Your message dated Wed, 23 Jul 2014 21:47:10 +0000
with message-id <[email protected]>
and subject line Bug#754284: fixed in nss-pam-ldapd 0.9.4-2
has caused the Debian Bug report #754284,
regarding nss-pam-ldapd: [INTL:sk] Slovak po-debconf translation
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [email protected]
immediately.)


-- 
754284: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=754284
Debian Bug Tracking System
Contact [email protected] with problems
--- Begin Message ---
Package: nss-pam-ldapd
Severity: wishlist
Tags: l10n patch
Version: 0.9.4-2

The sk.po attached.

regards
# Slovak translations for nss-pam-ldapd package
# Slovenské preklady pre balík nss-pam-ldapd.
# Copyright (C) 2011 THE nss-pam-ldapd'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the nss-pam-ldapd package.
#
# Translators:
# Slavko <[email protected]>, 2011, 2013, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nss-pam-ldapd 0.9.4-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-08 11:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-09 15:14+0200\n"
"Last-Translator: Slavko <[email protected]>\n"
"Language-Team: slovenčina <[email protected]>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"X-POFile-SpellExtra: HTTP conf StartTLS OPTIONS Time libnss-ldapd nsswitch\n"
"X-POFile-SpellExtra: DIGEST-MD5 LOGIN CRAM-MD5 PLAIN SKEY NTLM dc ldaps\n"
"X-POFile-SpellExtra: ldapi HMAC-MD5 ldap SASL net Password nslcd IP LAN\n"
"X-POFile-SpellExtra: URI EXTERNAL SCRAM services výzva-odpoveď Security\n"
"X-POFile-SpellExtra: realm Layer GSSAPI distinguished etc Manager KEY LDAP\n"
"X-POFile-SpellExtra: OTP salt example Digest tlscacertfile tlscacertdir\n"
"X-POFile-SpellExtra: GNU xscreensaver libc xdm xlockmore wdm start init\n"
"X-POFile-SpellExtra: ssh 509 libssl nekompatibilným libpam\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:1001
msgid "LDAP server URI:"
msgstr "URI servera LDAP:"

#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:1001
msgid ""
"Please enter the Uniform Resource Identifier of the LDAP server. The format "
"is \"ldap://<hostname_or_IP_address>:<port>/\". Alternatively, \"ldaps://\" "
"or \"ldapi://\" can be used. The port number is optional."
msgstr ""
"Prosím, zadajte Jednotný identifikátor zdroja (URI) servera LDAP. Formát je "
"„ldap://<hostname_alebo_IP_adresa>:<port>/”. Môže byť použité aj „ldaps://” "
"alebo „ldapi://”. Číslo portu je voliteľné."

#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:1001
msgid ""
"When using an ldap or ldaps scheme it is recommended to use an IP address to "
"avoid failures when domain name services are unavailable."
msgstr ""
"Pri použití schémy ldap alebo ldaps odporúčame použiť IP adresu, aby ste sa "
"vyhli výpadkom, keď nie sú dostupné služby prekladu doménových mien."

#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:1001
msgid "Multiple URIs can be separated by spaces."
msgstr "Viacero URI možno oddeliť medzerami."

#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:2001
msgid "LDAP server search base:"
msgstr "Základ (base) hľadania servera LDAP:"

#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:2001
msgid ""
"Please enter the distinguished name of the LDAP search base. Many sites use "
"the components of their domain names for this purpose. For example, the "
"domain \"example.net\" would use \"dc=example,dc=net\" as the distinguished "
"name of the search base."
msgstr ""
"Prosím zadajte distingvované meno (distinguished name) základu hľadania "
"LDAP. Veľa stránok používa na tento účel časti svojho doménového mena. "
"Napríklad, doména „example.net” by ako distingvované meno základu hľadania "
"použila \"dc=example,dc=net\"."

