Your message dated Thu, 20 Nov 2014 15:13:26 +0000
with message-id <[email protected]>
and subject line close #770282 because of duplicated with #770280
has caused the Debian Bug report #770282,
regarding po: zh_CN.po, programs translation update
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [email protected]
immediately.)


-- 
770282: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=770282
Debian Bug Tracking System
Contact [email protected] with problems
--- Begin Message ---
Package: dpkg
Version: 1.17.22
Severity: wishlist
Tags: patch,l10n

based-on:
c195722ccb13c5f669a001fc2aee0c84d11d39f3
msgfmt:
1087 translated messages, 1 fuzzy translation.

Hi dpkg maintainer,

I have scaned translatioin again, referring the .c source files of dpkg,
to enhance my translation quality. Now my former questions are
resolved naturally[1]. Only one question left now, see following.

this patch includes:
  * [mainly] improve expression
  * correct a few sentences according to .c file
  * restore some words to english (e.g. "control" which
    directly refers the file namded "control" when packaging)
  * accord the translation of some terms

Then let's talk about the only fuzzy sentence I added manually,
and try to finish it:
---
2705 #: src/enquiry.c:440
2706 #, fuzzy
2707 msgid "versioned Provides"
2708 msgstr "版本(提供/要求/假设/覆盖)"
---
Even if I read the source file, I can't figure out what it means,
as its context is confusing to me.
---
> It means that the Provides field supports versioned relationships,
---
As the meaning of "provide(s)" in Chinese varies, 
and there are no answer with machine translation,
so could you please 
try to describe that two words separately?

4 guesses for "Provides":
1. "提供" : offers a specific package version
2. "要求" : requires some specific package version
3. "假设" : assumption ...ditto
4. "覆盖" : overwrite ...ditto

guesses for "versioned":
1. related to version control system, e.g. version tracked by git..etc
2. a version number is given to ...

So you can see what the difficulty the two words made to me :(

thanks.

[1] my former post on mailing list is just ... sort of 
    lacking of experience.

P.S. It would be better that I had this done before jessie's freeze
     :-(
-- 
Regards,
  C.D.Luminate

--- zh_CN.po.bak	2014-11-20 04:32:20.000000000 +0000
+++ zh_CN.po	2014-11-20 06:46:54.026965543 +0000
@@ -16,7 +16,7 @@
 "Project-Id-Version: dpkg 1.15.8.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-10-25 02:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-25 08:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-20 06:30+0000\n"
 "Last-Translator: Zhou Mo <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <[email protected]>\n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -28,7 +28,7 @@
 #: lib/dpkg/ar.c:78
 #, c-format
 msgid "invalid character '%c' in archive '%.250s' member '%.16s' size"
-msgstr "在归档 %2$.250s 的成员 %3$.16s 的尺寸信息中发现无效的字符 '%1$c'"
+msgstr "归档 %2$.250s 的成员 %3$.16s 的尺寸中有无效字符 '%1$c'"
 
 #: lib/dpkg/ar.c:99 lib/dpkg/ar.c:122 lib/dpkg/ar.c:136 lib/dpkg/ar.c:140
 #: lib/dpkg/ar.c:168 utils/update-alternatives.c:1169
@@ -49,7 +49,7 @@
 #: lib/dpkg/ar.c:119
 #, c-format
 msgid "generated corrupt ar header for '%s'"
-msgstr "为 %s 生成了损坏的的 ar 头部"
+msgstr "为 %s 生成的 ar 头部损坏"
 
 #: lib/dpkg/ar.c:154
 #, c-format
@@ -63,7 +63,7 @@
 
 #: lib/dpkg/arch.c:64 lib/dpkg/parsehelp.c:109 lib/dpkg/pkg-format.c:212
 msgid "may not be empty string"
-msgstr "不应当为空字符串"
+msgstr "不能为空字符串"
 
 #: lib/dpkg/arch.c:66
 msgid "must start with an alphanumeric"
@@ -72,7 +72,7 @@
 #: lib/dpkg/arch.c:73 lib/dpkg/parsehelp.c:117
 #, c-format
 msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')"
-msgstr "不允许出现字符 %c (只能使用字母、数字和这些字符 %s)"
+msgstr "不允许出现字符 ‘%c’ (只能使用字母、数字和 ‘%s’)"
 
 #: lib/dpkg/arch.c:236
 msgctxt "architecture"
@@ -86,7 +86,7 @@
 
 #: lib/dpkg/arch.c:328
 msgid "error writing to architecture list"
-msgstr "写入体系结构列表出错"
+msgstr "写入体系结构列表时出错"
 
 #: lib/dpkg/atomic-file.c:57
 #, c-format
@@ -128,7 +128,7 @@
 #: src/infodb-upgrade.c:200 src/remove.c:347 src/remove.c:440
 #, c-format
 msgid "cannot remove `%.250s'"
-msgstr "无法卸载 %.250s"
+msgstr "无法移除 %.250s"
 
 #: lib/dpkg/atomic-file.c:115
 #, c-format
@@ -145,11 +145,11 @@
 
 #: lib/dpkg/buffer.c:229
 msgid "unexpected end of file or stream"
-msgstr "未预期的文件结束符"
+msgstr "未预期的文件结束或流结束"
 
 #: lib/dpkg/buffer.c:271
 msgid "failed to seek"
-msgstr "seek 失败"
+msgstr "重定位文件读写偏移失败"
 
 #: lib/dpkg/command.c:182 lib/dpkg/command.c:229 src/help.c:392
 #: src/unpack.c:103 src/unpack.c:143 src/unpack.c:565 src/unpack.c:956
@@ -162,12 +162,12 @@
 #: lib/dpkg/compress.c:113 lib/dpkg/compress.c:122
 #, c-format
 msgid "%s: pass-through copy error: %s"
-msgstr "%s: pass-through 拷贝失败: %s"
+msgstr "%s: 对等拷贝出错: %s"
 
 #: lib/dpkg/compress.c:156
 #, c-format
 msgid "%s: error binding input to gzip stream"
-msgstr "%s:绑定输入到 gzip 流失败"
+msgstr "%s:将输入绑定到 gzip 流出错"
 
 #: lib/dpkg/compress.c:168
 #, c-format
@@ -182,7 +182,7 @@
 #: lib/dpkg/compress.c:206
 #, c-format
 msgid "%s: error binding output to gzip stream"
-msgstr "%s:绑定输出到 gzip 流出错"
+msgstr "%s:将输出绑定到 gzip 流出错"
 
 #: lib/dpkg/compress.c:213
 #, c-format
@@ -202,7 +202,7 @@
 #: lib/dpkg/compress.c:289
 #, c-format
 msgid "%s: error binding input to bzip2 stream"
-msgstr "%s:绑定输入到 bzip2 流失败"
+msgstr "%s:将输入绑定到 bzip2 流失败"
 
 #: lib/dpkg/compress.c:301
 #, c-format
@@ -217,7 +217,7 @@
 #: lib/dpkg/compress.c:327
 #, c-format
 msgid "%s: error binding output to bzip2 stream"
-msgstr "%s:绑定输出到 bzip2 流出错"
+msgstr "%s:将输出绑定到 bzip2 流出错"
 
 #: lib/dpkg/compress.c:334
 #, c-format
@@ -247,11 +247,11 @@
 
 #: lib/dpkg/compress.c:425
 msgid "unsupported options in file header"
-msgstr "文件头中的选项不被支持"
+msgstr "不支持的文件头选项"
 
