Your message dated Tue, 14 Oct 2014 12:50:39 +0000
with message-id <[email protected]>
and subject line Bug#753319: fixed in maint-guide 1.2.34
has caused the Debian Bug report #753319,
regarding Some improvments in maint-guide (found while translating)
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [email protected]
immediately.)


-- 
753319: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=753319
Debian Bug Tracking System
Contact [email protected] with problems
--- Begin Message ---
Package: debian-reference
Version: 2.53
Severity: normal

Hi,

Excuse me  ... I was busy then and I ovelooked this.  Next time, send
this to BTS so it does not get lost.

May I ask 2 things:
 * Update the translation first, please.
   (I have comments on some translation text bellow.)

 * For english fix, please provide with 2 different fixes so I do not cause
   too much work for other translators.

   * Factual addition/correction which require translation
   * Stylistic change which does not cause translation change.

> -"Since this is a tutorial, I choose to explain each detailed step for some "
> +"Since this is a tutorial, I choose to explain each step in detail for some "

More readable ... probably.  But no translation change.

> -"upstream source in a format other than <filename>tar.gz</filename> or "
> -"<filename>tar.bz2</filename>"
> +"upstream source in a format other than <filename>tar.gz</filename>, "
> +"<filename>tar.bz2</filename> or <filename>tar.xz</filename>"

True.  Good point.

>  "completion feature of the <command>quilt</command> command to the "
> -"<command>dquilt</command> command."
> +"<command>dquilt</command> command:"

Hmmmm... I wrote these in many years and may be lost track of the style
consistency.  Unless all fixes are in one patch for the whole document
and complete, I would rather pass this colon fixes to avoid overloading
translatiors.

> -Then let's create <filename>~/.quiltrc-dpkg</filename> as follows.
> +Then let's create <filename>~/.quiltrc-dpkg</filename> as follows:
> 
>  "<command>dh_auto_configure</command> and <command>dh_auto_install</command> 
> "
> -"commands if the following conditions are met."
> +"commands if the following conditions are met:"
> 
> -"literal> for libraries, <literal>mail</literal> for email readers and "
> +"literal> for libraries, <literal>mail</literal> for e-mail readers and "

  "email" without - is accepted in the US style.  Changing one out of
   many is also bad.

> -"Line 6 is the version of the <ulink url=\"&debian-policy;\">Debian Policy "
> -"Manual</ulink> standards this package follows, the one you read while 
> making "
> +"Line 6 is the version of the <ulink url=\"&debian-policy;\">Debian Policy"
> +"</ulink> standard this package follows, the one you read while making "
> 
> -"beginning with the TAB code (ASCII 9) specify the recipe for carrying out "
> -"that target.  Empty lines and lines beginning with <literal>#</literal> "
> +"beginning with the TAB code (ASCII 9) after which the recipe for carrying 
> out "
> +"that target is specified.  Empty lines and lines beginning with 
> <literal>#</literal> "
> 
> -"systemitem> Manual at the local copy <filename>&doc-base;</filename> "
> +"systemitem> manual at the local copy <filename>&doc-base;</filename> "

OK (Style)

> -msgid "User command"
> +msgid "User commands"

OK (Style)

> -"Debian Menu sub-policy 2.1 \"Preferred menu structure\"</ulink>.  There was 
> "
> +"Debian Menu sub-policy, 2.1 \"Preferred menu structure\"</ulink>.  There 
> was "

OK (Style)

> -"manvolnum> </citerefentry>: import previous Debian package to a Git "
> +"manvolnum> </citerefentry>: import a previous Debian package to a Git "

OK (Style)

> -"manvolnum> </citerefentry>: import new upstream tar to a Git repository."
> +"manvolnum> </citerefentry>: import a new upstream tar to a Git repository."

OK (Style)

> -"convert it to the <systemitem role=\"package\">quilt</systemitem> command "
> +"convert it <systemitem role=\"package\">quilt</systemitem> "

Good point. (not critical but ...)

> -"file which includes all changes from the last upload.  This can be done by "
> +"file which includes all changes since the last upload.  This can be done by 
> "

Maybe more clear. (Style)

>  "package name.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> You should read the "
> -"following primary references in detail."
> +"following primary references in detail:"
> 
>  "<systemitem role=\"package\">apt</systemitem>.  You should read the "
> -"following references in detail."
> +"following references in detail:"
> 
> The following sentence is unclear to me. I did my best to translate it, 
> but you should consider rewording it:
> "The actual triplet path is dynamically set into <literal>"
> "$(DEB_HOST_MULTIARCH)</literal> value by <citerefentry> <refentrytitle>dpkg-"
> "architecture</refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry> for "
> "each build."
> 
>  "each build.  For example, the path to install multiarch libraries are "
> -"changed as follows.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
> +"changed as follows:<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
> 
> Sometime you use colons, sometimes you dont:

Again, does your change clean things completely?