#. Type: select
#. Choices
#: ../nslcd.templates:3001
msgid "none"
msgstr "žiadna"

#. Type: select
#. Choices
#: ../nslcd.templates:3001
msgid "simple"
msgstr "jednoduchá"

#. Type: select
#. Choices
#: ../nslcd.templates:3001
msgid "SASL"
msgstr "SASL"

#. Type: select
#. Description
#: ../nslcd.templates:3002
msgid "LDAP authentication to use:"
msgstr "Použitá autentifikácia LDAP:"

#. Type: select
#. Description
#: ../nslcd.templates:3002
msgid ""
"Please choose what type of authentication the LDAP database should require "
"(if any):"
msgstr ""
"Prosím, vyberte si ktorý typ autentifikácie má databáza LDAP vyžadovať (ak "
"nejaký):"

#. Type: select
#. Description
#: ../nslcd.templates:3002
msgid ""
" * none: no authentication;\n"
" * simple: simple bind DN and password authentication;\n"
" * SASL: any Simple Authentication and Security Layer mechanism."
msgstr ""
" * žiadna: bez autentifikácie;\n"
" * jednoduchá: autentifikácia jednoduchého zviazania DN a hesla;\n"
" * SASL: Jednoduchá autentifikácia a mechanizmus Security Layer."

#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:4001
msgid "LDAP database user:"
msgstr "Používateľ databázy LDAP:"

#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:4001
msgid ""
"Please enter the name of the account that will be used to log in to the LDAP "
"database. This value should be specified as a DN (distinguished name)."
msgstr ""
"Prosím, zadajte meno účtu, ktorý bude používaný na prihlásenie sa do "
"databázy LDAP. Táto hodnota má byť zadaná ako DN (distinguished name)."

#. Type: password
#. Description
#: ../nslcd.templates:5001
msgid "LDAP user password:"
msgstr "Heslo používateľa LDAP:"

#. Type: password
#. Description
#: ../nslcd.templates:5001
msgid ""
"Please enter the password that will be used to log in to the LDAP database."
msgstr ""
"Prosím, zadajte heslo, ktoré bude použité na prihlásenia do databázy LDAP."

#. Type: select
#. Description
#: ../nslcd.templates:6001
msgid "SASL mechanism to use:"
msgstr "Použitý mechanizmus SASL:"

#. Type: select
#. Description
#: ../nslcd.templates:6001
msgid ""
"Please choose the SASL mechanism that will be used to authenticate to the "
"LDAP database:"
msgstr ""
"Prosím, zvoľte mechanizmus SASL, ktorý bude použitý na autentifikáciu do "
"databázy LDAP:"

#. Type: select
#. Description
#: ../nslcd.templates:6001
msgid ""
" * auto: auto-negotiation;\n"
" * LOGIN: deprecated in favor of PLAIN;\n"
" * PLAIN: simple cleartext password mechanism;\n"
" * NTLM: NT LAN Manager authentication mechanism;\n"
" * CRAM-MD5: challenge-response scheme based on HMAC-MD5;\n"
" * DIGEST-MD5: HTTP Digest compatible challenge-response scheme;\n"
" * SCRAM: salted challenge-response mechanism;\n"
" * GSSAPI: used for Kerberos;\n"
" * SKEY: S/KEY mechanism (obsoleted by OTP);\n"
" * OTP: One Time Password mechanism;\n"
" * EXTERNAL: authentication is implicit in the context."
msgstr ""
" * auto: automatické dohodnutie;\n"
" * LOGIN: zastarané v prospech PLAIN;\n"
" * PLAIN: jednoduchý mechanizmus hesla prostým textom;\n"
" * NTLM: autentifikačný mechanizmus NT LAN Manager;\n"
" * CRAM-MD5: schéma výzva-odpoveď, založená na HMAC-MD5;\n"
" * DIGEST-MD5: schéma výzva-odpoveď, kompatibilná s HTTP Digest;\n"
" * SCRAM: posolený (salt) mechanizmus výzva-odpoveď;\n"
" * GSSAPI: použité pre Kerberos;\n"
" * SKEY: mechanizmus S/KEY (zastaraný v prospech OTP);\n"
" * OTP: mechanizmus jednorázového hesla (One Time Password);\n"
" * EXTERNAL: autentifikácia je implicitná v kontexte."

#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:7001
msgid "SASL realm:"
msgstr "SASL realm:"

#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:7001
msgid ""
"Please enter the SASL realm that will be used to authenticate to the LDAP "
"database."
msgstr ""
"Prosím, zadajte SASL realm, ktoré bude použité na autentifikáciu do databázy "
"LDAP."

#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:7001
msgid "The realm is appended to authentication and authorization identities."
msgstr "realm je pripojený k autentifikačným a autorizačným identitám."

