Your message dated Mon, 24 Nov 2014 11:19:12 +0000
with message-id <[email protected]>
and subject line Bug#766199: fixed in debconf 1.5.54
has caused the Debian Bug report #766199,
regarding debconf: Updated Slovenian translation of debconf
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [email protected]
immediately.)


-- 
766199: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=766199
Debian Bug Tracking System
Contact [email protected] with problems
--- Begin Message ---
Package: debconf
Severity: normal
Tags: d-i patch l10n

Dear Maintainer,
here is an updated Slovenian translation

-- System Information:
Debian Release: 7.7
  APT prefers stable
  APT policy: (500, 'stable')
Architecture: amd64 (x86_64)
Foreign Architectures: i386

Kernel: Linux 3.2.0-4-amd64 (SMP w/6 CPU cores)
Locale: LANG=en_GB.UTF-8, LC_CTYPE=en_GB.UTF-8 (charmap=UTF-8) (ignored: LC_ALL 
set to en_GB.UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
# debconf slovenian translation
# Copyright (C) 2004 the debconf development team
# This file is distributed under the same license as the debconf package.
# Vanja Cvelbar <[email protected]>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debconf 1.5.32\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-22 20:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-21 14:59+0100\n"
"Last-Translator: Vanja Cvelbar <[email protected]>\n"
"Language-Team: Slovenian <[email protected]>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"

#: ../Debconf/AutoSelect.pm:76
#, perl-format
msgid "falling back to frontend: %s"
msgstr "vračanje v začelje: %s"

#: ../Debconf/AutoSelect.pm:84
#, perl-format
msgid "unable to initialize frontend: %s"
msgstr "začelja ni bilo mogoče nastaviti: %s"

#: ../Debconf/AutoSelect.pm:90
#, perl-format
msgid "Unable to start a frontend: %s"
msgstr "Začelja ni bilo mogoče zagnati: %s"

#: ../Debconf/Config.pm:130
msgid "Config database not specified in config file."
msgstr "V datoteki nastavitev ni določena baza podatkov z nastavitvami."

#: ../Debconf/Config.pm:134
msgid "Template database not specified in config file."
msgstr "V datoteki nastavitev ni določena baza podatkov s predlogami."

#: ../Debconf/Config.pm:139
msgid "The Sigils and Smileys options in the config file are no longer used. Please remove them."
msgstr "Možnosti Sigils in Smileys v nastavitveni datoteki niso več v rabi. Odstranite jih prosim."

#: ../Debconf/Config.pm:153
#, perl-format
msgid "Problem setting up the database defined by stanza %s of %s."
msgstr "Napaka pri nastavitvi baze podatkov določene v stavku  %s od %s."

#: ../Debconf/Config.pm:228
msgid ""
"  -f,  --frontend\t\tSpecify debconf frontend to use.\n"
"  -p,  --priority\t\tSpecify minimum priority question to show.\n"
"       --terse\t\t\tEnable terse mode.\n"
msgstr ""
"  -f,  --frontend\t\tDoloči začelje, ki naj ga uporablja debconf.\n"
"  -p,  --priority\t\tDoloči najnižjo prioriteto vprašanj, ki naj bodo prikazana.\n"
"       --terse\t\t\tUporabi jedrnati način.\n"

#: ../Debconf/Config.pm:308
#, perl-format
msgid "Ignoring invalid priority \"%s\""
msgstr "Neveljavne prioritete ne bodo upoštevane \"%s\""

#: ../Debconf/Config.pm:309
#, perl-format
msgid "Valid priorities are: %s"
msgstr "Veljavne prioritete: %s"

#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:30
#: ../Debconf/Element/Editor/Multiselect.pm:31
#: ../Debconf/Element/Editor/Select.pm:31
msgid "Choices"
msgstr "Izbire"

#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:30
#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:36
#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:59
#: ../Debconf/Element/Teletype/Boolean.pm:28
msgid "yes"
msgstr "da"

#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:30
#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:39
#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:62
#: ../Debconf/Element/Teletype/Boolean.pm:29
msgid "no"
msgstr "ne"

#: ../Debconf/Element/Editor/Multiselect.pm:32
msgid "(Enter zero or more items separated by a comma followed by a space (', ').)"
msgstr "(Vnesite nič ali več vnosov ločenih z vejico kateri sledi presledek (', ').)"

#: ../Debconf/Element/Gnome.pm:182
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoč"

#: ../Debconf/Element/Gnome.pm:184
msgid "Help"
msgstr "Pomoč"

#: ../Debconf/Element/Noninteractive/Error.pm:40
msgid "Debconf is not confident this error message was displayed, so it mailed it to you."
msgstr "Ni gotovo, da vam je Debconf prikazal sledeče poročilo o napaki, zato vam ga je poslal po pošti."