> msgid "Package"
> msgstr "Paket"
> #. type: Content of: 
> <book><appendix><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
> msgid "Architecture:"
> msgstr "Architektur:"
> 
> #. type: Content of: 
> <book><appendix><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
> msgid "Multi-Arch:"
> msgstr "Multiarch:"
> 
> #. type: Content of: 
> <book><appendix><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
> msgid "Package content"
> msgstr "Paketinhalt"
> 
> -msgid "Multi-Arch:"
> +msgid "Multiarch:"

These are denbian/control file stanza header text which you do not
translate. This is table.  I do not think translating these words makes
it very confissing.
 
>  "<citerefentry> <refentrytitle>dh</refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> 
> </"
> -"citerefentry> as follows."
> +"citerefentry> as follows:"
> 
> Finally, sometimes you leave a space before a <footnote ..>, sometimes you 
> don't.

Very true.  But I will leave them as is.  You can chose any style in
your translation.

Thank you.

Regards,

Osamu

--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: maint-guide
Source-Version: 1.2.34

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
maint-guide, which is due to be installed in the Debian FTP archive.

A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to [email protected],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Osamu Aoki <[email protected]> (supplier of updated maint-guide package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [email protected])


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.8
Date: Tue, 14 Oct 2014 21:29:11 +0900
Source: maint-guide
Binary: maint-guide maint-guide-ca maint-guide-de maint-guide-es maint-guide-fr 
maint-guide-it maint-guide-ja maint-guide-ru
Architecture: source all
Version: 1.2.34
Distribution: unstable
Urgency: medium
Maintainer: Osamu Aoki <[email protected]>
Changed-By: Osamu Aoki <[email protected]>
Description:
 maint-guide - Debian New Maintainers' Guide
 maint-guide-ca - Debian New Maintainers' Guide (Catalan)
 maint-guide-de - Debian New Maintainers' Guide (German)
 maint-guide-es - Debian New Maintainers' Guide (Spanish)
 maint-guide-fr - Debian New Maintainers' Guide (French)
 maint-guide-it - Debian New Maintainers' Guide (Italian)
 maint-guide-ja - Debian New Maintainers' Guide (Japanese)
 maint-guide-ru - Debian New Maintainers' Guide (Russian)
Closes: 700310 753319 755872 761611
Changes:
 maint-guide (1.2.34) unstable; urgency=medium
 .
   * Mention wnpp-alert. Closes: #700310
   * Style fix by Helge Kreutzmann. Closes: #753319
   * Update translation: fr, jp. Closes: #755872
   * Update CSS matching other Debian pages.  Thanks, Stéphane
     Blondon. Closes: #761611
Checksums-Sha1:
 27e9fdd06d7bea91840e0ce335d14f7b37fac162 2290 maint-guide_1.2.34.dsc
 1661b6daa83696b7658e6dc5e7217cbf147e152e 585228 maint-guide_1.2.34.tar.xz
 081de514013be40746c537f6b6b33b40eeec9734 648382 maint-guide_1.2.34_all.deb
 8e96bb1fbb20f5be46eeef92ceb7203acda16717 701654 maint-guide-ca_1.2.34_all.deb
 f70ebc0377e2a461a55623de4460abd11473f4aa 713164 maint-guide-de_1.2.34_all.deb
 a4f5fcab61418343f9b86d340c703d1d6309c5a9 706468 maint-guide-es_1.2.34_all.deb
 00e81a358dbb9ede36e44a72e810b5be9bc0510e 682354 maint-guide-fr_1.2.34_all.deb
 616d5d73f20b4010344b25e8a74e5416027b89dc 680888 maint-guide-it_1.2.34_all.deb
 e23468fc22a96b00185493cc781fc5bdc4dbee3f 1054774 maint-guide-ja_1.2.34_all.deb
 3bed5e8380edaf59b8ec80bd456cf251b5bbc236 771946 maint-guide-ru_1.2.34_all.deb
Checksums-Sha256:
 735890d6785463fbe9d68cc0c03972ed42cdea08b2a927530a62e3674e5bc863 2290 
maint-guide_1.2.34.dsc
 8559fc8b42ef72cf447cade705485f7b1ec3794275612935add9a1f8cc738a30 585228 
maint-guide_1.2.34.tar.xz
 21b0c7122483d3dc0200aab7091a8e47cf48bed4e3269e6aa9076704846df23d 648382 
maint-guide_1.2.34_all.deb
 a76ca5f2bd1ca48b0b73cd6df0631116f1b5baa60636fe74ffc9b9c0eaa70180 701654 
maint-guide-ca_1.2.34_all.deb
 3ed0521cb30513eee3136172c38d190947f06c91a4faba704266e15ef1ab2594 713164 
maint-guide-de_1.2.34_all.deb
 f21cc8e31b8e99f9cfd5232df5cc3bd63ff21b33879f372da24986cf7fa6f4aa 706468 
maint-guide-es_1.2.34_all.deb
 e4ba7c3b68fdffafbc69ad2e9e77e8dc3410a2e53b6dffa60242b93e0ed6c47d 682354 
maint-guide-fr_1.2.34_all.deb
 beff04f8d920870b7faee25838d9bb1a30f298cc8d27877ebe1ff6c523df9901 680888 
maint-guide-it_1.2.34_all.deb
 c4a755e0c8fada3bb24aa5ce125091984ffebe1bd0a6c20e8dd6d10f93e5f213 1054774 
maint-guide-ja_1.2.34_all.deb
 ce4efec8d5e389bff186b3b2f5e67dfd2906dbf4baea995cf5ff42c1dbe34820 771946 
maint-guide-ru_1.2.34_all.deb
Files:
 0efbcb1d5fea482176f03a86a01b5cdc 2290 doc optional maint-guide_1.2.34.dsc
 f04d7ee11e2aab850aa6df1770cbadb8 585228 doc optional maint-guide_1.2.34.tar.xz
 365f6846d977cd6a6effe970a27ada82 648382 doc optional maint-guide_1.2.34_all.deb
 be17c496e68d85f7611ae3324258b59f 701654 doc extra maint-guide-ca_1.2.34_all.deb
 ec00682be5564b1ca65e502fecaeddc4 713164 doc extra maint-guide-de_1.2.34_all.deb
 df372074f22e06eb57775ab37ca78d59 706468 doc extra maint-guide-es_1.2.34_all.deb
 275146c50570c565d97640b46011a2a6 682354 doc extra maint-guide-fr_1.2.34_all.deb
 80c80e4d2682926383321a91c570ba47 680888 doc extra maint-guide-it_1.2.34_all.deb
 49f90b68bfe3dfbff439547438f1ca89 1054774 doc extra 
maint-guide-ja_1.2.34_all.deb
 354eb7d40884b01525ee6b449197959e 771946 doc extra maint-guide-ru_1.2.34_all.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1