#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:7001
msgid ""
"For GSSAPI, this can be left blank to use information from the Kerberos "
"credentials cache."
msgstr ""
"Pri GSSAPI môžete nechať prázdne a budú použité informácie z vyrovnávacej "
"pamäte prihlasovania Kerberos."

#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:8001
msgid "SASL authentication identity:"
msgstr "Autentifikačná identita SASL:"

#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:8001
msgid ""
"Please enter the SASL authentication identity that will be used to "
"authenticate to the LDAP database."
msgstr ""
"Prosím, zadajte autentifikačnú identitu SASL, ktorá bude použitá na "
"autentifikáciu do databázy LDAP."

#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:8001
msgid ""
"This is the login used in LOGIN, PLAIN, CRAM-MD5, and DIGEST-MD5 mechanisms."
msgstr ""
"Toto je prihlasovacie meno, použité v mechanizmoch LOGIN, PLAIN, CRAM-MD5 a "
"DIGEST-MD5."

#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:9001
msgid "SASL proxy authorization identity:"
msgstr "SASL proxy autorizačná identita:"

#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:9001
msgid ""
"Please enter the proxy authorization identity that will be used to "
"authenticate to the LDAP database."
msgstr ""
"Prosím, zadajte autorizačnú identitu proxy, ktorá bude použitá na "
"autentifikáciu do databázy LDAP."

#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:9001
msgid ""
"This is the object in the name of which the LDAP request is done. This value "
"should be specified as a DN (distinguished name)."
msgstr ""
"Je to objekt, v ktorého mene je vykonaný požiadavok LDAP. Táto hodnota musí "
"byť zadaná vo forme DN (distinguished name)."

#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:10001
msgid "Cyrus SASL security properties:"
msgstr "Bezpečnostné vlastnosti Cyrus SASL:"

#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:10001
msgid "Please enter the Cyrus SASL security properties."
msgstr "Prosím, zadajte bezpečnostné vlastnosti Cyrus SASL."

#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:10001
msgid ""
"Allowed values are described in the ldap.conf(5) manual page in the SASL "
"OPTIONS section."
msgstr ""
"Povolené hodnoty sú popísané v manuálovej stránke ldap.conf(5), v časti SASL "
"OPTIONS."

#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:11001
msgid "Kerberos credential cache file path:"
msgstr "Cesta k súboru vyrovnávacej pamäte prihlásenia Kerberos:"

#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:11001
msgid ""
"Please enter the GSSAPI/Kerberos credential cache file name that will be "
"used."
msgstr ""
"Prosím, zadajte meno súboru vyrovnávacej pamäte prihlásení GSSAPI/Kerberos, "
"ktorý bude použitý."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nslcd.templates:12001
msgid "Use StartTLS?"
msgstr "Použiť StartTLS?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nslcd.templates:12001
msgid ""
"Please choose whether the connection to the LDAP server should use StartTLS "
"to encrypt the connection."
msgstr ""
"Prosím, vyberte si, či pripojenie k serveru LDAP má na šifrovanie spojenia "
"použiť StartTLS."

#. Type: select
#. Choices
#: ../nslcd.templates:13001
msgid "never"
msgstr "nikdy"

#. Type: select
#. Choices
#: ../nslcd.templates:13001
msgid "allow"
msgstr "povoliť"

#. Type: select
#. Choices
#: ../nslcd.templates:13001
msgid "try"
msgstr "skúsiť"

#. Type: select
#. Choices
#: ../nslcd.templates:13001
msgid "demand"
msgstr "žiadať"

#. Type: select
#. Description
#: ../nslcd.templates:13002
msgid "Check server's SSL certificate:"
msgstr "Kontrolovať SSL certifikát servera:"

#. Type: select
#. Description
#: ../nslcd.templates:13002
msgid ""
"When an encrypted connection is used, a server certificate can be requested "
"and checked. Please choose whether lookups should be configured to require a "
"certificate, and whether certificates should be checked for validity:"
msgstr ""
"Pri použití šifrovaného spojenia môže byť vyžiadaný a skontrolovaný "
"certifikát servera. Prosím, vyberte či majú byť vyhľadávania nastavené na "
"vyžadovanie certifikátu a či má byť skontrolovaná platnosť certifikátov:"