#: ../Debconf/Element/Noninteractive/Error.pm:67
msgid "Debconf"
msgstr "Debconf"

#: ../Debconf/Element/Noninteractive/Error.pm:90
#, perl-format
msgid "Debconf, running at %s"
msgstr "Debconf, zagnan pri %s"

#: ../Debconf/Element/Select.pm:95
#: ../Debconf/Element/Select.pm:110
#, perl-format
msgid "Input value, \"%s\" not found in C choices! This should never happen. Perhaps the templates were incorrectly localized."
msgstr "V izbirah C ni bilo najti vrednosti vnosa \"%s\"! To se ne sme zgoditi, Mogoče je bila predloga nepravilno lokalizirana."

#: ../Debconf/Element/Teletype/Multiselect.pm:27
msgid "none of the above"
msgstr "nič od tega"

#: ../Debconf/Element/Teletype/Multiselect.pm:47
msgid "Enter the items you want to select, separated by spaces."
msgstr "Vnose, ki jih želite, vpišite ločeno s presledkom."

#: ../Debconf/FrontEnd.pm:140
#, perl-format
msgid "Unable to load Debconf::Element::%s. Failed because: %s"
msgstr "Ni bilo mogoče naložiti Debconf::Element::%s. Napaka zaradi: %s"

#: ../Debconf/FrontEnd.pm:333
#, perl-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Nastavljanje %s"

#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:53
msgid "TERM is not set, so the dialog frontend is not usable."
msgstr "TERM ni nastavljen, zaradi tega ni mogoče uporabiti začelja za dialog."

#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:56
msgid "Dialog frontend is incompatible with emacs shell buffers"
msgstr "Začelje za dialog ni združljivo z emacsovimi medpomnilniki lupine"

#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:59
msgid "Dialog frontend will not work on a dumb terminal, an emacs shell buffer, or without a controlling terminal."
msgstr "Začelje za dialog ne bo delovalo s pasivnim terminalom, z emacsovim medpomnilnikom lupine ali pa brez nadzornega terminala"

#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:105
msgid "No usable dialog-like program is installed, so the dialog based frontend cannot be used."
msgstr "Noben dialogu podoben program ni nameščen, zaradi tega začelja za dialog ni mogoče uporabljati."

#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:112
msgid "Dialog frontend requires a screen at least 13 lines tall and 31 columns wide."
msgstr "Začelje za dialog potrebuje zaslon visok vsak 13 vrstic in širok vsaj 31 stolpcev."

#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:296
msgid "Package configuration"
msgstr "Nastavljanje paketa"

#: ../Debconf/FrontEnd/Editor.pm:94
msgid "You are using the editor-based debconf frontend to configure your system. See the end of this document for detailed instructions."
msgstr "Za nastavitev sistema uporabljate začelje debconf osnovano na urejevalniku. Na koncu tega dokumenta dobite podrobnejša navodila."

#: ../Debconf/FrontEnd/Editor.pm:111
msgid "The editor-based debconf frontend presents you with one or more text files to edit. This is one such text file. If you are familiar with standard unix configuration files, this file will look familiar to you -- it contains comments interspersed with configuration items. Edit the file, changing any items as necessary, and then save it and exit. At that point, debconf will read the edited file, and use the values you entered to configure the system."
msgstr "Začelje debconf osnovano na urejevalniku vam prikaže eno ali več besedilnih datotek za urejanje. To je ena izmed teh datotek. V primeru, da poznate standardne nastavitvene datoteke unix vam bo datoteka domača -- v njej so opombe in vrinjeni nastavitveni elementi. Uredite datoteko, spremenite potrebne elemente, shranite jo in zaprite. Takrat bo debconf pregledal spremenjeno datoteko in uporabil vrednosti, ki ste jih vpisali za nastavitev sistema."

#: ../Debconf/FrontEnd/Gnome.pm:161
#: ../Debconf/FrontEnd/Kde.pm:100
#: ../Debconf/FrontEnd/Kde.pm:104
#, perl-format
msgid "Debconf on %s"
msgstr "Debconf pri %s"

#: ../Debconf/FrontEnd/Readline.pm:47
msgid "This frontend requires a controlling tty."
msgstr "Začelje potrebuje nadzorni tty."

#: ../Debconf/FrontEnd/Readline.pm:58
msgid "Term::ReadLine::GNU is incompatable with emacs shell buffers."
msgstr "Term::ReadLine::GNU ni združljiv z medpomnilniki emacs za lupino."

