Your message dated Thu, 08 Dec 2005 23:02:06 -0800
with message-id <[EMAIL PROTECTED]>
and subject line Bug#341631: fixed in dbconfig-common 1.8.9
has caused the attached Bug report to be marked as done.
This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.
(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere. Please contact me immediately.)
Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)
--------------------------------------
Received: (at submit) by bugs.debian.org; 1 Dec 2005 21:12:55 +0000
>From [EMAIL PROTECTED] Thu Dec 01 13:12:55 2005
Return-path: <[EMAIL PROTECTED]>
Received: from [213.132.115.138] (helo=mail.lidkoping.net)
by spohr.debian.org with esmtp (Exim 4.50)
id 1EhvjZ-0002e2-Vq
for [EMAIL PROTECTED]; Thu, 01 Dec 2005 13:12:55 -0800
Received: (qmail 4617 invoked by uid 1000); 1 Dec 2005 22:12:22 +0100
Content-Type: multipart/mixed; boundary="===============1880844205=="
MIME-Version: 1.0
From: Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>
To: Debian Bug Tracking System <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: dbconfig-common: [INTL:sv] Swedish debconf templates translation
Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]>
X-Mailer: reportbug 3.18
Date: Thu, 01 Dec 2005 22:12:22 +0100
Delivered-To: [EMAIL PROTECTED]
X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 2.60-bugs.debian.org_2005_01_02
(1.212-2003-09-23-exp) on spohr.debian.org
X-Spam-Level:
X-Spam-Status: No, hits=-5.0 required=4.0 tests=HAS_PACKAGE autolearn=no
version=2.60-bugs.debian.org_2005_01_02
This is a multi-part MIME message sent by reportbug.
--===============1880844205==
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
MIME-Version: 1.0
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Content-Disposition: inline
Package: dbconfig-common
Severity: wishlist
Tags: patch l10n
Small update for the swedish translation of the debconf template.
-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
APT prefers unstable
APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'stable')
Architecture: i386 (i686)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.13.2
Locale: LANG=sv_SE, LC_CTYPE=sv_SE (charmap=UTF-8)
--===============1880844205==
MIME-Version: 1.0
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
Content-Disposition: attachment; filename="dbconfig-common_1.8.8_sv.po"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <[EMAIL PROTECTED]>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dbconfig-common 1.8.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-09 23:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-01 22:10+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: sv\n"
"X-Poedit-Country: sv\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:4
msgid "Keep \"administrative\" database passwords in debconf?"
msgstr "Behålla administrativa databaslösenord i debconf?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:4
msgid "By default, you will be prompted for all administrator-level database
passwords when you configure, upgrade, or remove applications with
dbconfig-common. These passwords will not be stored in debconf for any longer
than they are needed."
msgstr "Som standard kommer du bli frågad efter alla databaslösenord på
administratörsnivå när du konfigurerar, uppgraderar eller tar bort
applikationer med dbconfig-common. Dessa lösenord kommer inte att lagras i
debconf längre än de behövs."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:4
msgid "This behavior can be disabled, in which case the passwords will remain
in the debconf password database. The debconf password database is protected
by unix file permissions, though this is less secure and thus not the default
setting."
msgstr "Detta beteende kan stängas av och lösenorden kommer att vara kvar i
debconfs lösenordsdatabas. Debconfs lösenordsdatabas är skyddad av
filrättigheterna i unix vilket är mindre säkert och därför inte är
standardvalet."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:4
msgid "If you would rather not be bothered by for an administrative password
every time you upgrade a database application with dbconfig-common, you should
choose this option. Otherwise, you should refuse this option."
msgstr "Om du hellre inte vill bli störd av frågor om administrativa
lösenord varje gång du uppdaterar en databasapplikation med dbconfig-common
bör du välja denna inställning. Annars kan du vägra denna inställning."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:22
msgid "Configure database for ${pkg} with dbconfig-common?"
msgstr "Konfigurera databas för ${pkg} med dbconfig-common?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:22
msgid "${pkg} must have a database installed and configured before it can be
used. If you like, this can be handled with dbconfig-common."
msgstr "${pkg} måste ha en databas installerad och konfigurerad före den kan
användas. Om du vill kan detta hanteras med dbconfig-common."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:22
msgid "If you are an advanced database administrator and know that you want to
perform this configuration manually, or if your database has already been
installed and configured, you should refuse this option. Details on what needs
to be done should most likely be provided in /usr/share/doc/${pkg}."