 #: lib/dpkg/compress.c:429
 msgid "compressed data is corrupt"
-msgstr "压缩的数据已损坏"
+msgstr "压缩数据已损坏"
 
 #: lib/dpkg/compress.c:433
 msgid "unexpected end of input"
@@ -294,13 +294,13 @@
 msgid ""
 "updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, "
 "max=%d)"
-msgstr "更新目录中包含文件 %.250s,其文件名太长(长度为 %d,但最大不能超过 %d)"
+msgstr "更新目录中包含文件 %.250s,其文件名过长(长度为 %d,最大为 %d)"
 
 #: lib/dpkg/dbmodify.c:73
 #, c-format
 msgid ""
 "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
-msgstr "更新目录中含有不同长度名称的文件(分别为 %d 和 %d)"
+msgstr "更新目录中的文件长度名称不一致(分别为 %d 和 %d)"
 
 #: lib/dpkg/dbmodify.c:87
 #, c-format
@@ -310,7 +310,7 @@
 #: lib/dpkg/dbmodify.c:101
 #, c-format
 msgid "failed to remove incorporated update file %.255s"
-msgstr "删除合并的更新文件 %.255s 失败"
+msgstr "删除合并后的更新文件 %.255s 失败"
 
 #: lib/dpkg/dbmodify.c:122 dpkg-deb/build.c:453
 #, c-format
@@ -320,30 +320,30 @@
 #: lib/dpkg/dbmodify.c:126
 #, c-format
 msgid "unable to fill %.250s with padding"
-msgstr "无法以 padding 填充 %.250s"
+msgstr "无法填充 %.250s"
 
 #: lib/dpkg/dbmodify.c:128
 #, c-format
 msgid "unable to flush %.250s after padding"
-msgstr "无法在 padding 后清空 %.250s"
+msgstr "填充后无法清空 %.250s"
 
 #: lib/dpkg/dbmodify.c:130
 #, c-format
 msgid "unable to seek to start of %.250s after padding"
-msgstr "无法在填充 %.250s 后找到起始位置"
+msgstr "在填充后无法找到 %.250s 的起始位置"
 
 #: lib/dpkg/dbmodify.c:196
 #, c-format
 msgid "unable to open lock file %s for testing"
-msgstr "无法打开锁文件 %s 以测试"
+msgstr "无法打开锁文件 %s 以进行测试"
 
 #: lib/dpkg/dbmodify.c:222
 msgid "unable to open/create status database lockfile"
-msgstr "无法打开或建立状态数据库的锁文件"
+msgstr "无法打开/创建状态数据库的锁文件"
 
 #: lib/dpkg/dbmodify.c:232
 msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database"
-msgstr "您没有为 dpkg 的状态数据库加锁的权限"
+msgstr "您没有锁定 dpkg 的状态数据库的权限"
 
 #: lib/dpkg/dbmodify.c:234
 msgid "dpkg status database"
@@ -351,15 +351,15 @@
 
 #: lib/dpkg/dbmodify.c:258
 msgid "requested operation requires superuser privilege"
-msgstr "该操作需要超级用户权限"
+msgstr "所请求的操作需要超级用户权限"
 
 #: lib/dpkg/dbmodify.c:263
 msgid "unable to access dpkg status area"
-msgstr "无法访问 dpkg 状态区"
+msgstr "无法访问 dpkg 状态区域"
 
 #: lib/dpkg/dbmodify.c:265
 msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
-msgstr "该操作需要用户对 dpkg 状态区有读写权限"
+msgstr "该操作需要读写 dpkg 状态区域的权限"
 
 #: lib/dpkg/dbmodify.c:316
 #, c-format
@@ -369,36 +369,36 @@
 #: lib/dpkg/dbmodify.c:354
 #, c-format
 msgid "unable to write updated status of `%.250s'"
-msgstr "无法写入 %.250s 更新的状态"
+msgstr "无法写入 %.250s 的更新状态"
 
 #: lib/dpkg/dbmodify.c:357
 #, c-format
 msgid "unable to flush updated status of `%.250s'"
-msgstr "无法刷新 %.250s 更新的状态"
+msgstr "无法刷新 %.250s 的更新状态"
 
 #: lib/dpkg/dbmodify.c:360
 #, c-format
 msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'"
-msgstr "无法截断 %.250s 更新的状态"
+msgstr "无法截断 %.250s 的更新状态"
 
 #: lib/dpkg/dbmodify.c:363
 #, c-format
 msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'"
-msgstr "无法同步 %.250s 更新的状态"
+msgstr "无法同步 %.250s 的更新状态"
 
 #: lib/dpkg/dbmodify.c:366
 #, c-format
 msgid "unable to close updated status of `%.250s'"
-msgstr "无法关闭 %.250s 更新的状态"
+msgstr "无法关闭 %.250s 的更新状态"
 
 #: lib/dpkg/dbmodify.c:370
 #, c-format
 msgid "unable to install updated status of `%.250s'"
-msgstr "无法安装 %.250s 更新的状态"
+msgstr "无法安装 %.250s 的更新状态"
 
 #: lib/dpkg/deb-version.c:55
 msgid "format version with empty major component"
-msgstr "主成分为空的格式版本"
+msgstr "格式版本的主版本为空"
 
 #: lib/dpkg/deb-version.c:57
 msgid "format version has no dot"
@@ -406,11 +406,11 @@
 
 #: lib/dpkg/deb-version.c:63
 msgid "format version with empty minor component"
-msgstr "次要成分为空的格式版本"
+msgstr "格式版本的次版本为空"
 
 #: lib/dpkg/deb-version.c:65
 msgid "format version followed by junk"
-msgstr "格式版本有多余后缀"
+msgstr "格式版本后缀多余"
 
 #: lib/dpkg/dir.c:50
 #, c-format
@@ -450,7 +450,7 @@
 #: lib/dpkg/dump.c:472
 #, c-format
 msgid "failed to write details of `%.50s' to `%.250s'"
-msgstr "将 %.50s 详情写入至 %.250s 失败"
+msgstr "将 %.50s 的详情写入至 %.250s 失败"
 
 #: lib/dpkg/dump.c:496
 #, c-format
@@ -460,7 +460,7 @@
 #: lib/dpkg/dump.c:508
 #, c-format
 msgid "failed to write %s database record about '%.50s' to '%.250s'"
-msgstr "写入 %s 数据库记录失败(%.50s 到 %.250s)"
+msgstr "将从 %2$.50s 到 %3$.250s 的资料写入 %1$s 数据库记录失败"
 
 #: lib/dpkg/ehandle.c:98
 #, c-format
@@ -477,12 +477,12 @@
 "%s: outside error context, aborting:\n"
 " %s\n"
 msgstr ""
-"%s: 外部的错误上下文,中止:\n"
+"%s: 处于错误上下文之外,中止:\n"
 " %s\n"
 
 #: lib/dpkg/ehandle.c:124
 msgid "out of memory for new error context"
-msgstr "新建错误上下文时内存不足"
+msgstr "内存不足,无法新建错误上下文"
 
 #: lib/dpkg/ehandle.c:189
 #, c-format
@@ -500,11 +500,11 @@
 
 #: lib/dpkg/ehandle.c:275 lib/dpkg/ehandle.c:314
 msgid "out of memory for new cleanup entry"
-msgstr "新建清理条目时内存不足"
+msgstr "内存不足,无法新建清理条目"
 