#: ../Debconf/FrontEnd/Teletype.pm:99
msgid "More"
msgstr "Več"

#: ../Debconf/FrontEnd/Web.pm:66
#, perl-format
msgid "Note: Debconf is running in web mode. Go to http://localhost:%i/";
msgstr "Opomba: Debconf teče v spletnem načinu. Pojdite na http://localhost:%i/";

#: ../Debconf/FrontEnd/Web.pm:166
msgid "Back"
msgstr "Nazaj"

#: ../Debconf/FrontEnd/Web.pm:168
msgid "Next"
msgstr "Naprej"

#: ../Debconf/Template.pm:91
#, perl-format
msgid "warning: possible database corruption. Will attempt to repair by adding back missing question %s."
msgstr "pozor: možna napaka v bazi podatkov. Poskus popravljanje s ponovnim dodajanjem manjkajočih vprašanj %s"

#: ../Debconf/Template.pm:206
#, perl-format
msgid "Template #%s in %s has a duplicate field \"%s\" with new value \"%s\". Probably two templates are not properly separated by a lone newline.\n"
msgstr "Predloga #%s v %s vsebuje podvojeno polje \"%s\" z novo vrednostjo \"%s\". Verjetno dve predlogi nista pravilno ločeni s samostojno novo vrstico.\n"

#: ../Debconf/Template.pm:231
#, perl-format
msgid "Unknown template field '%s', in stanza #%s of %s\n"
msgstr "Neznano polje `%s' v predlogi, v stavku #%s od %s\n"

#: ../Debconf/Template.pm:257
#, perl-format
msgid "Template parse error near `%s', in stanza #%s of %s\n"
msgstr "Napaka v predlogi v bližini `%s', v stavku #%s od %s\n"

#: ../Debconf/Template.pm:263
#, perl-format
msgid "Template #%s in %s does not contain a 'Template:' line\n"
msgstr "Predloga #%s v %s ne vsebuje vrstice 'Template:'\n"

#: ../dpkg-preconfigure:126
#, perl-format
msgid "must specify some debs to preconfigure"
msgstr "določiti morate nekaj paketov deb za prednastavitev"

#: ../dpkg-preconfigure:131
msgid "delaying package configuration, since apt-utils is not installed"
msgstr "zakasnitev nastavitve paketov ker apt-utils ni nameščen"

#: ../dpkg-preconfigure:138
#, perl-format
msgid "unable to re-open stdin: %s"
msgstr "ni mogoče ponovno odprti stdin: %s"

#: ../dpkg-preconfigure:169
#: ../dpkg-preconfigure:181
#, perl-format
msgid "apt-extracttemplates failed: %s"
msgstr "apt-extracttemplates ni uspel: %s"

#: ../dpkg-preconfigure:173
#: ../dpkg-preconfigure:185
#, perl-format
msgid "Extracting templates from packages: %d%%"
msgstr "Razširjanje predlog iz paketov: %d%%"

#: ../dpkg-preconfigure:195
msgid "Preconfiguring packages ...\n"
msgstr "Prednastavljanje paketov ...\n"

#: ../dpkg-preconfigure:207
#, perl-format
msgid "template parse error: %s"
msgstr "napaka pri razćlenjevanju predloge: %s"

#: ../dpkg-preconfigure:221
#, perl-format
msgid "debconf: can't chmod: %s"
msgstr "debconf: ni mogoče izvesti chmod: %s"

#: ../dpkg-preconfigure:232
#, perl-format
msgid "%s failed to preconfigure, with exit status %s"
msgstr "%s napaka pri prednastavljanju, izhodno stanje %s"

#: ../dpkg-reconfigure:99
#| msgid ""
#| "Usage: dpkg-reconfigure [options] packages\n"
#| "  -a,  --all\t\t\tReconfigure all packages.\n"
#| "  -u,  --unseen-only\t\tShow only not yet seen questions.\n"
#| "       --default-priority\tUse default priority instead of low.\n"
#| "       --force\t\t\tForce reconfiguration of broken packages.\n"
#| "       --no-reload\t\tDo not reload templates. (Use with caution.)"
msgid ""
"Usage: dpkg-reconfigure [options] packages\n"
"  -u,  --unseen-only\t\tShow only not yet seen questions.\n"
"       --default-priority\tUse default priority instead of low.\n"
"       --force\t\t\tForce reconfiguration of broken packages.\n"
"       --no-reload\t\tDo not reload templates. (Use with caution.)"
msgstr ""
"Uporaba: debconf-reconfigure [izbira] paketi\n"
"  -u,  --unseen-only\t\tPokaži samo ne še prikazana vprašanja.\n"
"       --default-priority\tUporabi privzeto prioriteto namesto nizke.\n"
"       --force\t\t\tVsili ponovno nastavitev polomljenih paketov.\n"
"       --no-reload\t\tPredlog ne nalagaj ponovno. (Uporabljajte pazljivo.)"

