Your message dated Tue, 20 Dec 2005 13:47:20 -0800
with message-id <[EMAIL PROTECTED]>
and subject line Bug#342093: fixed in debconf 1.4.63
has caused the attached Bug report to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere.  Please contact me immediately.)

Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)

--------------------------------------
Received: (at submit) by bugs.debian.org; 5 Dec 2005 10:09:28 +0000
>From [EMAIL PROTECTED] Mon Dec 05 02:09:28 2005
Return-path: <[EMAIL PROTECTED]>
Received: from eu85-86-193-149.clientes.euskaltel.es ([85.86.193.149] helo=zerb)
        by spohr.debian.org with esmtp (Exim 4.50)
        id 1EjDHj-0007Hm-69
        for [EMAIL PROTECTED]; Mon, 05 Dec 2005 02:09:28 -0800
Received: from pi by zerb with local (Exim 4.60 #1 (Debian))
        id 1EjDHD-0007rH-L4; Mon, 05 Dec 2005 11:08:55 +0100
Content-Type: multipart/mixed; boundary="===============1804085488=="
MIME-Version: 1.0
From: pi <[EMAIL PROTECTED]>
To: Debian Bug Tracking System <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: debconf: [L10N:eu] Debconf template and prog basque translation
Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]>
X-Mailer: reportbug 3.18
Date: Mon, 05 Dec 2005 11:08:55 +0100
Delivered-To: [EMAIL PROTECTED]
X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 2.60-bugs.debian.org_2005_01_02 
        (1.212-2003-09-23-exp) on spohr.debian.org
X-Spam-Level: 
X-Spam-Status: No, hits=-5.1 required=4.0 tests=BAYES_44,HAS_PACKAGE 
        autolearn=no version=2.60-bugs.debian.org_2005_01_02

This is a multi-part MIME message sent by reportbug.

--===============1804085488==
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
MIME-Version: 1.0
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Content-Disposition: inline

Package: debconf
Version: 1.4.62
Severity: wishlist
Tags: d-i patch l10n


Atached debconf prog an debian template update. Please commit when you can.

thanks


-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.12
Locale: [EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED] (charmap=UTF-8)

Versions of packages debconf depends on:
ii  debconf-i18n                  1.4.62     full internationalization support 
ii  perl-base                     5.8.7-8    The Pathologically Eclectic Rubbis

Versions of packages debconf recommends:
ii  apt-utils                     0.6.43     APT utility programs

-- debconf information excluded

--===============1804085488==
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
MIME-Version: 1.0
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Content-Disposition: attachment; filename="debian_po_eu.po"

# THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
# packages/po/eu.po
#
# DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST
# 
# translation of eu.po to 
# translation of eu.po to Euskara
# Basque messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
# Inaki Larranaga Murgoitio 2005
# Piarres Beobide <[EMAIL PROTECTED]>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2005-12-04 12:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-06 01:13+0200\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team:  Librezale.org <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3
msgid "Dialog, Readline, Gnome, Kde, Editor, Noninteractive"
msgstr "Elkarrizketa, Komando-lerroa, Gnome, Kde, Editorea, Ez-interaktiboa"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5
msgid "What interface should be used for configuring packages?"
msgstr "Zein interfaze erabili behar da paketeak konfiguratzeko?"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5
msgid ""
"Packages that use debconf for configuration share a common look and feel. "
"You can select the type of user interface they use."
msgstr ""
"Konfiguratzeko debconf erabiltzen duten paketeek itxura eta portaera "
"bateratu bat dute. Zein interfaze mota erabili aukeratu dezakezu."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5
msgid ""
"The dialog frontend is a full-screen, character based interface, while the "
"readline frontend uses a more traditional plain text interface, and both the "
"gnome and kde frontends are modern X interfaces, fitting the respective "
"desktops (but may be used in any X environment). The editor frontend lets "
"you configure things using your favorite text editor. The noninteractive "
"frontend never asks you any questions."
msgstr ""
"Elkarrizketa pantaila osoko karakteretan oinarritutako interfaze bat da, "
"Komando-lerroa berriz testu laueko ohizko interfaze bat da. bai gnome eta "
"bai kde interfazeak X-etan oinarritutako eta mahaigain horretarako "
"prestaturik daude (naiz edozein X ingurunetan erabil daitezke). Editoreak "
"konfiguraketak zure lehenetsitako testu editorea erabiliaz egingo ditu. Ez-"
"interaktiboak ez dizu inoiz galderarik egingo."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:18
msgid "critical, high, medium, low"
msgstr "kritikoa, handia, ertaina, txikia"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:20
msgid "Ignore questions with a priority less than..."
msgstr "Ez ikusi egin hau baino lehentasun txikiagoa duten galderei..."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:20
msgid ""
"Debconf prioritizes the questions it asks you. Pick the lowest priority of "
"question you want to see:\n"
"  - 'critical' only prompts you if the system might break.\n"
"    Pick it if you are a newbie, or in a hurry.\n"
"  - 'high' is for rather important questions\n"
"  - 'medium' is for normal questions\n"
"  - 'low' is for control freaks who want to see everything"
msgstr ""
"Debconf-ek egingo dizkizun galderak lehentasun mailetan sailkatzen ditu. "
"Aukeratu ikusi nahi dituzun galderen lehentasun baxuena:\n"
"  - 'kritkoa'-k sistema hondatu dezaketen galderak egingo ditu .\n"
"    Erabiltzaile berria edo presa baduzu hau aukeratu.\n"
"  - 'altua'-k galdera garrantzitsuak egingo ditu.\n"
"  - 'ertaina'-k galdera arruntak egingo ditu. \n"
"  - 'baxua' dana ikusi nahi baduzu"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:20
msgid ""
"Note that no matter what level you pick here, you will be able to see every "
"question if you reconfigure a package with dpkg-reconfigure."
msgstr ""
"Kontutan izan hemen zein aukera egiten duzun axola gabe galdera guztiak "
"ikusi ahal izango dituzula paketea dpkg-reconfigure erabiliaz konfiguratzen "
"baduzu."

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:34
msgid "Installing packages"
msgstr "Paketeak instalatzen"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:38
msgid "Please wait..."
msgstr "Itxoin mesedez..."

#~ msgid ""
#~ "Packages that use debconf for configuration prioritize the questions they "
#~ "might ask you. Only questions with a certain priority or higher are "
#~ "actually shown to you; all less important questions are skipped."
#~ msgstr ""
#~ "Konfiguratzeko debconf erabiltzen duten paketeek zuri egiteko galderen "
#~ "lehentasun-maila erabakitzen dute. Lehentasun jakin bateko edo handiagoko "
#~ "galderak bakarrik erakusten zaizkizu; garrantzi txikiagokoak saltatu "
#~ "egiten dira."

#~ msgid ""
#~ "You can select the lowest priority of question you want to see:\n"
#~ " - 'critical' is for items that will probably break the system\n"
#~ "    without user intervention.\n"
#~ " - 'high' is for items that don't have reasonable defaults.\n"
#~ " - 'medium' is for normal items that have reasonable defaults.\n"
#~ " - 'low' is for trivial items that have defaults that will work in\n"
#~ "   the vast majority of cases."
#~ msgstr ""
#~ "Ikusi nahi duzun galderaren gutxieneko lehentasuna hauta dezakezu:\n"
#~ " - 'kritikoa' erabiltzaileak parte hartu ezean ziurrenik sistema\n"
#~ "    hondatuko  duten elementuetarako da.\n"
#~ "   - 'handia' zentzuzko ezarpen lehenetsirik ez duten elementuetarako "
#~ "da.\n"
#~ " - 'ertaina' zentzuzko ezarpen lehenetsiak dituzten elementu "
#~ "normaletarako da.\n"
#~ " - 'txikia' kasu gehienetan funtzionatzen duten ezarpen lehenetsiak\n"
#~ "   dituzten elementu arruntetarako da."