 #: lib/dpkg/ehandle.c:298
 msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments"
-msgstr "新建清理条目参数太多,内存不足"
+msgstr "内存不足,建立清理条目的参数过多"
 
 #: lib/dpkg/ehandle.c:359
 #, c-format
@@ -544,17 +544,17 @@
 #: lib/dpkg/fields.c:112
 #, c-format
 msgid "file details field `%s' not allowed in status file"
-msgstr "状态文件不允许文件描述字段 %s "
+msgstr "状态文件不允许文件描述字段 ‘%s’ "
 
 #: lib/dpkg/fields.c:125
 #, c-format
 msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
-msgstr "文件描述字段 %s 中的值太多(和其他的相比)"
+msgstr "文件描述字段 %s 的值过多(和其他的相比)"
 
 #: lib/dpkg/fields.c:139
 #, c-format
 msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
-msgstr "文件描述字段 %s 中的值太少(和其他的相比)"
+msgstr "文件描述字段 %s 的值过少(和其他的相比)"
 
 #: lib/dpkg/fields.c:162
 msgid "yes/no in boolean field"
@@ -562,12 +562,12 @@
 
 #: lib/dpkg/fields.c:177
 msgid "foreign/allowed/same/no in quadstate field"
-msgstr "foreign/allowed/same/no 在 quadstate 字段"
+msgstr "四态字段的 foreign/allowed/same/no"
 
 #: lib/dpkg/fields.c:189
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid architecture name: %s"
-msgstr "'%s' 不是有效的体系结构名: %s"
+msgstr "'%s' 不是有效的体系结构名称: %s"
 
 #: lib/dpkg/fields.c:208
 msgid "word in 'Priority' field"
@@ -577,7 +577,7 @@
 #: lib/dpkg/fields.c:647
 #, c-format
 msgid "value for '%s' field not allowed in this context"
-msgstr "该环境中不允许 '%s' 字段的值"
+msgstr "此处不允许 '%s' 字段的值"
 
 #: lib/dpkg/fields.c:226
 msgid "first (want) word in 'Status' field"
@@ -599,28 +599,28 @@
 #: lib/dpkg/fields.c:252
 #, c-format
 msgid "obsolete '%s' or '%s' field used"
-msgstr "使用了已废弃的字段 %s 或者 %s "
+msgstr "使用了废弃字段 %s 或者 %s "
 
 #: lib/dpkg/fields.c:305
 #, c-format
 msgid "value for '%s' field has malformatted line '%.*s'"
-msgstr "'%s' 字段的值包含了格式错误的行: '%.*s'"
+msgstr "'%s' 字段的值有行格式有误: '%.*s'"
 
 #: lib/dpkg/fields.c:327
 #, c-format
 msgid "value for '%s' has line starting with non-space '%c'"
-msgstr "'%s' 字段的值中,有以非空格字符 '%c' 开头的行"
+msgstr "'%s' 字段的值有以非空格字符 '%c' 开头的行"
 
 #: lib/dpkg/fields.c:344
 msgid "root or null directory is listed as a conffile"
-msgstr "根目录或是空目录也被列为了 conffile"
+msgstr "根目录或是空目录也被列为 conffile"
 
 #: lib/dpkg/fields.c:405
 #, c-format
 msgid ""
 "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
 msgstr ""
-"%s\" 字段缺少软件包名,也可能是在本该填写软件包名的地方发现了无意义的数据"
+"%s\" 字段缺少软件包名,或者填写的软件包名无意义"
 
 #: lib/dpkg/fields.c:415
 #, c-format
@@ -632,13 +632,13 @@
 msgid ""
 "'%s' field, missing architecture name, or garbage where architecture name "
 "expected"
-msgstr "'%s' 字段缺少体系结构名,或者在期望体系结构名的位置发现无意义数据"
+msgstr "'%s' 字段缺少体系结构名,或者填写的体系结构名称无意义"
 
 #: lib/dpkg/fields.c:457
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' field, reference to '%.255s': invalid architecture name '%.255s': %s"
-msgstr "%s 字段,于 %.255s : 无效的体系结构名 '%.255s': %s"
+msgstr "%s 字段,引用 %.255s : 无效的体系结构名 '%.255s': %s"
 
 #: lib/dpkg/fields.c:491
 #, c-format
@@ -665,12 +665,12 @@
 " implicit exact match on version number, suggest using `=' instead"
 msgstr ""
 "%s 字段,引用 %.255s :\n"
-" 未明确要求版本号完全一致,建议使用 = "
+" 未明确要求版本号完全一致,建议使用 ‘=‘"
 
 #: lib/dpkg/fields.c:515
 #, c-format
 msgid "only exact versions may be used for '%s' field"
-msgstr "'%s' 字段中只能指明具体的版本"
+msgstr "'%s' 字段中只能指明确切版本"
 
 #: lib/dpkg/fields.c:520
 #, c-format
@@ -679,7 +679,7 @@
 " version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
 msgstr ""
 "%s 字段,引用 %.255s :\n"
-" 版本号以一个不是字母的字符开头,建议加一个空格"
+" 版本号以非字母字符开头,建议加一个空格"
 
 #: lib/dpkg/fields.c:537 lib/dpkg/fields.c:541
 #, c-format
@@ -689,22 +689,22 @@
 #: lib/dpkg/fields.c:545
 #, c-format
 msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated"
-msgstr "%s 字段,引用 %.255s :版本号不应就此终止"
+msgstr "%s 字段,引用 %.255s :版本号未终止"
 
 #: lib/dpkg/fields.c:551
 #, c-format
 msgid "'%s' field, reference to '%.255s': error in version"
-msgstr "%s 字段,引用 %.255s :解析版本号出错"
+msgstr "%s 字段,引用 %.255s :版本号错误"
 
 #: lib/dpkg/fields.c:561
 #, c-format
 msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
-msgstr "%s 字段,在引用软件包 %.255s 后发现语法错误"
+msgstr "%s 字段,在引用软件包 %.255s 后有语法错误"
 
 #: lib/dpkg/fields.c:568
 #, c-format
 msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
-msgstr "在 %s 字段中不能含有候选项('|')"
+msgstr "%s 字段不能含有可替换符('|')"
 
 #: lib/dpkg/fields.c:629
 #, c-format
@@ -724,17 +724,17 @@
 #: lib/dpkg/fields.c:661
 #, c-format
 msgid "duplicate awaited trigger package `%.255s'"
-msgstr "重复的等待触发包 %.255s "
+msgstr "重复的待命触发包 %.255s "
 
 #: lib/dpkg/file.c:53
 #, c-format
 msgid "unable to stat source file '%.250s'"
-msgstr "无法获得源文件 %.250s 的状态"
+msgstr "无法获取源文件 %.250s 的状态"
 
 #: lib/dpkg/file.c:57
 #, c-format
 msgid "unable to change ownership of target file '%.250s'"
-msgstr "无法改变目标文件 %.250s 的所有权"
+msgstr "无法改变目标文件 %.250s 的所有者"
 
 #: lib/dpkg/file.c:61
 #, c-format
@@ -763,7 +763,7 @@
 
 #: lib/dpkg/file.c:171 lib/dpkg/file.c:176
 msgid "showing file on pager"
-msgstr "在 pager 中显示文件内容"
+msgstr "在分页器中显示文件内容"
 