iQIcBAEBAgAGBQJUPRkPAAoJEB4TVogd2NeRGX8P/0xtKI7QrVFmINanb7XKg0TP
+b99+dQpGPh534hDEKNHH5e9JkczPbdnP/jYV5dl0NUINE6CJQeYRcGSSRSa4Nnl
N7YM0ADF9ZtY+OEaMY6j4HvuwPEQ56go0fRW0pAHnpNuKlrxmvwS7FCPY1u7QbAZ
CPEjnNqXxqG26BX5tYBLcRzByNdzaCpVORzz/It/cUdDRB79IwY4ShI0xBKsxSyo
RBMtx+nlGZjqCdcMJN1FzDowiE1r8UEtO7STz2K4HYMZsHAU++ki4fWq7wUUNckq
FxWSb6vIQZdrPZuMPymyVLuYflQLUrKZUCm9WhTB5o0ZL8ir3jfL7/piY/LUWPCg
PQCmN1huuMCS+ngWeRUy2PpMcdBgTttZgnj/0GeuZoeh5vNk5tcQ7WLYwatbErMy
5VE3px7nE/LRas8tiy7BBnkcKDpyjoxB957I3z2tw+yTl8L062G7408vDRk1GFg/
CSuXWHPIIKtEYNPDqbJkpiczAe0Cih0N3k84Ge54BCUpeqwBfjY8pydZJ3h7vpTK
dP4YQp79O1l+33s3qGpb84KvEO3rG6M3XjcVxpkrnb8pmF2HF2p8vQZiUsvEtcTI
xR5aqk4D1vgjW9i1jCNl5MmRBmgGQ0farmEwZR+5Yb50UCreY9sdR5h5fLbugwvY
EfT+TkuuCE5E+h8YS7Ml
=N3Gy
-----END PGP SIGNATURE-----

--- End Message ---

Reply via email to