#~ msgid ""
#~ "For example, this question is of medium priority, and if your priority "
#~ "were already 'high' or 'critical', you wouldn't see this question."
#~ msgstr ""
#~ "Adibidez, galdera hau lehentasun ertainekoa da, eta zure lehentasuna "
#~ "'handia' edo 'kritikoa' bada, ez duzu galdera hau ikusiko."

--===============1804085488==
MIME-Version: 1.0
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
Content-Disposition: attachment; filename="po_eu.po"

# translation of eu.po to 
# translation of eu.po to
# translation of debconf-bug-.po to
# translation of debconf-eu.po to Euskara
# translation of debconf-1.4.24.eu.1.po to Euskara
# translation of debconf-1.4.24.po to Euskara
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Piarres Beobide Egaña <[EMAIL PROTECTED]>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-04 12:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-03 21:58+0200\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide [EMAIL PROTECTED]"
"Language-Team:  Librezale.org <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#: ../Debconf/AutoSelect.pm:76
#, perl-format
msgid "falling back to frontend: %s"
msgstr "Interfaze h saiatzen: %s"

#: ../Debconf/AutoSelect.pm:84
#, perl-format
msgid "unable to initialize frontend: %s"
msgstr "Ezin da interfaze hau abiarazi: %s"

#: ../Debconf/AutoSelect.pm:90
#, perl-format
msgid "Unable to start a frontend: %s"
msgstr "Ezin da interfaze hau abiarazi: %s"

#: ../Debconf/Config.pm:130
msgid "Config database not specified in config file."
msgstr "Konefiguraz databasea ez dago ezarririk konfigurazio fitxategian."

#: ../Debconf/Config.pm:134
msgid "Template database not specified in config file."
msgstr "Database txantilloia ez dago ezarririk konfigurazio fitxategian."

#: ../Debconf/Config.pm:139
msgid ""
"The Sigils and Smileys options in the config file are no longer used. Please "
"remove them."
msgstr ""
"Zeinu eta aurpegitxo (smileys) aukerak ez dira denbora gehiagoz erabiliko "
"konfigurazio fitxategian. Mesedez ezabatu itzazu."

#: ../Debconf/Config.pm:153
#, perl-format
msgid "Problem setting up the database defined by stanza %s of %s."
msgstr "Arazo bat %s-tik %s-ra parafoak ezarritako databasea ezartzerakoan."

#: ../Debconf/Config.pm:210
msgid ""
"  -f,  --frontend\t\tSpecify debconf frontend to use.\n"
"  -p,  --priority\t\tSpecify minimum priority question to show.\n"
"       --terse\t\t\tEnable terse mode.\n"
msgstr ""
"  -f,  --frontend\t\tErabiliko den debconf interfazea ezarri.\n"
"  -p,  --priority\t\tIkusiko diren galderen lehenespen baxuena ezarri.\n"
"       --terse\t\t\tModu laburra gaitu.\n"

#: ../Debconf/Config.pm:290
#, perl-format
msgid "Ignoring invalid priority \"%s\""
msgstr "\"%s\"baliogabko lehentasuna alde batetara uzrten"

#: ../Debconf/Config.pm:291
#, perl-format
msgid "Valid priorities are: %s"
msgstr "Lentasun erabilgarriak: %s"

#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:30
#: ../Debconf/Element/Editor/Multiselect.pm:31
#: ../Debconf/Element/Editor/Select.pm:31
msgid "Choices"
msgstr "Aukerak"

#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:30
#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:36
#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:59
#: ../Debconf/Element/Teletype/Boolean.pm:28
msgid "yes"
msgstr "bai"

#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:30
#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:39
#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:62
#: ../Debconf/Element/Teletype/Boolean.pm:29
msgid "no"
msgstr "ez"

#: ../Debconf/Element/Editor/Multiselect.pm:32
msgid ""
"(Enter zero or more items separated by a comma followed by a space (', ').)"
msgstr ""
"(sar 0 edo elementu gehiago gako bat eta hutsune batez bereizirik (', ').)"