 #: lib/dpkg/log.c:53
 #, c-format
@@ -787,31 +787,31 @@
 #: lib/dpkg/mlib.c:110
 #, c-format
 msgid "failed to dup for std%s"
-msgstr "无法复制 std%s"
+msgstr "无法 dup std%s"
 
 #: lib/dpkg/mlib.c:111
 #, c-format
 msgid "failed to dup for fd %d"
-msgstr "无法复制文件描述符 %d"
+msgstr "无法 dup 文件描述符 %d"
 
 #: lib/dpkg/mlib.c:117
 msgid "failed to create pipe"
-msgstr "无法新建管道"
+msgstr "无法建立管道"
 
 #: lib/dpkg/mlib.c:125
 #, c-format
 msgid "error writing to '%s'"
-msgstr "写入到 %s 出错"
+msgstr "写入 %s 出错"
 
 #: lib/dpkg/mlib.c:135
 #, c-format
 msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
-msgstr "在 %.250s 时,无法读取 filedescriptor 标志位"
+msgstr "无法读取 %.250s 的 filedescriptor 标志位"
 
 #: lib/dpkg/mlib.c:137
 #, c-format
 msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s"
-msgstr "在 %.250s 时,无法设置 close-on-exec 标志位"
+msgstr "无法设置 %.250s 的 close-on-exec 标志位"
 
 #: lib/dpkg/options.c:64
 #, c-format
@@ -821,12 +821,12 @@
 #: lib/dpkg/options.c:78
 #, c-format
 msgid "failed to open configuration file '%.255s' for reading: %s"
-msgstr "无法打开配置文件 %.255s 以备读取:%s"
+msgstr "无法打开配置文件 %.255s 以便读取:%s"
 
 #: lib/dpkg/options.c:105
 #, c-format
 msgid "unbalanced quotes in '%s'"
-msgstr "%s 中引号没有闭合"
+msgstr "%s 中引号不平衡"
 
 #: lib/dpkg/options.c:121
 #, c-format
@@ -896,12 +896,12 @@
 #: lib/dpkg/options.c:294
 #, c-format
 msgid "obsolete option '--%s'\n"
-msgstr "废弃的选项 --%s \n"
+msgstr "废弃选项 ’--%s‘\n"
 
 #: lib/dpkg/options.c:310
 #, c-format
 msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)"
-msgstr "-%c (--%s) 和 -%c (--%s) 两个操作之间有矛盾"
+msgstr "操作 -%c (--%s) 和 -%c (--%s) 互相冲突"
 
 #: lib/dpkg/options-parsers.c:49
 #, c-format
@@ -916,7 +916,7 @@
 #: lib/dpkg/parse.c:151
 #, c-format
 msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
-msgstr "用户自定义的字段名 %.*s 太短"
+msgstr "用户自定的字段名 %.*s 过短"
 
 #: lib/dpkg/parse.c:157
 #, c-format
@@ -936,7 +936,7 @@
 #: lib/dpkg/parse.c:213
 #, c-format
 msgid "package has field '%s' but is missing architecture"
-msgstr "软件包具有 '%s' 字段,但找不到架构"
+msgstr "软件包有 '%s' 字段,但缺失体系结构"
 
 #: lib/dpkg/parse.c:217
 #, c-format
@@ -945,25 +945,25 @@
 
 #: lib/dpkg/parse.c:236
 msgid "Config-Version for package with inappropriate Status"
-msgstr "软件包有 Config-Version 的标志,但是它安装状态却与之不符"
+msgstr "软件包有 Config-Version 的标志,但与安装状态不符"
 
 #: lib/dpkg/parse.c:247
 #, c-format
 msgid "package has status %s but triggers are awaited"
-msgstr "软件包有 %s 状态但触发器在等待"
+msgstr "软件包有 %s 状态,但触发器在待命"
 
 #: lib/dpkg/parse.c:251
 msgid "package has status triggers-awaited but no triggers awaited"
-msgstr "软件包有触发器等待状态但没有触发器在等待"
+msgstr "软件包处于触发器待命状态,但没有触发器在待命"
 
 #: lib/dpkg/parse.c:257
 #, c-format
 msgid "package has status %s but triggers are pending"
-msgstr "软件包有 %s 状态但是触发器处于未决状态"
+msgstr "软件包处于 %s 状态,但是触发器处于未决状态"
 
 #: lib/dpkg/parse.c:261
 msgid "package has status triggers-pending but no triggers pending"
-msgstr "软件包有触发器未决状态但没有触发器处于未决状态"
+msgstr "软件包处于触发器未决状态,但没有触发器处于未决状态"
 
 #: lib/dpkg/parse.c:271
 msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
@@ -973,47 +973,47 @@
 msgid ""
 "multiple non-coinstallable package instances present; most probably due to "
 "an upgrade from an unofficial dpkg"
-msgstr "现有多个不可共存的软件包实例;很有可能是因为从非官方 dpkg 进行了升级"
+msgstr "现有多个不可共存的软件包实例;很有可能是因为从非官方 dpkg 进行过升级"
 
 #: lib/dpkg/parse.c:353
 msgid ""
 "mixed non-coinstallable and coinstallable package instances present; most "
 "probably due to an upgrade from an unofficial dpkg"
 msgstr ""
-"现有多个混合的‘不可共存’和‘可共存’的软件包实例很有可能是因为从非官方 dpkg 进"
-"行的升级"
+"现有多个混合的‘不可共存’和‘可共存’的软件包实例;很有可能是因为从非官方 dpkg 进"
+"行过升级"
 
 #: lib/dpkg/parse.c:413
 #, c-format
 msgid ""
 "%s %s (Multi-Arch: %s) is not co-installable with %s which has multiple "
 "installed instances"
-msgstr "%s %s (Multi-Arch: %s) 不能与 %s 共存,它有多个安装的实例"
+msgstr "%s %s (多体系结构: %s) 不能与 %s 共存,它有多个安装实例"
 
 #: lib/dpkg/parse.c:543
 #, c-format
 msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
-msgstr "无法打开软件包的信息文件 %.255s 进行读取"
+msgstr "无法打开软件包的 info 文件 %.255s 以便读取"
 
 #: lib/dpkg/parse.c:562
 #, c-format
 msgid "can't stat package info file `%.255s'"
-msgstr "无法获得软件包信息文件 %.255s 的状态"
+msgstr "无法获得软件包 info 文件 %.255s 的状态"
 
 #: lib/dpkg/parse.c:571
 #, c-format
 msgid "reading package info file '%s': %s"
-msgstr "正在读取软件包信息文件 '%s': %s"
+msgstr "正在读取软件包 info 文件 '%s': %s"
 
 #: lib/dpkg/parse.c:581
 #, c-format
 msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
-msgstr "无法 mmap 软件包的信息文件 %.255s "
+msgstr "无法 mmap 软件包的 info 文件 %.255s "
 
 #: lib/dpkg/parse.c:586
 #, c-format
 msgid "reading package info file '%.255s'"
-msgstr "正在读取软件包信息文件 '%.255s'"
+msgstr "正在读取软件包 info 文件 '%.255s'"
 
 #: lib/dpkg/parse.c:626
 msgid "empty field name"
@@ -1027,47 +1027,47 @@
 #: lib/dpkg/parse.c:638
 #, c-format
 msgid "EOF after field name `%.*s'"
-msgstr "在字段名 %.*s 后发现 EOF"
+msgstr "在字段名 %.*s 后有 EOF"
 
