Your message dated Tue, 19 Nov 2013 10:34:02 +0000
with message-id <[email protected]>
and subject line Bug#728116: fixed in italc 1:2.0.1-4
has caused the Debian Bug report #728116,
regarding [INTL:es] Spanish debconf template translation for italc
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [email protected]
immediately.)


-- 
728116: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=728116
Debian Bug Tracking System
Contact [email protected] with problems
--- Begin Message ---
Package: italc
Version: 1:2.0.1-3
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Greetings,

-- 
Camaleón 
# italc po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2010 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the italc package.
#
# Changes:
# - Initial translation
# Camaleón <[email protected]>, 2013
#
# - Updates
#
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducción de Debian al español
# http://www.debian.org/intl/spanish/
# especialmente las notas y normas de traducción en
# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guía de traducción de po's de debconf:
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: italc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-06 07:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-20 15:28+0200\n"
"Last-Translator: Camaleón <[email protected]>\n"
"Language-Team: Debian Spanish <[email protected]>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:6001
msgid "Automatically set up iTALC's role model and create key pairs?"
msgstr ""
"¿Desea configurar automáticamente el modo de acceso de iTALC y generar las "
"parejas de claves?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:6001
msgid ""
"iTALC knows four different access roles for iTALC clients (teacher, student, "
"supporter, and administrator)."
msgstr ""
"iTALC dispone de cuatro modos de acceso diferentes para los clientes "
"(profesor, estudiante, asistente y administrador)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:6001
msgid "iTALC manages this role-based client access via SSL keys."
msgstr "iTALC gestiona este modo de acceso de los clientes mediante claves SSL."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:6001
msgid ""
"Automatically generated SSL keys will be created in subfolders of /etc/italc/"
"keys."
msgstr ""
"Las claves SSL que se hayan generado de manera automática se crearán en "
"subdirectorios de «/etc/italc/keys»."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:7001
msgid "Create groups for iTALC roles now?"
msgstr "¿Desea crear ahora los grupos para los modos de acceso de iTALC?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:7001
msgid ""
"iTALC's role model requires four groups to exist: \"teacher\", \"student\", "
"\"supporter\", and \"admin\"."
msgstr ""
"El modo de acceso de iTALC requiere la existencia de cuatro grupos: "
"«profesor», «estudiante», «asistente» y «administrador»."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:7001
msgid ""
"If these four groups are not created now, you will be asked to assign "
"existing groups in their place."
msgstr ""
"Si no crea estos cuatro grupos ahora, se le pedirá que asigne grupos "
"existentes en su lugar."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:8001
msgid "Use already existing groups for iTALC roles?"
msgstr "¿Desea utilizar grupos existentes para los modos de acceso de iTALC?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:8001
msgid ""
"If groups reflecting the iTALC role model have already been set up (e.g. in "
"the LDAP user/group database) then you can specify those group names on the "
"next screens."
msgstr ""
"Si ya ha configurado grupos que reflejen el modo de acceso de iTALC (p. ej., "
"en una base de datos LDAP de usuario/grupo) puede especificar esos nombres "
"de grupos en los siguientes apartados."

#. Type: string
#. Description
#: ../italc-client.templates:9001
msgid "iTALC teachers role group:"
msgstr "Grupo para el modo profesores de iTALC:"

#. Type: string
#. Description
#: ../italc-client.templates:9001
msgid "Please specify the group name for iTALC teachers."
msgstr "Especifique el nombre del grupo para los profesores de iTALC."

#. Type: string
#. Description
#: ../italc-client.templates:9001
msgid "The teacher role gives basic control over iTALC clients in classrooms."
msgstr ""
"El modo profesores proporciona un control básico sobre los clientes iTALC en "
"las clases."

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../italc-client.templates:9001 ../italc-client.templates:11001
#: ../italc-client.templates:13001 ../italc-client.templates:15001
msgid "If you leave this empty, the \"root\" group will be used."
msgstr "Si deja este campo en blanco se utilizará el grupo «root»."

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:10001 ../italc-client.templates:12001
#: ../italc-client.templates:14001 ../italc-client.templates:16001
msgid "Delete the group that was formerly used for this role?"
msgstr "¿Desea eliminar el grupo que se utilizaba anteriormente para este modo?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:10001
msgid "The group for the iTALC teacher role has been modified."
msgstr "Se ha modificado el grupo para el modo profesor de iTALC."