#: ../Debconf/Element/Gnome.pm:183
msgid "_Help"
msgstr "_Laguntza"

#: ../Debconf/Element/Gnome.pm:185
msgid "Help"
msgstr "Laguntza"

#: ../Debconf/Element/Gnome/Note.pm:52
msgid "Save (mail) Note"
msgstr "Gorde oharra (epostaz)"

#: ../Debconf/Element/Gnome/Note.pm:53
msgid "Debconf was asked to save this note, so it mailed it to you."
msgstr ""
"Debconf ohar hau gordetzeko konfiguraturik zegoen, beraz postaz bidali zaizu."

#: ../Debconf/Element/Gnome/Note.pm:55
msgid "Information"
msgstr "Argibideak"

#: ../Debconf/Element/Gnome/Note.pm:56
msgid "The note has been mailed."
msgstr "Oharra postaz bidalia izan da."

#: ../Debconf/Element/Gnome/Note.pm:60
msgid "Error"
msgstr "Errorea"

#: ../Debconf/Element/Gnome/Note.pm:61
msgid "Unable to save note."
msgstr "Ezin da oharra gorde."

#: ../Debconf/Element/Noninteractive/Note.pm:40
msgid ""
"Debconf was not configured to display this note, so it mailed it to you."
msgstr ""
"Debconf ez dago ohar hau erakusteko konfiguraturik beraz postaz bidaliko "
"dizu."

#: ../Debconf/Element/Noninteractive/Note.pm:64
msgid "Debconf"
msgstr "Debconf"

#: ../Debconf/Element/Noninteractive/Note.pm:87
#, perl-format
msgid "Debconf, running at %s"
msgstr "Debconf, %s-n abiarazirik"

#: ../Debconf/Element/Select.pm:95 ../Debconf/Element/Select.pm:110
#, perl-format
msgid ""
"Input value, \"%s\" not found in C choices! This should never happen. "
"Perhaps the templates were incorrectly localized."
msgstr ""
"Emandako \"%s\" balioa ez da C aukeretan aurkitu! Hau ez zen inoiz gertatu "
"beharko. Agian txantilloia gaizki lokalizaturik dago."

#: ../Debconf/Element/Teletype/Multiselect.pm:27
msgid "none of the above"
msgstr "aurrekoetako bat ere ez"

#: ../Debconf/Element/Teletype/Multiselect.pm:47
msgid "Enter the items you want to select, separated by spaces."
msgstr "Sar aukeratu nahi dituzunak, leku batez bereizirik."

#: ../Debconf/FrontEnd.pm:127
#, perl-format
msgid "Unable to load Debconf::Element::%s. Failed because: %s"
msgstr "Ezin izan da Debconf::Element::%s kargatu. Errorea : %s"

#: ../Debconf/FrontEnd.pm:308
#, perl-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "%s konfiguratzen"

#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:52
msgid "TERM is not set, so the dialog frontend is not usable."
msgstr "TERM ez dago ezarririk, beraz elkarrizketa interfazea ezin da erabili."

#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:55
msgid "Dialog frontend is incompatible with emacs shell buffers"
msgstr "Elkarrizketa interfazea ezin da emacs shell bufferrekin erabili."

#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:58
msgid ""
"Dialog frontend will not work on a dumb terminal, an emacs shell buffer, or "
"without a controlling terminal."
msgstr ""
"Elkarrizketa interfazeak ez du funtzionatuko terminal tonto, emacs shell "
"buffer edo kontrolpeko terminal batetan."

#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:104
msgid ""
"No usable dialog-like program is installed, so the dialog based frontend "
"cannot be used."
msgstr ""
"Ez dago elkarrizketa egoiteko programarik instalaturik, beraz elkarrizketa "
"interfazea ezin da erabili."