 #: lib/dpkg/parse.c:641
 #, c-format
 msgid "newline in field name `%.*s'"
-msgstr "在字段名 %.*s 中发现换行符"
+msgstr "在字段名 %.*s 中有换行符"
 
 #: lib/dpkg/parse.c:644
 #, c-format
 msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
-msgstr "在字段名 %.*s 中发现 MSDOS EOF (^Z)"
+msgstr "在字段名 %.*s 中有 MSDOS EOF (^Z)"
 
 #: lib/dpkg/parse.c:648
 #, c-format
 msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
-msgstr "字段名 %.*s 后必须紧跟冒号"
+msgstr "字段名 %.*s 后必须跟冒号"
 
 #: lib/dpkg/parse.c:659
 #, c-format
 msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
-msgstr "在字段 %.*s 的值的前面发现了 EOF(缺少最后结尾的换行符)"
+msgstr "在字段 %.*s 的值的前面有 EOF(缺失结尾的换行符)"
 
 #: lib/dpkg/parse.c:663
 #, c-format
 msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
-msgstr "在字段 %.*s 的值中间发现了 MSDOS EOF 字符(缺少最后结尾的换行符?)"
+msgstr "在字段 %.*s 的值中间有 MSDOS EOF 字符(缺少最后结尾的换行符?)"
 
 #: lib/dpkg/parse.c:674
 #, c-format
 msgid "blank line in value of field '%.*s'"
-msgstr "在字段 %.*s 的值中发现空行"
+msgstr "在字段 %.*s 的值中有空行"
 
 #: lib/dpkg/parse.c:694
 #, c-format
 msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
-msgstr "在字段 %.*s 的值中间发现了 EOF 字符(缺少最后结尾的换行符)"
+msgstr "在字段 %.*s 的值中间发有 EOF 字符(缺失结尾的换行符)"
 
 #: lib/dpkg/parse.c:727
 #, c-format
 msgid "failed to close after read: `%.255s'"
-msgstr "读取完毕 %.255s 后,无法关闭该文件"
+msgstr "读取 %.255s 后无法关闭"
 
 #: lib/dpkg/parse.c:784
 msgid "several package info entries found, only one allowed"
@@ -1084,7 +1084,7 @@
 "parsing file '%.255s' near line %d package '%.255s':\n"
 " %.255s"
 msgstr ""
-"解析文件 '%.255s' 第 %d 行附近,软件包 '%.255s' :\n"
+"正在解析文件 '%.255s' 第 %d 行附近,软件包 '%.255s' :\n"
 " %.255s"
 
 #: lib/dpkg/parsehelp.c:52
@@ -1098,7 +1098,7 @@
 
 #: lib/dpkg/parsehelp.c:111
 msgid "must start with an alphanumeric character"
-msgstr "必须以字母字符开头"
+msgstr "必须以字母或数字开头"
 
 #: lib/dpkg/parsehelp.c:159
 msgctxt "version"
@@ -1135,16 +1135,16 @@
 
 #: lib/dpkg/parsehelp.c:238
 msgid "invalid character in version number"
-msgstr "版本号后的字符无效"
+msgstr "版本号含无效字符"
 
 #: lib/dpkg/parsehelp.c:242
 msgid "invalid character in revision number"
-msgstr "修订号后的字符无效"
+msgstr "修订号含无效字符"
 
 #: lib/dpkg/pkg-db.c:147 lib/dpkg/pkg-spec.c:98
 #, c-format
 msgid "ambiguous package name '%s' with more than one installed instance"
-msgstr "模糊的软件包名 '%s', 它有一个以上的安装实例"
+msgstr "软件包名 '%s' 含糊不清, 它有一个以上的安装实例"
 
 #: lib/dpkg/pkg-format.c:87
 #, c-format
@@ -1171,7 +1171,7 @@
 #: lib/dpkg/pkg-spec.c:82
 #, c-format
 msgid "illegal architecture name in specifier '%s:%s': %s"
-msgstr "在说明符 '%s:%s' 中有非法的架构名: %s"
+msgstr "在说明符 '%s:%s' 中有非法体系结构名: %s"
 
 #: lib/dpkg/report.c:66
 #, c-format
@@ -1191,7 +1191,7 @@
 #: lib/dpkg/subproc.c:46
 #, c-format
 msgid "error un-catching signal %s: %s\n"
-msgstr "当恢复处理信号 %s 时出错:%s\n"
+msgstr "复原 %s 信号行为出错:%s\n"
 
 #: lib/dpkg/subproc.c:57
 #, c-format
@@ -1210,7 +1210,7 @@
 #: lib/dpkg/subproc.c:139
 #, c-format
 msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
-msgstr "子进程 %s 返回了错误号 %d"
+msgstr "子进程 %s 返回错误状态 %d"
 
 #: lib/dpkg/subproc.c:150
 #, c-format
@@ -1229,17 +1229,17 @@
 #: lib/dpkg/subproc.c:159
 #, c-format
 msgid "subprocess %s failed with wait status code %d"
-msgstr "子进程 %s 出错,所获得的等待状态数为 %d"
+msgstr "子进程 %s 失败,获得的等待状态号为 %d"
 
 #: lib/dpkg/subproc.c:176 utils/update-alternatives.c:418
 #, c-format
 msgid "wait for subprocess %s failed"
-msgstr "等待子进程 %s 时出错"
+msgstr "等待子进程 %s 失败"
 
 #: lib/dpkg/trigdeferred.l:75
 #, c-format
 msgid "invalid package name `%.250s' in triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr "无效的软件包名 %.250s 出现在触发推迟文件 %.250s"
+msgstr "无效的软件包名 %.250s 出现于触发推迟文件 %.250s"
 
 #: lib/dpkg/trigdeferred.l:84
 #, c-format
@@ -1249,7 +1249,7 @@
 #: lib/dpkg/trigdeferred.l:88
 #, c-format
 msgid "syntax error in triggers deferred file `%.250s' at character `%s'%s"
-msgstr "触发推迟文件 %.250s 中有语法错误,在字符 %s %s"
+msgstr "触发推迟文件 %.250s 中有语法错误,位于字符 ’%s‘ %s"
 
 #: lib/dpkg/trigdeferred.l:134
 #, c-format
@@ -1258,7 +1258,7 @@
 
 #: lib/dpkg/trigdeferred.l:141
 msgid "triggers area"
-msgstr "触发器区"
+msgstr "触发器区域"
 
 #: lib/dpkg/trigdeferred.l:154
 #, c-format
@@ -1268,7 +1268,7 @@
 #: lib/dpkg/trigdeferred.l:168
 #, c-format
 msgid "unable to stat triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr "无法获取触发推迟文件 %.250s 的信息"
+msgstr "无法获取触发推迟文件 %.250s 的状态"
 
 #: lib/dpkg/trigdeferred.l:183
 #, c-format
@@ -1278,7 +1278,7 @@
 #: lib/dpkg/trigdeferred.l:221
 #, c-format
 msgid "error reading triggers deferred file `%.250s'"
-msgstr "读取触发推迟文件 %.250s 时出错"
+msgstr "读取触发推迟文件 %.250s 出错"
 
 #: lib/dpkg/trigdeferred.l:229
 #, c-format
@@ -1301,7 +1301,7 @@
 "invalid or unknown syntax in trigger name `%.250s' (in trigger interests for "
 "package `%.250s')"
 msgstr ""
-"触发器名 %.250s 包含无效或者未知的语法(在对软件包 %.250s 感兴趣的触发器中)"
+"触发器名 %.250s 包含无效或者未知的语法(位于触发关注软件包 %.250s)"
 