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:10001 ../italc-client.templates:12001
#: ../italc-client.templates:14001 ../italc-client.templates:16001
msgid ""
"Please specify whether the old group should be deleted. If unsure, keep the "
"formerly used group and manually investigate later."
msgstr ""
"Especifique si debe eliminarse el grupo antiguo. Si no está seguro, mantenga "
"el grupo anterior e investigue después."

#. Type: string
#. Description
#: ../italc-client.templates:11001
msgid "iTALC students role group:"
msgstr "Grupo para el modo estudiantes de iTALC:"

#. Type: string
#. Description
#: ../italc-client.templates:11001
msgid "Please specify the group name for iTALC students."
msgstr "Especifique el nombre del grupo para los estudiantes de iTALC."

#. Type: string
#. Description
#: ../italc-client.templates:11001
msgid "The iTALC client only starts for users who are members of this group."
msgstr ""
"El cliente de iTALC sólo se inicia para los usuarios que son miembros de "
"este grupo."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:12001
msgid "The group for the iTALC student role has been modified."
msgstr "Se ha modificado el grupo para el modo estudiante de iTALC."

#. Type: string
#. Description
#: ../italc-client.templates:13001
msgid "iTALC supporters role group:"
msgstr "Grupo para el modo asistentes de iTALC:"

#. Type: string
#. Description
#: ../italc-client.templates:13001
msgid "Please specify the group name for iTALC supporters."
msgstr "Especifique el nombre del grupo para los asistentes de iTALC."

#. Type: string
#. Description
#: ../italc-client.templates:13001
msgid ""
"The supporter role gives extended control over the iTALC setup on this site "
"and facilitates giving support to iTALC users."
msgstr ""
"El modo asistente proporciona mayor control sobre la configuración de iTALC "
"en este sitio y facilita la asistencia a los usuarios de iTALC."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:14001
msgid "The group for the iTALC supporter role has been modified."
msgstr "Se ha modificado el grupo para el modo asistente de iTALC."

#. Type: string
#. Description
#: ../italc-client.templates:15001
msgid "iTALC administrators role group:"
msgstr "Grupo para el modo administradores de iTALC:"

#. Type: string
#. Description
#: ../italc-client.templates:15001
msgid "Please specify the group name for iTALC administrators."
msgstr "Especifique el nombre del grupo para los administradores de iTALC."

#. Type: string
#. Description
#: ../italc-client.templates:15001
msgid ""
"The administrator role grants full access to the iTALC instance on this site."
msgstr ""
"El modo administrador proporciona acceso total a la instancia de iTALC en "
"este sitio."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:16001
msgid "The group for the iTALC administrator role has been modified."
msgstr "Se ha modificado el grupo para el modo administrador de iTALC."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:17001
msgid "Make iTALC's SSL keys accessible to the role model groups?"
msgstr ""
"¿Desea que las claves SSL de iTALC sean accesibles a los grupos de modos de "
"acceso?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:17001
msgid ""
"To make the iTALC role model fully functional, the appropriate groups now "
"need to be granted access to the created SSL keys."
msgstr ""
"Para que el modo de acceso de iTALC sea completamente funcional es necesario "
"que los grupos apropiados puedan acceder a las claves SSL generadas."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../italc-client.templates:17001
msgid ""
"If you skip this step, iTALC SSL keys will only be accessible to the super-"
"user \"root\" and you will have to manually set up file permissions on the "
"keys later."
msgstr ""
"Si desea omitir este paso, sólo el usuario «root» podrá acceder a las claves "
"SSL de iTALC y tendrá que configurar manualmente los permisos de las claves "
"más adelante."

--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: italc
Source-Version: 1:2.0.1-4

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
italc, which is due to be installed in the Debian FTP archive.

A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to [email protected],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Mike Gabriel <[email protected]> (supplier of updated italc package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [email protected])