#. Type: select
#. Description
#: ../nslcd.templates:13002
msgid ""
" * never: no certificate will be requested or checked;\n"
" * allow: a certificate will be requested, but it is not\n"
"          required or checked;\n"
" * try: a certificate will be requested and checked, but if no\n"
"        certificate is provided, it is ignored;\n"
" * demand: a certificate will be requested, required, and checked."
msgstr ""
" * nikdy:   certifikát nebude vyžiadaný ani kontrolovaný;\n"
" * povoliť: certifikát bude vyžiadaný, ale nie je \n"
"            vyžadovaný ani kontrolovaný;\n"
" * skúsiť:  certifikát bude vyžiadaný a skontrolovaný, ak nie je\n"
"            certifikát poskytnutý, je ignorovaný;\n"
" * žiadať:  certifikát bude vyžiadaný, vyžadovaný a skontrolovaný."

#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:14001
msgid "Certificate authority certificate:"
msgstr "Certifikát certifikačnej autority:"

#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:14001
msgid ""
"When certificate checking is enabled this file contains the X.509 "
"certificate that is used to check the certificate provided by the server."
msgstr ""
"Keď je zapnutá kontrola certifikátu, tento súbor obsahuje certifikát X.509, "
"ktorý slúži na kontrolu certifikátu poskytnutého serverom."

#. Type: error
#. Description
#: ../nslcd.templates:15001
msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading"
msgstr "xscreensaver a xlockmore je nutné pred aktualizáciou reštartovať"

#. Type: error
#. Description
#: ../nslcd.templates:15001
#| msgid ""
#| "One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been "
#| "detected on this system. Because of incompatible library changes, the "
#| "upgrade of the GNU libc library will leave you unable to authenticate to "
#| "these programs. You should arrange for these programs to be restarted or "
#| "stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out "
#| "of their current sessions."
msgid ""
"One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been "
"detected on this system. Because of incompatible library changes, the "
"upgrade of nslcd may leave you unable to authenticate to these programs. You "
"should arrange for these programs to be restarted or stopped before "
"continuing this upgrade, to avoid locking your users out of their current "
"sessions."
msgstr ""
"Bola zistená jedna alebo viacero bežiacich inštancií xscreensaver alebo "
"xlockmore. Kvôli nekompatibilným zmenám v knižniciach, vás aktualizácia GNU "
"libc nechá bez možnosti overenia totožnosti v týchto programoch. Mali by ste "
"zabezpečiť reštart alebo zastavenie týchto programov predtým, než budete "
"pokračovať v aktualizácii, aby ste sa vyhli zablokovaniu prístupu vašich "
"používateľov k ich bežiacim reláciám."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nslcd.templates:16001
msgid "Restart services during package upgrades without asking?"
msgstr "Reštartovať služby počas aktualizácie balíka bez pýtania sa?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nslcd.templates:16001
msgid ""
"There are services installed on your system which need to be restarted when "
"certain libraries, such as libpam, libc, and libssl, are upgraded. Since "
"these restarts may cause interruptions of service for the system, you will "
"normally be prompted on each upgrade for the list of services you wish to "
"restart.  You can choose this option to avoid being prompted; instead, all "
"necessary restarts will be done for you automatically so you can avoid being "
"asked questions on each library upgrade."
msgstr ""
"Na vašom systéme sú nainštalované služby, ktoré je potrebné reštartovať pri "
"aktualizácii určitých knižníc ako libpam, libc, a libssl. Keďže tieto "
"reštarty môžu spôsobiť prerušenie služby systému, za bežných okolností sa "
"vám systém správy balíkov pri každej aktualizácii ponúkne zoznam služieb, "
"ktoré chcete reštartovať. Môžete zvoliť, aby sa vás systém správy balíkov už "
"viac nepýtal, ale aby sa namiesto toho všetky potrebné reštarty vykonávali "
"automaticky, takže sa vyhnete kladeniu otázok pri každej aktualizácii "
"knižnice."