 #: lib/dpkg/triglib.c:269
 #, c-format
@@ -1334,7 +1334,7 @@
 #: lib/dpkg/triglib.c:516
 #, c-format
 msgid "syntax error in file triggers file `%.250s'"
-msgstr "文件触发文件 %.250s 中有语法错误"
+msgstr "文件触发文件 %.250s 有语法错误"
 
 #: lib/dpkg/triglib.c:532
 #, c-format
@@ -1354,16 +1354,16 @@
 #: lib/dpkg/triglib.c:691
 #, c-format
 msgid "unable to open triggers ci file `%.250s'"
-msgstr "无法打开触发器配置项文件 %.250s"
+msgstr "无法打开触发器 ci 文件 %.250s"
 
 #: lib/dpkg/triglib.c:706
 msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax"
-msgstr "触发器配置项文件包含位置指令语法"
+msgstr "触发器 ci 文件包含位置指令语法"
 
 #: lib/dpkg/triglib.c:721
 #, c-format
 msgid "triggers ci file contains unknown directive `%.250s'"
-msgstr "触发器配置项文件包含位置指令 %.250s"
+msgstr "触发器 ci 文件包含位置指令 %.250s"
 
 #: lib/dpkg/triglib.c:787
 #, c-format
@@ -1373,11 +1373,11 @@
 #: lib/dpkg/triglib.c:790
 #, c-format
 msgid "unable to set ownership of triggers state directory `%.250s'"
-msgstr "无法设置触发器状态目录 %.250s 的所有权"
+msgstr "无法设置触发器状态目录 %.250s 的所有者"
 
 #: lib/dpkg/trigname.c:34
 msgid "empty trigger names are not permitted"
-msgstr "不允许空的触发器名"
+msgstr "触发器名不能为空"
 
 #: lib/dpkg/trigname.c:38
 msgid "trigger name contains invalid character"
@@ -1391,17 +1391,17 @@
 #: lib/dpkg/utils.c:61
 #, c-format
 msgid "fgets gave an empty string from `%.250s'"
-msgstr "fgets 从 %.250s 取回了一个空的字符串"
+msgstr "fgets 从 %.250s 取回了一个空字符串"
 
 #: lib/dpkg/utils.c:63
 #, c-format
 msgid "too-long line or missing newline in `%.250s'"
-msgstr "文件 %.250s 中的行太长或者缺少换行符"
+msgstr "文件 %.250s 中的行太长,或者缺少换行符"
 
 #: lib/dpkg/utils.c:75
 #, c-format
 msgid "unexpected eof reading `%.250s'"
-msgstr "读取 %.250s 时发现未预期的文件结束符"
+msgstr "读取 %.250s 时遇到意外的文件结束符"
 
 #: lib/dpkg/varbuf.c:82 lib/dpkg/varbuf.c:88
 msgid "error formatting string into varbuf variable"
@@ -1409,12 +1409,12 @@
 
 #: src/archives.c:244
 msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
-msgstr "从 dpkg-deb 的管道读取数据时出错"
+msgstr "从 dpkg-deb 管道读取错误"
 
 #: src/archives.c:259
 #, c-format
 msgid "cannot skip padding for file '%.255s': %s"
-msgstr "无法跳过 padding 文件 %.255s : %s "
+msgstr "无法跳过文件 %.255s 的填充部分: %s "
 
 #: src/archives.c:272
 #, c-format
@@ -1694,7 +1694,7 @@
 
 #: src/archives.c:1403
 msgid "ignoring breakage, may proceed anyway!"
-msgstr "忽视软件包间的破坏,无论怎样,继续安装!"
+msgstr "忽视软件包间的破坏,无论如何继续安装!"
 
 #: src/archives.c:1408
 #, c-format
@@ -1748,12 +1748,12 @@
 
 #: src/archives.c:1523
 msgid "ignoring conflict, may proceed anyway!"
-msgstr "忽视软件包间的冲突,无论怎样,继续安装!"
+msgstr "忽视软件包间的冲突,无论如何继续安装!"
 
 #: src/archives.c:1575
 #, c-format
 msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
-msgstr "--%s --递归执行需要至少一个路径作为参数"
+msgstr "--%s --recursive 递归执行需要至少一个路径作为参数"
 
 #: src/archives.c:1585
 msgid "find for dpkg --recursive"
@@ -1828,14 +1828,14 @@
 #: src/archives.c:1744
 #, c-format
 msgid "will not downgrade %.250s from %.250s to %.250s, skipping"
-msgstr "由于不希望把 %.250s 从 %.250s 降级到 %.250s,因而将跳过它"
+msgstr "不会将 %.250s 从 %.250s 降级到 %.250s,因而将跳过它"
 
 #: src/cleanup.c:87
 #, c-format
 msgid ""
 "unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation "
 "of backup copy"
-msgstr "无法把新近安装版本的 %.250s 卸载,卸载它能就能重新安装备份复制"
+msgstr "无法把新近安装的 %.250s 卸载,以允许安装备份"
 
 #: src/cleanup.c:94
 #, c-format
@@ -1980,17 +1980,17 @@
 
 #: src/configure.c:241 src/configure.c:245
 msgid "conffile shell"
-msgstr "conffile 命令行(shell)"
+msgstr "conffile Shell"
 
 #: src/configure.c:403
 #, c-format
 msgid "unable to stat new distributed conffile '%.250s'"
-msgstr "无法获取新发布版的 conffile  %.250s"
+msgstr "无法获取新发布版的 conffile %.250s"
 
 #: src/configure.c:413
 #, c-format
 msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
-msgstr "无法获取当前已被安装的 conffile  %.250s 的信息"
+msgstr "无法获取当前已安装的 conffile %.250s 的信息"
 
 #: src/configure.c:425
 #, c-format
@@ -2036,12 +2036,12 @@
 #: src/configure.c:505
 #, c-format
 msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
-msgstr "正在安装新版本的配置文件 %s ...\n"
+msgstr "正在安装新版本配置文件 %s ...\n"
 
 #: src/configure.c:512 utils/update-alternatives.c:488
 #, c-format
 msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'"
-msgstr "无法把 %.250s 安装到 %.250s"
+msgstr "无法将 %.250s 安装到 %.250s"
 
 #: src/configure.c:564
 #, c-format
@@ -2183,12 +2183,12 @@
 #: src/depcon.c:259
 #, c-format
 msgid "%s breaks %s"
-msgstr "%s 破坏 %s"
+msgstr "%s 会破坏 %s"
 
 #: src/depcon.c:262
 #, c-format
 msgid "%s conflicts with %s"
-msgstr "%s 冲突于 %s"
+msgstr "%s 与之冲突 %s"
 
 #: src/depcon.c:265
 #, c-format
@@ -2398,12 +2398,12 @@
 #: src/divertcmd.c:254
 #, c-format
 msgid "rename: remove duplicate old link '%s'"
-msgstr "改名:移除重复的旧连接 %s"
+msgstr "重命名:移除重复的旧连接 %s"
 
 #: src/divertcmd.c:264
 #, c-format
 msgid "unable to remove copied source file '%s'"
-msgstr "无法删除复制的源码文件 %s"
+msgstr "无法删除源码文件副本 %s"
 