#: ../dpkg-reconfigure:111
#, perl-format
msgid "%s must be run as root"
msgstr "%s mora zagnati sistemski skrbnik"

#: ../dpkg-reconfigure:138
msgid "please specify a package to reconfigure"
msgstr "določite paket za ponovno nastavitev"

#: ../dpkg-reconfigure:162
#, perl-format
msgid "%s is not installed"
msgstr "%s bo nameščen"

#: ../dpkg-reconfigure:166
#, perl-format
msgid "%s is broken or not fully installed"
msgstr "%s je polomljen ali ne popolnoma nameščen"

#: ../debconf-communicate:53
msgid "Usage: debconf-communicate [options] [package]"
msgstr "Uporaba: debconf-communicate [izbira] [paket]"

#: ../debconf-mergetemplate:14
msgid "debconf-mergetemplate: This utility is deprecated. You should switch to using po-debconf's po2debconf program."
msgstr "debconf-mergetemplate: To orodje je zastarelo. Uporabljati bi morali program po-debconf."

#: ../debconf-mergetemplate:66
msgid "Usage: debconf-mergetemplate [options] [templates.ll ...] templates"
msgstr "Uporaba: debconf-mergetemplate [izbira] [predloge.ll ...] predloge"

#: ../debconf-mergetemplate:71
msgid ""
"\n"
"        --outdated\t\tMerge in even outdated translations.\n"
"\t--drop-old-templates\tDrop entire outdated templates."
msgstr ""
"\n"
"        --outdated\t\tZdruži tudi zastarele prevode.\n"
"\t--drop-old-templates\tPopolnoma opusti zastarele predloge."

#: ../debconf-mergetemplate:119
#, perl-format
msgid "%s is missing"
msgstr "%s manjka"

#: ../debconf-mergetemplate:123
#, perl-format
msgid "%s is missing; dropping %s"
msgstr "%s manjka; izpuščanje %s"

#: ../debconf-mergetemplate:146
#, perl-format
msgid "%s is fuzzy at byte %s: %s"
msgstr "%s je nejasna pri bytu %s: %s"

#: ../debconf-mergetemplate:151
#, perl-format
msgid "%s is fuzzy at byte %s: %s; dropping it"
msgstr "%s je nejasna pri bytu %s: %s; izpuščena"

#: ../debconf-mergetemplate:168
#, perl-format
msgid "%s is outdated"
msgstr "%s je zastarel"

#: ../debconf-mergetemplate:173
#, perl-format
msgid "%s is outdated; dropping whole template!"
msgstr "%s je zastarel; izpuščena bo celotna predloga!"

#: ../debconf:95
msgid "Usage: debconf [options] command [args]"
msgstr "Uporaba: debconf [izbira] ukaz [paket]"

#: ../debconf:97
msgid ""
"\n"
"  -o,  --owner=package\t\tSet the package that owns the command."
msgstr ""
"\n"
"  -o,  --owner=paket\t\tNastavi paket, ki je lastnik ukaza."

#~ msgid "Cannot read status file: %s"
#~ msgstr "Ni mogoče brati datoteke s stanjem: %s"

--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: debconf
Source-Version: 1.5.54

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
debconf, which is due to be installed in the Debian FTP archive.

A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to [email protected],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Christian Perrier <[email protected]> (supplier of updated debconf package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [email protected])