#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:17001
#| msgid "Services to restart for PAM library upgrade:"
msgid "Services to restart for nslcd upgrade:"
msgstr "Služby na reštart kvôli aktualizácii nslcd:"

#. Type: string
#. Description
#: ../nslcd.templates:17001
#| msgid ""
#| "Running services and programs that are using NSS need to be restarted, "
#| "otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more "
#| "(for services such as ssh, this can affect your ability to login). Please "
#| "review the following space-separated list of init.d scripts for services "
#| "to be restarted now, and correct it if needed."
msgid ""
"Running services and programs that are using nslcd need to be restarted, "
"otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more "
"(for services such as ssh, this can affect your ability to login). Please "
"review the following space-separated list of init.d scripts for services to "
"be restarted now, and correct it if needed."
msgstr ""
"Bežiace programy a služby, ktoré používajú nslcd je potrebné reštartovať, "
"inak nebudú schopné vykonávať vyhľadávanie alebo autentifikáciu (pri "
"službách ako ssh to môže ovplyvniť schopnosť prihlásiť sa). Prosím, "
"skontrolujte nasledujúci zoznam (položky sú oddelené medzerami) init.d "
"skriptov služieb, ktoré je treba reštartovať a ak je to potrebné, opravte ho."

#. Type: error
#. Description
#: ../nslcd.templates:18001
#| msgid "Failure restarting some services for PAM upgrade"
msgid "Failure restarting some services for nslcd upgrade"
msgstr "Zlyhal reštart niektorých služieb pri aktualizácii nslcd"

#. Type: error
#. Description
#: ../nslcd.templates:18001
#| msgid ""
#| "The following services could not be restarted for the PAM library upgrade:"
msgid "The following services could not be restarted:"
msgstr "Nasledujúce služby nebolo možné reštartovať:"

#. Type: error
#. Description
#: ../nslcd.templates:18001
msgid ""
"You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> "
"start'."
msgstr ""
"Budete musieť tieto služby spustiť ručne pomocou „/etc/init.d/<service> "
"start“."

#. Type: error
#. Description
#: ../nslcd.templates:19001
msgid "Display manager must be restarted manually"
msgstr "Správcu obrazovky je potrebné reštartovať ručne"

#. Type: error
#. Description
#: ../nslcd.templates:19001
#| msgid ""
#| "The wdm and xdm display managers require a restart for the new version of "
#| "libpam, but there are X login sessions active on your system that would "
#| "be terminated by this restart.  You will therefore need to restart these "
#| "services by hand before further X logins will be possible."
msgid ""
"The wdm and xdm display managers require a restart for the new version of "
"nslcd, but there are X login sessions active on your system that would be "
"terminated by this restart.  You will therefore need to restart these "
"services by hand before further X logins will be possible."
msgstr ""
"Správci obrazovky wdm a xdm vyžadujú reštart kvôli novej verzii nslcd, ale "
"na vašom systéme sú aktívne prihlasovacie relácie X, ktoré by tento reštart "
"ukončil. Preto tieto služby budete musieť reštartovať ručne predtým, než "
"bude možné uskutočniť ďalšie prihlásenie k X."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:1001
msgid "Name services to configure:"
msgstr "Nastavovaná služba mien:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:1001
msgid ""
"For this package to work, you need to modify the /etc/nsswitch.conf file to "
"use the ldap datasource."
msgstr ""
"Aby tento balík fungoval, musíte upraviť svoj /etc/nsswitch.conf tak, aby "
"používal dátový zdroj ldap."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:1001
msgid ""
"You can select the services that should have LDAP lookups enabled. The new "
"LDAP lookups will be added as the last datasource. Be sure to review these "
"changes."
msgstr ""
"Môžete si vybrať, ktoré služby majú mať zapnuté vyhľadávania LDAP. Nové "
"vyhľadávania LDAP budú pridané ako posledný dátový zdroj. Nezabudnite "
"skontrolovať tieto zmeny."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:2001
msgid "Remove LDAP from nsswitch.conf now?"
msgstr "Odstrániť teraz LDAP z nsswitch.conf?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:2001
msgid ""
"The following services are still configured to use LDAP for lookups:\n"
"  ${services}\n"
"but the libnss-ldapd package is about to be removed."
msgstr ""
"Nasledujúce služby sú stále nastavené tak, aby na vyhľadávanie používali "
"LDAP:\n"
"  ${services}\n"
"ale balík libnss-ldapd je odoberaný."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:2001
msgid ""
"You are advised to remove the entries if you don't plan on using LDAP for "
"name resolution any more. Not removing ldap from nsswitch.conf should, for "
"most services, not cause problems, but host name resolution could be "
"affected in subtle ways."
msgstr ""
"Odporúčame odstrániť tieto položky, ak už viac neplánujete používať LDAP na "
"preklad mien. Ponechanie ldap v nsswitch.conf by nemalo, pri väčšine "
"služieb, spôsobovať problémy, ale preklad mien hostiteľov môže byť nejakým "
"spôsobom dotknutý."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:2001
msgid ""
"You can edit /etc/nsswitch.conf by hand or choose to remove the entries "
"automatically now. Be sure to review the changes to /etc/nsswitch.conf if "
"you choose to remove the entries now."
msgstr ""
"Súbor /etc/nsswitch.conf môžete upraviť manuálne alebo si zvoliť odstránenie "
"položiek automaticky teraz. Ak si vyberiete odstránenie položiek teraz, "
"nezabudnite si skontrolovať zmeny v /etc/nsswitch.conf."