 #: src/divertcmd.c:273 src/divertcmd.c:737
 #, c-format
@@ -2615,11 +2615,11 @@
 
 #: src/enquiry.c:147
 msgid "The following packages do not have an architecture:\n"
-msgstr "下列软件包没有架构:\n"
+msgstr "下列软件包没有体系结构:\n"
 
 #: src/enquiry.c:151
 msgid "The following packages have an illegal architecture:\n"
-msgstr "下列软件包的架构非法:\n"
+msgstr "下列软件包有非法体系结构:\n"
 
 #: src/enquiry.c:156
 msgid ""
@@ -2629,7 +2629,7 @@
 msgstr ""
 "下列软件包具有未知的外来架构,这些架构会在前端中\n"
 "引发依赖问题。您可以通过 dpkg --add-architecture\n"
-"添加这个外来架构以修复此问题:\n"
+"添加这个外来体系结构以修复此问题:\n"
 
 #: src/enquiry.c:185 src/querycmd.c:488 src/querycmd.c:703 src/querycmd.c:730
 #: src/querycmd.c:762
@@ -2700,11 +2700,12 @@
 
 #: src/enquiry.c:432
 msgid "multi-arch"
-msgstr "多架构"
+msgstr "多体系结构"
 
 #: src/enquiry.c:440
+#, fuzzy
 msgid "versioned Provides"
-msgstr ""
+msgstr "版本(提供/要求/假设/覆盖)"
 
 #: src/enquiry.c:541
 #, c-format
@@ -2738,7 +2739,7 @@
 #: src/enquiry.c:659 src/enquiry.c:661 src/enquiry.c:670 src/enquiry.c:672
 #, c-format
 msgid "version '%s' has bad syntax: %s"
-msgstr "版本号 %s 有语法错误:%s"
+msgstr "版本号 %s 语法错误:%s"
 
 #: src/errors.c:65
 #, c-format
@@ -2849,47 +2850,47 @@
 #: src/filesdb-hash.c:95
 #, c-format
 msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline"
-msgstr "软件包 %s 的控制文件 %s 缺少最后结尾的换行符"
+msgstr "软件包 %s 的 control 文件 %s 缺少最后结尾的换行符"
 
 #: src/filesdb-hash.c:104
 #, c-format
 msgid "control file '%s' missing value"
-msgstr "控制文件 %s 中缺少值"
+msgstr "control 文件 %s 中缺少值"
 
 #: src/filesdb-hash.c:107
 #, c-format
 msgid "control file '%s' missing value separator"
-msgstr "控制文件 %s 中缺少值之间的分隔符"
+msgstr "control 文件 %s 缺少值分隔符"
 
 #: src/filesdb-hash.c:120
 #, c-format
 msgid "control file '%s' for package '%s' contains empty filename"
-msgstr "软件包 %2$s 的控制文件 %1$s 含有空的文件名"
+msgstr "软件包 %2$s 的 control 文件 %1$s 含有空的文件名"
 
 #: src/filesdb-hash.c:146
 #, c-format
 msgid "cannot open '%s' control file for package '%s'"
-msgstr "无法打开软件包 %2$s 的 %1$s 控制文件"
+msgstr "无法打开软件包 %2$s 的 %1$s control 文件"
 
 #: src/filesdb-hash.c:151
 #, c-format
 msgid "cannot stat '%s' control file for package '%s'"
-msgstr "无法取得软件包 %2$s 的 %1$s 控制文件状态"
+msgstr "无法取得软件包 %2$s 的 %1$s control 文件状态"
 
 #: src/filesdb-hash.c:155
 #, c-format
 msgid "'%s' file for package '%s' is not a regular file"
-msgstr "软件包 %2$s 的 %1$s 文件不是普通文件"
+msgstr "软件包 %2$s 的 %1$s 文件不是常规文件"
 
 #: src/filesdb-hash.c:165
 #, c-format
 msgid "cannot read '%s' control file for package '%s'"
-msgstr "无法读取软件包 %2$s 的 %1$s 控制文件"
+msgstr "无法读取软件包 %2$s 的 %1$s control 文件"
 
 #: src/filesdb-hash.c:172
 #, c-format
 msgid "cannot close '%s' control file for package '%s'"
-msgstr "无法关闭软件包 %2$s 的 %1$s 控制文件"
+msgstr "无法关闭软件包 %2$s 的 %1$s control 文件"
 
 #: src/help.c:44
 msgid "not installed"
@@ -2966,7 +2967,7 @@
 
 #: src/infodb-access.c:83 src/infodb-upgrade.c:93
 msgid "cannot read info directory"
-msgstr "无法读取信息(info)目录"
+msgstr "无法读取 info 目录"
 
 #: src/infodb-format.c:52 src/unpack.c:214
 #, c-format
@@ -2986,7 +2987,7 @@
 #: src/infodb-upgrade.c:123
 #, c-format
 msgid "info file %s/%s not associated to any package"
-msgstr "信息文件 %s/%s 与任何软件包都无关"
+msgstr "info 文件 %s/%s 与任何软件包都无关"
 
 #: src/infodb-upgrade.c:183
 #, c-format
@@ -3419,27 +3420,27 @@
 #: src/main.c:527
 #, c-format
 msgid "architecture '%s' is illegal: %s"
-msgstr "%s 架构是非法的:%s"
+msgstr "%s 体系结构非法:%s"
 
 #: src/main.c:530
 #, c-format
 msgid "architecture '%s' is reserved and cannot be added"
-msgstr "%s 架构已被保留,并且不能被添加"
+msgstr "%s 体系结构已被保留,并且不能被添加"
 
 #: src/main.c:553
 #, c-format
 msgid "cannot remove non-foreign architecture '%s'"
-msgstr "无法移除非外来架构 %s"
+msgstr "无法移除非外来体系结构 %s"
 
 #: src/main.c:564
 #, c-format
 msgid "removing architecture '%s' currently in use by database"
-msgstr "正被移除的架构 %s ,它当前仍为数据库所使用"
+msgstr "将要移除的体系结构 %s ,当前仍被数据库使用"
 
 #: src/main.c:567
 #, c-format
 msgid "cannot remove architecture '%s' currently in use by the database"
-msgstr "无法移除架构 %s ,它当前仍为数据库所使用"
+msgstr "无法移除体系 %s ,当前它仍被数据库使用"
 
 #: src/main.c:612
 #, c-format
@@ -3478,7 +3479,7 @@
 #: src/main.c:787
 #, c-format
 msgid "couldn't open `%i' for stream"
-msgstr "无法打开 %i,并把它作为字符流操作"
+msgstr "无法为流打开 %i"
 
 #: src/main.c:812
 #, c-format
@@ -3640,7 +3641,7 @@
 
 #: src/querycmd.c:196
 msgid "Architecture"
-msgstr "架构:"
+msgstr "体系结构:"
 
 #: src/querycmd.c:196
 msgid "Description"
@@ -3654,22 +3655,22 @@
 #: src/querycmd.c:350
 #, c-format
 msgid "diversion by %s from: %s\n"
-msgstr "%s 导致本地修改自:%s\n"
+msgstr "%s 导致转移自:%s\n"
 
 #: src/querycmd.c:352
 #, c-format
 msgid "diversion by %s to: %s\n"
-msgstr "%s 导致本地修改至:%s\n"
+msgstr "%s 导致转移至:%s\n"
 