msgstr "Om du är en avancerad databasadministratör och vet att du vill
genomföra denna konfiguration manuellt eller om din databas redan har blivit
installerad och konfigurerad bör du vägra denna inställning. Detaljer om vad
som behövs att göras bör antagligen finns i /usr/share/doc/${pkg}."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:22
msgid "Otherwise, you should probably choose this option."
msgstr "Annars bör du antagligen välja denna inställning."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:37
msgid "Perform upgrade on database for ${pkg} with dbconfig-common?"
msgstr "Genomföra uppgradering av databasen för ${pkg} med dbconfig-common?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:37
msgid "According to the maintainer for this package, database upgrade
operations need to be formed on ${pkg}. Typically this is due to changes in
how a new upstream version of the package needs to store its data."
msgstr "Enligt ansvarige för detta paket behöver
databasuppgraderingsoperationer göras på ${pkg}. Normalt är detta för att
ändringar i hur en ny uppströmsversion av paketet behöver lagra sitt data."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:37
msgid "If you want to handle this process manually, you should refuse this
option. Otherwise, you should choose this option. During the upgrade a backup
of your database will be made in /var/cache/dbconfig-common/backups, from which
which the database can be restored in the case of problems."
msgstr "Om du vill hantera denna process manuellt bör du vägra denna
åtgärd. Om inte, bör du välja denna åtgärd. Under uppgraderingen kommer
din databas att säkerhetskopieras till /var/cache/dbconfig-common/backups
från vilken databasen kan återställas om problem uppstår."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:56
msgid "Deconfigure database for ${pkg} with dbconfig-common?"
msgstr "Avkonfigurera databasen för ${pkg} med dbconfig-common?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:56
msgid "Since you are removing ${pkg}, it's possible that you no longer want the
underlying database that it has been configured to use."
msgstr "Eftersom du tar bort ${pkg} är det möjligt att du inte längre vill
ha kvar den underliggande databasen som är konfigurerad att användas av den."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:56
msgid "If you like, database removal can be handled with dbconfig-common."
msgstr "Om du vill kan borttagningen av databasen hanteras med dbconfig-common."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:56
msgid "If you know that you do want to keep this database, or if you want to
handle the removal of this database manually, you should refuse this option."
msgstr "Om du vet att du vill behålla denna databas eller om du vill hantera
borttagningen av databasen manuellt, bör du vägra denna åtgärd."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:56
msgid "Otherwise, you should choose this option."
msgstr "Om inte, bör du välja denna åtgärd."
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:71
msgid "Database type to be used by ${pkg}:"
msgstr "Databastyp att använda för ${pkg}:"
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:71
msgid "${pkg} can be configured to use one of many database types. Below, you
will be presented with the available choices."
msgstr "${pkg} kan konfigureras att använda en av flera databastyper. De
tillgängliga typerna listas här nedan."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:78
msgid "Do you want to purge the database for ${pkg}?"
msgstr "Vill du rensa databasen för ${pkg}?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:78
msgid "If you no longer need the database for ${pkg}, this is your chance to
remove them."
msgstr "Om du inte längre behöver databasen för ${pkg} har du nu chansen att
ta bort den."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:78
msgid "If no longer have need of the data being stored by ${pkg}, you should
choose this option. If you want to hold this data for another time, or if you
would rather handle this process manually, you should refuse this option."
msgstr "Om du inte längre har behov av datat som lagrats av ${pkg} bör du
välja denna åtgärd. Om du vill behålla datat till en annan gång eller om
du hellre vill hantera denna process manuellt, bör du vägra åtgärden."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:90
msgid "Do you want to backup the database for ${pkg} before upgrading?"
msgstr "Vill du säkerhetskopiera databasen för ${pkg} före uppgradering?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:90
msgid "The underlying database for ${pkg} needs to be upgraded as part of the
installation progress. Just in case, the database can be backed up before this
is done, so that if something goes wrong, you can revert to the previous
package version and repopulate your database."
msgstr "Den underliggande databasen för ${pkg} behöver uppgraderas som en del
av installationsprocessen. I fall att kan databasen säkerhetskopieras före
detta görs så att om något går fel kan du återställa den tidigare
paketversionen och återbefolka din databas."