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA256

Format: 1.8
Date: Sun, 17 Nov 2013 09:19:39 +0100
Source: italc
Binary: italc-master italc-client italc-management-console libitalccore
Architecture: source amd64
Version: 1:2.0.1-4
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Debian Edu Packaging Team 
<[email protected]>
Changed-By: Mike Gabriel <[email protected]>
Description: 
 italc-client - intelligent Teaching And Learning with Computers - client
 italc-management-console - intelligent Teaching And Learning with Computers - 
management con
 italc-master - intelligent Teaching And Learning with Computers - master
 libitalccore - intelligent Teaching And Learning with Computers - libraries
Closes: 728116 729675
Changes: 
 italc (1:2.0.1-4) unstable; urgency=low
 .
   * Debconf translation files updated/added:
     + Spanish translation added (thanks to Camaleón). (Closes: #728116).
   * debian/control:
     + Add libpng-dev as build dependency. (Closes: #729675).
Checksums-Sha1: 
 df39b856026477d5c14656cdcf993fbed2b1ed4c 2461 italc_2.0.1-4.dsc
 c1b922b527985f83fd591f3f88dcda8a646e2ad6 49459 italc_2.0.1-4.debian.tar.gz
 988f67403332830ad587729e0124891f0f8eb761 643974 italc-master_2.0.1-4_amd64.deb
 ed6c78f39566c6b110b6e5199aea96b20b4e609f 616834 italc-client_2.0.1-4_amd64.deb
 5d8da397750d46d75beaac6d0b0f4106044f1e22 135526 
italc-management-console_2.0.1-4_amd64.deb
 41070b9701800ab883b0f13e95458e06e411cc21 611714 libitalccore_2.0.1-4_amd64.deb
Checksums-Sha256: 
 ea0c3e62d36c4f22fbc2308084cbbbda78718b89b8d849bafc327719585a9c57 2461 
italc_2.0.1-4.dsc
 3dd10483b6588065191d3c00dc2f51c46881025ecf45fe93212331120cd97803 49459 
italc_2.0.1-4.debian.tar.gz
 1bb6c6fda99f8bc2b4867dc87f49f87547140c1e3d8f2932c696a64718414bbd 643974 
italc-master_2.0.1-4_amd64.deb
 c1d039fc5eada2e138c3082431cce98f42f741bf4d564404980774b89b4ed53d 616834 
italc-client_2.0.1-4_amd64.deb
 b03cba558b332acb87613b59c6094fd6d05a07d50a598c9fbbd1fcf784e2671a 135526 
italc-management-console_2.0.1-4_amd64.deb
 66f6e9ad59c0e376598a4d2f897ef7777c472af4f1844b1f3a1a7e1e490c00f4 611714 
libitalccore_2.0.1-4_amd64.deb
Files: 
 9f66875407ffdcd88948c1ddfde32d7f 2461 x11 optional italc_2.0.1-4.dsc
 15f3346fd59a775aaeb3a1ff8717c333 49459 x11 optional italc_2.0.1-4.debian.tar.gz
 a97303746c3293e127c48488dfe42fd7 643974 x11 optional 
italc-master_2.0.1-4_amd64.deb
 b7281e756f417983df3b485506375983 616834 x11 optional 
italc-client_2.0.1-4_amd64.deb
 b90523103877a13cdc04436b2e84e6ed 135526 x11 optional 
italc-management-console_2.0.1-4_amd64.deb
 97c541afff036d9224bff91462f6661b 611714 x11 optional 
libitalccore_2.0.1-4_amd64.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.12 (GNU/Linux)

iQIcBAEBCAAGBQJSizz0AAoJEJr0azAldxsxigUQAJUG44u/a8vjny6b0bj2kmSk
6/dttETVLa9j/sJcM9fM38OHqMiK9AJMUVoNyBWZK0EM/6faTbuPB6dKBUTutZhi
ztZcHHtZVDNIZqlfjkr6eqkhVd/hu42CNl/ZwxpyuDx44wvofvtvtjZJ/z7tMdza
lzD42wmUySAKWU8y7rVNBGfZWvHZ4ypV4HBBukUsl7NBMVxpeoVSTEX8t6z+ZSbz
dTEoWhqwIhiHwK/bP6+8DC5rwfFQ+kM+U4azWZpZihKcPrjRvYpkA2O7wfwtN39F
lyWDFf0f835bGgUylvbO6jCwy8vbSEi2IZCFKudZB5X31gUCqbWTC/u3vBjQyZoE
WxkbskK8Dd4lrrDLJNGTz83YPSsIHynmYvmcrUL5eVzEML3wcIgR++A5IoyubEYM
j5Df40Xfg+SS73OY9UmNHB7tDf8BWXvUpG8c1TNuJ22k3Jpc4g+knm5MI61i10H3
Wvf91CocMvyH6el0Q9vik8aC95vMriaYAJeedXYIUO0sFL1E4niG/Tm6dmOezWCW
at57Au74wA02l97p/Z2sMVTaPX/vXBPiLAt0+gIm8HgJW/JUnUgzH1qXYf3zujvn
8lG07yqKOY2Phw9a5j835mwrosYMxtgZkwOIaqgIjl9zFP4dniLVY7l+DEI0VBK3
TPy7GFBsbcLiWE77Pq8p
=If5k
-----END PGP SIGNATURE-----

--- End Message ---

Reply via email to