#~ msgid ""
#~ "If certificate checking is enabled, at least one of the tls_cacertdir or "
#~ "tls_cacertfile options must be put in /etc/nslcd.conf."
#~ msgstr ""
#~ "Ak je zapnutá kontrola certifikátu, musí byť v súbore /etc/nslcd.conf "
#~ "vložená aspoň jedna z volieb tls_cacertdir alebo tls_cacertfile."

#~ msgid "Enable shadow lookups through NSS?"
#~ msgstr "Zapnúť tieňové vyhľadávanie cez NSS?"

#~ msgid ""
#~ "To allow LDAP users to log in, the NSS module needs to be enabled to "
#~ "perform shadow password lookups. The shadow entries themselves may be "
#~ "empty - that is, there is no need for password hashes to be exposed. See "
#~ "http://bugs.debian.org/583492 for background."
#~ msgstr ""
#~ "Aby sa mohli používatelia LDAP prihlásiť, musí mať modul NSS povolené "
#~ "vykonávanie tieňové (shadow) vyhľadávanie hesla. Samotné tieňové položky "
#~ "môžu byť prázdne - čo znamená, že nie je potrebné aby boli vystavené "
#~ "odtlačky hesiel. Podrobností hľadajte v http://bugs.debian.org/583492.";

#~ msgid ""
#~ "Please choose whether /etc/nsswitch.conf should have the required entry "
#~ "added automatically (in which case it should be reviewed afterwards) or "
#~ "whether it should be left for an administrator to edit manually."
#~ msgstr ""
#~ "Prosím, vyberte či majú byť vyžadované polia do /etc/nsswitch.conf "
#~ "pridané automaticky (v tom prípade musia byť neskôr skontrolované) alebo "
#~ "či to má byť ponechané na manuálnu úpravu administrátorom."

--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: nss-pam-ldapd
Source-Version: 0.9.4-2

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
nss-pam-ldapd, which is due to be installed in the Debian FTP archive.

A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to [email protected],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Arthur de Jong <[email protected]> (supplier of updated nss-pam-ldapd package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [email protected])