 #: src/querycmd.c:355
 #, c-format
 msgid "local diversion from: %s\n"
-msgstr "本地修改自:%s\n"
+msgstr "本地转移自:%s\n"
 
 #: src/querycmd.c:356
 #, c-format
 msgid "local diversion to: %s\n"
-msgstr "本地修改至:%s\n"
+msgstr "本地转移至:%s\n"
 
 #: src/querycmd.c:386
 msgid "--search needs at least one file name pattern argument"
@@ -3698,17 +3699,17 @@
 #: src/querycmd.c:505
 #, c-format
 msgid "locally diverted to: %s\n"
-msgstr "本地修改到:%s\n"
+msgstr "本地转移至:%s\n"
 
 #: src/querycmd.c:508
 #, c-format
 msgid "package diverts others to: %s\n"
-msgstr "软件包本地修改其他到:%s\n"
+msgstr "软件包将其他的包转移至:%s\n"
 
 #: src/querycmd.c:511
 #, c-format
 msgid "diverted by %s to: %s\n"
-msgstr "被 %s 本地修改到了:%s\n"
+msgstr "被 %s 转移至:%s\n"
 
 #: src/querycmd.c:532
 msgid ""
@@ -3726,7 +3727,7 @@
 #: src/querycmd.c:644
 #, c-format
 msgid "control file contains %c"
-msgstr "主控文件包含 %c"
+msgstr "control 文件包含 %c"
 
 #: src/querycmd.c:694 dpkg-deb/build.c:414
 #, c-format
@@ -3746,7 +3747,7 @@
 #: src/querycmd.c:767
 #, c-format
 msgid "control file '%s' does not exist"
-msgstr "控制文件 %s 不存在"
+msgstr "control 文件 %s 不存在"
 
 #: src/querycmd.c:779
 #, c-format
@@ -4393,7 +4394,7 @@
 
 #: src/unpack.c:376
 msgid "unable to open temp control directory"
-msgstr "无法打开临时主控目录"
+msgstr "无法打开临时的 control 目录"
 
 #: src/unpack.c:387
 #, c-format
@@ -4431,7 +4432,7 @@
 
 #: src/unpack.c:566
 msgid "package control information extraction"
-msgstr "软件包控制信息抽取"
+msgstr "软件包 control 信息抽取"
 
 #: src/unpack.c:601
 #, c-format
@@ -4441,7 +4442,7 @@
 #: src/unpack.c:611
 #, c-format
 msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
-msgstr "软件包的体系架构(%s)与本机系统的架构(%s)不符"
+msgstr "软件包的体系架构(%s)与本机系统的体系结构(%s)不符"
 
 #: src/unpack.c:675
 #, c-format
@@ -4568,7 +4569,7 @@
 #, c-format
 msgid ""
 "obsolete '--%s' option; unavailable packages are automatically cleaned up"
-msgstr "已废弃的 --%s 选项;现在不可用软件包将被自动清理。"
+msgstr "废弃的 --%s 选项;现在不可用软件包将被自动清理。"
 
 #: dpkg-deb/build.c:128
 #, c-format
@@ -4587,16 +4588,16 @@
 
 #: dpkg-deb/build.c:237
 msgid "unable to stat control directory"
-msgstr "无法获得控制目录信息"
+msgstr "无法获得 control 目录信息"
 
 #: dpkg-deb/build.c:239
 msgid "control directory is not a directory"
-msgstr "控制目录不是目录"
+msgstr "control 目录不是目录"
 
 #: dpkg-deb/build.c:241
 #, c-format
 msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
-msgstr "控制目录的的权限位是 %03lo (必须 >=0755 且 <=0755)"
+msgstr "control目录的的权限位是 %03lo (必须 >=0755 且 <=0755)"
 
 #: dpkg-deb/build.c:252
 #, c-format
@@ -4684,7 +4685,7 @@
 
 #: dpkg-deb/build.c:436
 msgid "not checking contents of control area"
-msgstr "不检查控制区(area)的内容"
+msgstr "不检查控制区域的内容"
 
 #: dpkg-deb/build.c:437
 #, c-format
@@ -4704,7 +4705,7 @@
 #: dpkg-deb/build.c:473 dpkg-deb/build.c:476 dpkg-deb/build.c:499
 #: dpkg-deb/build.c:508 dpkg-deb/build.c:514
 msgid "control member"
-msgstr "控制信息成员"
+msgstr "control 成员"
 
 #: dpkg-deb/build.c:476 dpkg-deb/build.c:547
 #, c-format
@@ -4777,7 +4778,7 @@
 #: dpkg-deb/extract.c:150
 #, c-format
 msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive header magic"
-msgstr "文件 %.250s 已经损毁 - 归档头部魔数无效"
+msgstr "文件 %.250s 损毁 - 归档头部魔数无效"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:156
 #, c-format
@@ -4833,17 +4834,17 @@
 
 #: dpkg-deb/extract.c:250
 msgid "archive control member size"
-msgstr "归档控制成员大小"
+msgstr "归档 control 成员尺寸"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:253
 #, c-format
 msgid "archive has malformatted control member size '%s'"
-msgstr "压缩文件中的控制成员尺寸 %s 有误"
+msgstr "归档 control 成员尺寸 %s 有误"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:260
 #, c-format
 msgid "cannot skip archive control member from '%s': %s"
-msgstr "无法跳过 %s 中的归档控制成员:%s"
+msgstr "无法跳过 %s 中的归档 control 成员:%s"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:265
 #, c-format
@@ -4852,7 +4853,7 @@
 " size %jd bytes: control archive=%jd, main archive=%jd.\n"
 msgstr ""
 " 旧格式的 debian 软件包,版本 %d.%d。\n"
-" 大小 %jd 字节:主控包= %jd 字节,数据及程序包= %jd。\n"
+" 大小 %jd 字节:control 包= %jd 字节,数据及程序包= %jd。\n"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:274
 msgid ""
@@ -4983,11 +4984,11 @@
 #: dpkg-deb/info.c:177
 #, c-format
 msgid "     not a plain file          %.255s\n"
-msgstr "     不是普通文件          %.255s\n"
+msgstr "     不是平文文件                %.255s\n"
 
 #: dpkg-deb/info.c:189
 msgid "(no `control' file in control archive!)\n"
-msgstr "(在主控包中没有发现 control 文件!)\n"
+msgstr "(在 control 归档中没有发现 “control” 文件!)\n"
 
 #: dpkg-deb/main.c:55
 #, c-format
@@ -5791,12 +5792,12 @@
 
 #: utils/update-alternatives.c:1189
 msgid "slave link"
-msgstr "次要链接"
+msgstr "从链接"
 
 #: utils/update-alternatives.c:1193
 #, c-format
 msgid "slave link same as main link %s"
-msgstr "次要的链接与主要链接 %s 相同"
+msgstr "从链接与主链接 %s 相同"
 
 #: utils/update-alternatives.c:1200 utils/update-alternatives.c:2633
 #, c-format
@@ -5805,12 +5806,12 @@
 
 #: utils/update-alternatives.c:1218
 msgid "master file"
-msgstr "主要文件"
+msgstr "主文件"
 
 #: utils/update-alternatives.c:1226
 #, c-format
 msgid "duplicate path %s"
-msgstr "重复的路径 %s"
+msgstr "重复路径 %s"
 
 #: utils/update-alternatives.c:1236
 #, c-format

--- End Message ---
--- Begin Message ---
close #770282 because of duplicated with #770280

--- End Message ---

Reply via email to