#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:102
msgid "Password confirmation:"
msgstr "Bekräftelse av lösenord:"
#. Type: note
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:106
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Lösenorden stämmer inte överens."
#. Type: note
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:106
msgid "The passwords you supplied do not match. Please try again."
msgstr "Lösenorden du angav stämde inte överens. Vänligen försök igen."
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:113
msgid "Error upgrading database for ${pkg}. Retry?"
msgstr "Fel vid uppgradering av databas för ${pkg}. Försöka igen?"
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:113
msgid "An error seems to have occurred while upgrading the database. If it's of
any help, this was the error encountered:"
msgstr "Ett fel verkar ha inträffat under uppgradering att databasen. Om det
är till någon hjälp var detta felet som skedde:"
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:113
msgid "Fortunately, there should be a backup of the database made just before
the upgrade in ${dbfile}."
msgstr "Som tur är bör det finnas en säkerhetskopia av databasen som gjorde
strax före uppgraderingen i ${dbfile}."
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:132
msgid "retry (skip questions)"
msgstr "försök igen (hoppa över frågor)"
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:132
msgid "ignore"
msgstr "ignorera"
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:134
msgid "Error installing database for ${pkg}. Retry?"
msgstr "Fel vid installation av databas för ${pkg}. Försöka igen?"
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:134
msgid "An error seems to have occurred while installing the database. If it's
of any help, this was the error encountered:"
msgstr "Ett fel verkar ha inträffat under installation av databasen. Om det
är till någon hjälp var detta felet som skedde:"
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:134
msgid "At this point, you have the option to retry or abort the operation. If
you choose \"retry\", you will be prompted with all the configuration questions
once more and another attempt will be made at performing the operation. \"retry
(skip questions)\" will immediately attempt the operation again, skipping all
questions. If you choose \"abort\", the operation will fail and you will need
to downgrade, reinstall, reconfigure this package, or otherwise manually
intervene to continue using it. If you choose \"ignore\", the operation will
continue, ignoring further errors from dbconfig-common."
msgstr "Just nu har du möjlighet att försöka igen eller avbryta operationen.
Om du väljer \"försök igen\" kommer du bli frågad alla
konfigurationsfrågorna en gång till och ett försök kommer att göras att
genomföra operationen. \"försök igen (hoppa över frågor)\" kommer
omedelbart att försöka operationen igen och hoppa över frågorna. Om du
väljer \"avbryt\" kommer operationen att misslyckas och du kommer att behöva
nedgradera, ominstallera, omkonfigurera paketet eller annars manuellt ingripa
för att fortsätta använda det. Om du väljer \"ignorera\" kommer operationen
fortsätta och ignorera ytterligare fel från dbconfig-common."
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:152
msgid "abort"
msgstr "avbryt"
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:152
msgid "retry"
msgstr "försök igen"
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:154
msgid "Error removing database for ${pkg}. Retry?"
msgstr "Fel vid borttagning av databasen för ${pkg}. Försöka igen?"
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:154
msgid "An error seems to have occurred while removing the database."
msgstr "Ett fel verkar ha inträffat under borttagning av databasen."
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:154
msgid "For some reason it was not possible to perform some of the actions
necessary to remove the database for ${pkg}. At this point you have two
options: you can find out what has caused this error and fix it, or you can
refuse the offer for help removing the database (the latter implies you will
have to remove the database manually). If it's of any help, this was the error
encountered:"
msgstr "Av någon anledning var det inte möjligt att genomföra några av
åtgärder som behövdes för att ta bort databasen för ${pkg}. Just nu har
du två valmöjligheter: du kan ta reda på vad det var som orsakade felet och
rätta till det eller så kan du vägra att få hjälp att ta bort databasen
(det senare betyder att du får ta bort databasen manuellt). Om det är till
någon hjälp var detta felet som skedde:"
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:154
msgid "${error}"
msgstr "${error}"
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:154
msgid "At this point, you have the option to retry or abort the operation. If
you choose \"retry\", you will be prompted with all the configuration questions
once more and another attempt will be made at performing the operation. \"retry
(skip questions)\" will immediately attempt the operation again, skipping all
questions. If you choose \"abort\", the operation will fail and you will need
to downgrade, reinstall, reconfigure this package, or otherwise manually
intervene to continue using it."
msgstr "Just nu har du möjlighet att försöka igen eller avbryta operationen.