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.8
Date: Wed, 23 Jul 2014 21:00:00 +0200
Source: nss-pam-ldapd
Binary: nslcd pynslcd libnss-ldapd libpam-ldapd nslcd-utils
Architecture: source i386 all
Version: 0.9.4-2
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Arthur de Jong <[email protected]>
Changed-By: Arthur de Jong <[email protected]>
Description:
 libnss-ldapd - NSS module for using LDAP as a naming service
 libpam-ldapd - PAM module for using LDAP as an authentication service
 nslcd      - daemon for NSS and PAM lookups using LDAP
 nslcd-utils - utilities for querying LDAP via nslcd
 pynslcd    - daemon for NSS and PAM lookups via LDAP - Python version
Closes: 661872 750949 751047 751100 752515 752550 753691 753710 753948 754101 
754284 754476 754989 755037 755282
Changes:
 nss-pam-ldapd (0.9.4-2) unstable; urgency=low
 .
   * debconf translation updates:
     - Portuguese by Américo Monteiro (closes: #751047)
     - French by Christian Perrier (closes: #751100)
     - Japanese by Kenshi Muto (closes: #752515)
     - Russian by Yuri Kozlov (closes: #752550)
     - Dutch by Arthur de Jong
     - Swedish by Martin Bagge (closes: #753691)
       (with corrections by Anders Jonsson)
     - Czech by Miroslav Kure (closes: #753710)
     - Danish by Joe Hansen (closes: #753948)
     - Turkish by Mert Dirik (closes: #754101)
     - Slovak by Slavko (closes: #754284)
     - German by Chris Leick (closes: #754476)
     - Polish by Michał Kułach (closes: #754989)
     - Spanish by Matías A. Bellone (closes: #755037)
     - Italian by Beatrice Torracca (closes: #755282)
   * for new installs add tls_cacertfile /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt to
     nslcd.conf (closes: #750949)
   * provide a debconf prompt for tls_cacertfile if TLS is enabled and reqcert
     is configured (closes: #750949, #661872)
   * update autopkgtest tests to dump daemon debug info if tests fail and not
     stop the tests on first failure
Checksums-Sha1:
 fe1f443aaa689435e136a651e4ad2cc1549be045 1688 nss-pam-ldapd_0.9.4-2.dsc
 f48f8eef736da78beca97fdf22972b1da1df34e6 131240 
nss-pam-ldapd_0.9.4-2.debian.tar.xz
 6c9684d02097e1b77f9eb807738c7d9e196ec185 218324 nslcd_0.9.4-2_i386.deb
 ea59953db2e871be9c70b26b885749470183cca3 177178 pynslcd_0.9.4-2_all.deb
 5f7a9e3b942a1c11d18bb8d2db5b293d879b70b4 73980 libnss-ldapd_0.9.4-2_i386.deb
 5a85cc5b9752f8066eb8df6843745a846f682837 61054 libpam-ldapd_0.9.4-2_i386.deb
 8d65e23f9502872e2f8cb50dfd13c19f1a47f76f 57226 nslcd-utils_0.9.4-2_all.deb
Checksums-Sha256:
 6ffaeb91ec4e1737f8e9771f86a3498f7b5979c98fc994e6070330af553fe2e5 1688 
nss-pam-ldapd_0.9.4-2.dsc
 43d49e5b38f34deadc0fa94f907fe25eb0561ccdfcf1eab669c53c750b0e7772 131240 
nss-pam-ldapd_0.9.4-2.debian.tar.xz
 b0ef4e42fd75855f674613d799bdf8581e8b971fad64ad7ac1fe701ad6f571d0 218324 
nslcd_0.9.4-2_i386.deb
 3029490bd1b36bbbcb0f9a67738c8fd82b463069243e62233c674ab92fc383cc 177178 
pynslcd_0.9.4-2_all.deb
 81cc4144bbdb2e7339b10ba1a25d9c646cc57965ec301112f702cd4d90c57062 73980 
libnss-ldapd_0.9.4-2_i386.deb
 22d53bed01a9c9ac989ab97944d7926a1129eb75589997994f7c02731cacbe96 61054 
libpam-ldapd_0.9.4-2_i386.deb
 465f8cb2b68975458d600afa6fa76697ec8a0a031fd300c071e6c75016912e59 57226 
nslcd-utils_0.9.4-2_all.deb
Files:
 579e0c0b9e050f7edf9b60142c9f9760 218324 admin extra nslcd_0.9.4-2_i386.deb
 0fc4384153d61fee9ddd56b04651bf3a 177178 admin extra pynslcd_0.9.4-2_all.deb
 20751bf6789ab32544c670472ec04a01 73980 admin extra 
libnss-ldapd_0.9.4-2_i386.deb
 8124e04094bce308b36a223212bf3504 61054 admin extra 
libpam-ldapd_0.9.4-2_i386.deb
 4c9eb8867c618d7a231a2f58d43f9d1e 57226 admin extra nslcd-utils_0.9.4-2_all.deb
 51ad72ebcd4a640a818f66d9748a34ec 1688 admin extra nss-pam-ldapd_0.9.4-2.dsc
 e14ed6f9b7a0178813c4dd9129a2e31a 131240 admin extra 
nss-pam-ldapd_0.9.4-2.debian.tar.xz

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1

iEYEARECAAYFAlPQEv4ACgkQVYan35+NCKcsQACdGz/ZMN92TKuBeUz2S8o/Ytsn
+KkAoKGXurr+XinWoQgRkGRZP3Roo9k1
=QSL8
-----END PGP SIGNATURE-----

--- End Message ---

Reply via email to