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA256

Format: 1.8
Date: Mon, 24 Nov 2014 11:06:08 +0100
Source: debconf
Binary: debconf debconf-i18n debconf-doc debconf-utils
Architecture: source all
Version: 1.5.54
Distribution: unstable
Urgency: medium
Maintainer: Debconf Developers <[email protected]>
Changed-By: Christian Perrier <[email protected]>
Description:
 debconf    - Debian configuration management system
 debconf-doc - debconf documentation
 debconf-i18n - full internationalization support for debconf
 debconf-utils - debconf utilities
Closes: 756178 764054 765914 766199 770803
Changes:
 debconf (1.5.54) unstable; urgency=medium
 .
   * Team upload
 .
   [ Colin Watson ]
   * Update Vcs-* to current canonical URLs.
 .
   [ Manpages translations ]
   * Portuguese updated. Closes: #756178
 .
   [ Programs translations ]
   * Czech updated. Closes: #764054
   * Russian updated. Closes: #765914
   * Slovenian updated. Closes: #766199
   * Fix typo in Hungarian translation. Closes: #770803
Checksums-Sha1:
 545ca68f17374065a266fed2bd25e1cf37f2dc0e 1938 debconf_1.5.54.dsc
 672bac0eb3dfdde097b0b0f01782bbc59efce814 1002131 debconf_1.5.54.tar.gz
 ae4691d0e6a49d5f9f80079a7edc86f358995fed 167206 debconf_1.5.54_all.deb
 5c59e50497ff6eef4133d0efd179713c83caf815 204136 debconf-i18n_1.5.54_all.deb
 3701c0c42d6d5a77ad2e728977d84e698e478bf8 316250 debconf-doc_1.5.54_all.deb
 d0ab655fde925142ffdd0acbe911db47bf5d2c4a 57460 debconf-utils_1.5.54_all.deb
Checksums-Sha256:
 ea041b72dd869bb1a5e383379fe67a604fd6f11ebbb982b406be4f913d5195e6 1938 
debconf_1.5.54.dsc
 3264d69211d9ca9aa68b5de943d7e03171cb5b5a39971d9d2fdbd1df4db4bd7b 1002131 
debconf_1.5.54.tar.gz
 32d2d4307c64dddd4d93ba10b7c1f29748e959b351da42c0f60eae52b93734f8 167206 
debconf_1.5.54_all.deb
 7e66524dad4bedd522ef966b044b32ea87bd56ed9c88dc9070ea85d55438990e 204136 
debconf-i18n_1.5.54_all.deb
 dda04d93b1c319b7866b16c0705e005c884ad6b51ae5f0f1fb461c0923b30282 316250 
debconf-doc_1.5.54_all.deb
 1c941dad90a8ad6376cd04833790cfbf0f53a173c8f51b8138cd680946254625 57460 
debconf-utils_1.5.54_all.deb
Files:
 ab34832ecb638610ae393089e4f27728 1938 admin optional debconf_1.5.54.dsc
 79a41d83a8656d20fad867346e2385dd 1002131 admin optional debconf_1.5.54.tar.gz
 890a7bbe668b1c267465d1a7f6246881 167206 admin important debconf_1.5.54_all.deb
 e89fdb1d3c6dc387988ab7781c474500 204136 localization important 
debconf-i18n_1.5.54_all.deb
 fac0ce0e63e4e96394a49075bc5c1293 316250 doc optional debconf-doc_1.5.54_all.deb
 fdb7ac25bc4a63c362eb2ac28e1ebba7 57460 devel optional 
debconf-utils_1.5.54_all.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.12 (GNU/Linux)

iQIcBAEBCAAGBQJUcxEHAAoJEIcvcCxNbiWopRQP/3riua+sXwUMiowLmOGLzyxv
1mto30hjHkb7c45RCj6bQ4e03iIOKqT8vnaRWFOj9qeLE7yID7HYyiJB4ESvg72B
oko5MV4dJYeehVcsPqtfq4+v9XEGBWbQyjjK8Vm/XoybVSEQsu+yfFL0bzsEnOFx
ff0DhjjG+Kx3MfHLMJeWzVbka6xrflL+DaMU5fGs9oQvIXkRdr6OyXdX2HcxqIe+
5dEewsLt+1/NAXzuiQy0FgudCnPXEaP2/b76kdwXuxzU6ptliGc08qH+GIbRJswp
R5Ry+8vj8yjd7Y7y2hWoKlUv8iSThjvJQ0O9FHwKuZsBxGqZvHbXR617jefINg57
A6Qbda8m5iCIAZDGiucrgB+YlgzPYf0jUiAzG8JuXXJy2tVJTSniz5sO9QHt03lj
r64pgZsmgO9KXGLpKDCVNmzZk49xi4v91vUokXlyykeKCDpHceqJ4f1IGIJrKuW2
EyNOh5ECdSV5+4je2p+S0LjJJZkdjT7IQA8mELTP4WscBuUzWxZuHrP0xD6MhO1z
yetEPZK8ygUCoiCehj2vVp/QPvHtYCoEXz5tcG+Jw6rPqboWfVxhhd8BRdYDWVAn
0ByAQRbpelnNqW88I86/MnxmELtUP4CkiVvPLc84gf6TzyFGDLfJxtl9G6eAo9U8
16/OA1zX87mEzuMN5zVn
=l2L/
-----END PGP SIGNATURE-----

--- End Message ---

Reply via email to