Om du väljer \"retry\" kommer du bli frågad med alla konfigurationsfrågorna
en gång till och ett försök kommer att göras att genomföra operationen.
\"retry (skip questions)\" kommer omedelbart att försöka operationen igen och
hoppa över frågorna. Om du väljer \"abort\" kommer operationen att
misslyckas och du kommer att behöva nedgradera, ominstallera, omkonfigurera
paketet eller annars manuellt ingripa för att fortsätta använda det."
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:177
msgid "Host name of the ${dbvendor} database server for ${pkg}:"
msgstr "Värdnamn för ${dbvendor}-databasservern för ${pkg}:"
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:177
msgid "Please select the remote hostname to use, or select \"new host\" to
enter a new host."
msgstr "Välj fjärrvärdnamnet att använda eller välj \"new host\" för att
ange en ny värd."
#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:183
msgid "Port number for the ${dbvendor} service:"
msgstr "Portnummer för ${dbvendor}-tjänsten:"
#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:183
msgid "If the ${dbvendor} database on the remote host is running on a
non-standard port, this is your opportunity to specify what it is. To use the
default port, leave this field blank."
msgstr "Om ${dbvendor}-databasen på fjärrservern körs på en
icke-standardport är detta din möjlighet att specifiera den. För att
använda standardporten, lämna fältet blankt."
#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:190
msgid "Host running the ${dbvendor} server for ${pkg}:"
msgstr "Värd som kör servern ${dbvendor} för ${pkg}:"
#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:190
msgid "Please provide the hostname of a remote ${dbvendor} server."
msgstr "Ange värdnamnet för en fjärrserver med ${dbvendor}."
#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:190
msgid "Note: you must have already arranged for the administrative account to
be able to remotely create databases and grant privileges."
msgstr "Notera: du måste redan ha ställt in så att det administrativa kontot
har möjlighet att från ett fjärrsystem kunna skapa databaser och dela ut
rättigheter."
#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:200
msgid "${dbvendor} database name for ${pkg}:"
msgstr "${dbvendor}-databasnamn för ${pkg}:"
#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:200
msgid "Please provide a name for the ${dbvendor} database to be used by ${pkg}."
msgstr "Ange ett namn för ${dbvendor}-databasen som ska användas av ${pkg}."
#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:205
msgid "${dbvendor} username for ${pkg}:"
msgstr "${dbvendor}-användarnamn för ${pkg}:"
#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:205
msgid "Please provide a ${dbvendor} username for ${pkg} to register with the
database server. A ${dbvendor} user is not necessarily the same as a system
login, especially if the database is on a remote server."
msgstr "Ange ett ${dbvendor}-användarnamn för ${pkg} att registrera i
databasservern. En ${dbvendor}-användare än inte nödvändigtvis samma som
ett systeminloggningsnamn, speciellt om databasen är på en fjärrserver."
#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:205
msgid "This is the user which will own the database, tables and other objects
to be created by this installation. This user will have complete freedom to
insert, change or delete data in the database."
msgstr "Detta är användaren som kommer att äga databasen, tabeller och andra
objekt som skapas av denna installation. Denna användare kommer att ha total
frihet att lägga till, ändra och ta bort data i databasen."
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:218
msgid "Connection method for MySQL database of ${pkg}:"
msgstr "Anslutningsmetod för MySQL-databasen för ${pkg}:"
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:218
msgid "By default, ${pkg} will be configured to use a MySQL server through a
local unix socket (this provides the best performance). However, if you would
like to connect with a different method, or to a different server entirely,
select an option from the choices below."
msgstr "Som standard kommer ${pkg} att konfigureras att använda en
MySQL-server genom en lokal unix-socket (detta ger bäst prestanda). Dock, om
du vill ansluta med en annan metod eller till en helt annan server, välj en
inställning från valmöjligheterna nedan."
#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:226
msgid "MySQL application password for ${pkg}:"
msgstr "MySQL-lösenord för ${pkg}:"
#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:226
msgid "Please provide a password for ${pkg} to register with the database
server. If left blank, a random password will be generated for you."
msgstr "Ange ett lösenord för ${pkg} att registrera med databasservern. Om
den lämnas blank kommer ett slumpmässigt lösenord att genereras åt dig."
