugen, die auf der Konfigurationsdatei im alten Stil basiert, welche "
 "entfernt wird. Andernfalls werden Konfigurationsfragen gestellt und das "
 "System erzeugt eine neue Konfigurationsdatei."
@@ -431,2 +431,2 @@
-"diese Option w??hlen, wird in K??rze wie gewohnt die Abfrage ??ge??nderte "
-"Konfigurationsdatei?? erfolgen."
+"diese Option wählen, wird in Kürze wie gewohnt die Abfrage »geänderte "
+"Konfigurationsdatei« erfolgen."

--- End Message ---
--- Begin Message ---
Version: 1:2.9.16-8

Apparently I forgot all about this bug. It's been part of my later
uploads since a long, long, _long_ time. Whoops.

-- 
Copyshops should do vouchers. So that next time some bureaucracy requires you
to mail a form in triplicate, you can mail it just once, add a voucher, and
save on postage.

--- End Message ---

Reply via email to