#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:234
msgid "For MySQL, this is almost always \"root\". Note that this is NOT the
same as the UNIX login 'root'."
msgstr "För MySQL är detta nästan alltid \"root\". Notera att det är INTE
samma som UNIX-kontot \"root\"."
#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:244
msgid "What is the password for the administrative account with which this
package should create its MySQL database and user?"
msgstr "Vad är lösenordet för det administrativa kontot som med vilken detta
paket bör skapa sin MySQL-databas och användare?"
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:250
msgid "unix socket"
msgstr "unix socket"
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:250
msgid "tcp/ip"
msgstr "tcp/ip"
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:250
msgid "tcp/ip + ssl"
msgstr "tcp/ip + ssl"
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:252
msgid "Connection method for PostgreSQL database of ${pkg}:"
msgstr "Anslutningsmetod för PostgreSQL-databasen för ${pkg}:"
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:252
msgid "By default, ${pkg} will be configured to use a PostgreSQL server through
a local unix socket (this provides the best performance). However, if you would
like to connect with a different method, or to a different server entirely,
select an option from the choices below."
msgstr "Som standard kommer ${pkg} konfigureras att använda en
PostgreSQL-server genom en lokal unix-socket (detta ger bäst prestanda). Dock,
om du vill ansluta med en annan metod eller till en helt annan server, välj en
inställning från valen nedan."
#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:260
msgid "PostgreSQL application password for ${pkg}:"
msgstr "PostgreSQL-lösenord för ${pkg}:"
#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:260
msgid "Please provide a password for ${pkg} to register with the database
server. If left blank, a random password will be generated for you. PostgreSQL
access may need to be reconfigured to allow password-authenticated access."
msgstr "Ange ett lösenord för ${pkg} för att registrera med databasservern.
Om den lämnas blank kommer ett slumpmässigt lösenord att genereras åt dig.
Omkonfiguration för tillgång till PostgreSQL kan behövas göras för att
tillåta lösenordsautentisering."
#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:269
msgid "Name of your database's administrative user:"
msgstr "Namnet på din databasadministratörs användare:"
#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:269
msgid "What is the name of the account with which this package should perform
administrative actions? This user is the one which is able to create new
database users."
msgstr "Vad är namnet på kontot som vilken detta paket ska genomföra
administrativa åtgärder med? Denna användare är den som har möjligheten
att skapa nya databasanvändare."
#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:276
msgid "Password of your database's administrative user:"
msgstr "Lösenord för din databasadministratörs användare:"
#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:276
msgid "What is the password for the account with which this package should
perform administrative actions? (For a normal Debian PostgreSQL installation,
a database password is not required, since authentication is done at the system
level.)"
msgstr "Vad är lösenordet för kontot med vilken detta paket ska genomföra
administrativa åtgärder? (För en normal PostgreSQL-installation i Debian
krävs inte ett databaslösenord eftersom autentisering görs på systemnivå.)"
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:286
msgid "Method for authenticating PostgreSQL administrator:"
msgstr "Metod för att autentisera PostgreSQL-administratören:"
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:286
msgid "PostgreSQL servers provide several different mechanisms for
authenticating connections. Please select what method the administrative user
should use when connecting to the server."
msgstr "PostgreSQL-servrar erbjuder ett flertal olika mekanismer för att
autentisera anslutningar. Vänligen välj den metod som den administrativa
användaren bör använda när anslutningar görs mot servern."
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:307
msgid "ident"
msgstr "ident"
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:307
msgid "password"
msgstr "lösenord"
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:309
msgid "Method for authenticating PostgreSQL user:"
msgstr "Metod för att autentisera PostgreSQL-användare:"
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:309
msgid "PostgreSQL servers provide several different mechanisms for
authenticating connections. Please select what method the database user should
use when connecting to the server."
msgstr "PostgreSQL-servrar erbjuder ett flertal olika mekanismer för att
autentisera anslutningar. Vänligen välj den metod som databasanvändaren bör
använda när anslutningar görs mot servern."
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:309
msgid "With \"ident\" authentication on the local machine, the server will
check that the owner of the unix socket is allowed to connect."
msgstr "Med \"ident\"-autentisering på den lokala maskinen kommer servern att
kontrollera att ägaren av unix-socket tillåts att ansluta."
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:309
msgid "With \"ident\" authentication to remote hosts, RFC 1413 based ident is
used (note this can be considered a security risk)."
msgstr "Med \"ident\"-autentisering mot fjärrvärdar används RFC 1413-baserad
ident (notera att detta kan vara en tänkbar säkerhetsrisk)."
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:309
msgid "With \"password\" authentication, a password will be passed to the
server for use with some authentication backend (such as \"md5\" or \"pam\").
Note that the password is still passed in the clear across network-based
connections if your connection is not configured to use SSL."
msgstr "Med \"password\"-autentisering kommer ett lösenord att skickas till
servern för användning av någon autentiseringsmekanism (såsom \"md5\" eller
\"pam\"). Notera att lösenordet skickas i klartext över nätverksbaserade
anslutningar om din anslutning inte är konfigurerad att använda SSL."
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:309
msgid "For a default Debian PostgreSQL installation running on the same host,
you probably want \"ident\"."
msgstr "För en standardinställd PostgreSQL-installation på Debian som körs
på samma värd vill du antagligen använda \"ident\"."
#. Type: note
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:330
msgid "Choose a different PostgreSQL connection method?"
msgstr "Välja en annan anslutningsmetod för PostgreSQL?"
#. Type: note
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:330
msgid "Unfortunately, it seems that the database connection method you have
selected for ${pkg} will not work, because it requires the existence of a local
user that does not exist."
msgstr "Tyvärr, det verkar som metoden för databasanslutningen du har valt
för ${pkg} inte kommer att fungera för att den kräver att en lokal
användare existerar, vilket den inte gör."
#. Type: note
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:330
msgid "If you would like to reconfigure your application to use a different
method, you should choose this option. If you know for certain that this
method will work and you want to continue without changing your choice, you
should refuse this option."
msgstr "Om du vill konfigurera om din applikation att använda en annan metod
bör du välja denna åtgärd. Om du vet säkert att denna metod kommer att
fungera och du vill fortsätta utan att ändra ditt val, bör du vägra denna
åtgärd."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:343
msgid "Change PostgreSQL configuration automatically?"
msgstr "Ãndra konfiguration för PostgreSQL automatiskt?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:343
msgid "It has been determined that the database installation for ${pkg} can not
be automatically accomplished without making changes to your PostgreSQL
server's access controls. It is suggested that this be done by dbconfig-common
when your package is installed. If you would prefer that this be done manually
(or not at all), please add the following line to your pg_hba.conf:"
msgstr "Det har fastställts att databasinstallationen för ${pkg} inte
automatiskt kan göras utan att göra ändringar i tillgångskontrollen för
din PostgreSQL-server. Det rekommenderas att detta görs av dbconfig-common
när ditt paket är installerat. Om du föredrar att detta görs manuellt
(eller inte alls), vänligen lägg till följande rad till din pg_hba.conf:"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:356
msgid "Revert PostgreSQL configuration automatically?"
msgstr "Ã
terställ PostgreSQL-konfigurationen automatiskt?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:356
msgid "As ${pkg} is now being removed, it may no longer be necessary to have an
access control entry in your PostgreSQL server's configuration. While keeping
such an entry will not break any software on your system, it may be seen as a
potential security concern. It is suggested that this be done by
dbconfig-common when your package is removed. If you would prefer that this be
done manually (or not at all), please remove the following line from your
pg_hba.conf:"
msgstr "Eftersom ${pkg} nu håller på att tas bort kommer det inte längre att
vara nödvändigt att ha en post för tillgångskontroll i din konfiguration av
PostgreSQL. Att behålla en sådan post kommer inte att bryta sönder någon av
din programvara på systemet men kan ses som ett potentiellt säkerhetsproblem.
Det rekommenderas att detta görs av dbconfig-common när ditt paket tas bort.
Om du föredrar att detta görs manuellt (eller inte alls), vänligen ta bort
följande rad från din pg_hba.conf:"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:356
msgid "${pghbaline}"
msgstr "${pghbaline}"
#. Type: note
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:369
msgid "Please change /etc/postgresql/pg_hba.conf"
msgstr "Vänligen ändra /etc/postgresql/pg_hba.conf"
#. Type: note
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:369
msgid "To get the database for package ${pkg} bootstrapped you have to edit the
configuration of your PostgreSQL server. You may be able to find help in the
file /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian."
msgstr "För att få databasen för paketet ${pkg} startklar måste du redigera
konfiguration för din PostgreSQL-server. Du kan hitta hjälp om detta i filen
/usr/share/doc/${pkg}/README.Debian."
#. Type: note
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:376
msgid "PostgreSQL does not support empty passwords."
msgstr "PostgreSQL har inte stöd för blanka lösenord."
#. Type: note
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:380
msgid "dbconfig-common will attempt to load existing settings"
msgstr "dbconfig-common kommer att försöka att läsa in existerande
inställningar"
#. Type: note
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:380
msgid "dbconfig-common will now attempt to load the pre-existing settings of
${pkg}. Later, these settings will be validated, and if there is any problem
with loading or using them you will be given the option to enter them again
later."
msgstr "dbconfig-common kommer nu att försöka läsa in redan existerande
inställningar för ${pkg}. Senare kommer dessa inställningar att valideras
och om det är några problem med inläsning eller användning av dom, kommer
du få möjligheten att ange dom igen senare."
--===============1880844205==--
---------------------------------------
Received: (at 341631-close) by bugs.debian.org; 9 Dec 2005 07:11:07 +0000
>From [EMAIL PROTECTED] Thu Dec 08 23:11:07 2005
Return-path: <[EMAIL PROTECTED]>
Received: from katie by spohr.debian.org with local (Exim 4.50)
id 1EkcGc-00064p-3A; Thu, 08 Dec 2005 23:02:06 -0800
From: sean finney <[EMAIL PROTECTED]>
To: [EMAIL PROTECTED]
X-Katie: $Revision: 1.60 $
Subject: Bug#341631: fixed in dbconfig-common 1.8.9
Message-Id: <[EMAIL PROTECTED]>
Sender: Archive Administrator <[EMAIL PROTECTED]>
Date: Thu, 08 Dec 2005 23:02:06 -0800
X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 2.60-bugs.debian.org_2005_01_02
(1.212-2003-09-23-exp) on spohr.debian.org
X-Spam-Level:
X-Spam-Status: No, hits=-6.0 required=4.0 tests=BAYES_00,HAS_BUG_NUMBER
autolearn=no version=2.60-bugs.debian.org_2005_01_02
X-CrossAssassin-Score: 2
Source: dbconfig-common
Source-Version: 1.8.9
We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
dbconfig-common, which is due to be installed in the Debian FTP archive:
dbconfig-common_1.8.9.dsc
to pool/main/d/dbconfig-common/dbconfig-common_1.8.9.dsc
dbconfig-common_1.8.9.tar.gz
to pool/main/d/dbconfig-common/dbconfig-common_1.8.9.tar.gz
dbconfig-common_1.8.9_all.deb
to pool/main/d/dbconfig-common/dbconfig-common_1.8.9_all.deb
A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.
Thank you for reporting the bug, which will now be closed. If you
have further comments please address them to [EMAIL PROTECTED],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.
Debian distribution maintenance software
pp.
sean finney <[EMAIL PROTECTED]> (supplier of updated dbconfig-common package)
(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [EMAIL PROTECTED])
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Format: 1.7
Date: Mon, 05 Dec 2005 11:00:59 +0100
Source: dbconfig-common
Binary: dbconfig-common
Architecture: source all
Version: 1.8.9
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: sean finney <[EMAIL PROTECTED]>
Changed-By: sean finney <[EMAIL PROTECTED]>
Description:
dbconfig-common - common framework for packaging database applications
Closes: 341631 341947
Changes:
dbconfig-common (1.8.9) unstable; urgency=low
.
[sean finney]
* unregister questions at dpkg purge time.
* provide a new -C option for d-g-i to "comment out" unset options.
[translations]
* updated swedish translations from daniel nylander (closes: #341631).
* updated vietnamese translations from clytie siddall (closes: #341947).
Files:
55f4033f073c1a17860b0400bc62edbe 543 admin optional dbconfig-common_1.8.9.dsc
847401213718b146cf8eb1770a068d3e 174988 admin optional
dbconfig-common_1.8.9.tar.gz
a631c2e95eda60e0d3716f32c18f039c 359730 admin optional
dbconfig-common_1.8.9_all.deb
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.2 (GNU/Linux)
iD8DBQFDmSkvynjLPm522B0RArmzAJ0WBwzCfKXVEa3ggVrlXjD+rs/g/wCfZ/ji
Wx6swhVqsF55KuT9p0g9BS4=
=oVD+
-----END PGP SIGNATURE-----
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]