#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:111
msgid ""
"Dialog frontend requires a screen at least 13 lines tall and 31 columns wide."
msgstr ""
"Elkarrizketa interfazeak 13 lerro altuerako eta 31 zutabe zabalerako "
"pantaila bat beharko du behintzat."

#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:280
msgid "Debian Configuration"
msgstr "Debian konfiguraketa"

#: ../Debconf/FrontEnd/Editor.pm:94
msgid ""
"You are using the editor-based debconf frontend to configure your system. "
"See the end of this document for detailed instructions."
msgstr ""
"Editorean oinarritutako debconf interfazea erabiltzen ari zara sistema "
"konfiguratzeko. Dokumentu honen amaieran argibide zehatzagoak aurki "
"ditzakezu."

#: ../Debconf/FrontEnd/Editor.pm:111
msgid ""
"The editor-based debconf frontend presents you with one or more text files "
"to edit. This is one such text file. If you are familiar with standard unix "
"configuration files, this file will look familiar to you -- it contains "
"comments interspersed with configuration items. Edit the file, changing any "
"items as necessary, and then save it and exit. At that point, debconf will "
"read the edited file, and use the values you entered to configure the system."
msgstr ""
"Editorean oinarritutako debconf interfazeak zuri testu fitxategi bat edo "
"gehiago erkutsiko dizkizu editatu itzazun. HAu da testu fitxategi horietako "
"bat. Zu Unix konfighurazio fitxategietara ohiturik bazaude ezaguna egingo "
"zaizu formatua -- berauk irzkinak ditu konfigurazio eremuen artean. "
"Fitxategia editatu, behar diren eremuak aldatuz, gero gorde eta itxi. "
"Momentu horretan debconf-ek editaturiko fitxategia irakurri eta aukeratutako "
"aukerekin sistema konfiguratuko du."

#: ../Debconf/FrontEnd/Gnome.pm:96 ../Debconf/FrontEnd/Kde.pm:61
#: ../Debconf/FrontEnd/Kde.pm:72
#, perl-format
msgid "Debconf on %s"
msgstr "Debconf %s-n"

#: ../Debconf/FrontEnd/Readline.pm:47
msgid "This frontend requires a controlling tty."
msgstr "Interfaze honek kontrol tty bat behar du."

#: ../Debconf/FrontEnd/Readline.pm:58
msgid "Term::ReadLine::GNU is incompatable with emacs shell buffers."
msgstr "Term::ReadLine::GNU ezin da emacs shell buferrekin erabili."

#: ../Debconf/FrontEnd/Teletype.pm:96
msgid "More"
msgstr "Gehiago"

#: ../Debconf/FrontEnd/Web.pm:65
#, perl-format
msgid "Note: Debconf is running in web mode. Go to http://localhost:%i/";
msgstr ""
"Oharra: Debconf web moduan funtzionatzen ar dia. Joan : http://localhost:%i/";

#: ../Debconf/FrontEnd/Web.pm:165
msgid "Back"
msgstr "Atzera"

#: ../Debconf/FrontEnd/Web.pm:167
msgid "Next"
msgstr "Hurrengoa"

#: ../Debconf/Template.pm:90
#, perl-format
msgid ""
"warning: possible database corruption. Will attempt to repair by adding back "
"missing question %s."
msgstr ""
"kontuz: databasea ondatuta egon liteke. Konpontzen saituako da galdutako %s "
"galdera gehitzen."

#: ../Debconf/Template.pm:203
#, perl-format
msgid ""
"Template #%s in %s has a duplicate field \"%s\" with new value \"%s\". "
"Probably two templates are not properly separated by a lone newline.\n"
msgstr ""
"#%s Txantilloiak %s-n bikoiztutako \"%s\" eremu bat du \"%s\". balio "
"berriarekin.Ziurrenik bi txantilloi ez daude lerro berri batez bereizirik.\n"

#: ../Debconf/Template.pm:228
#, perl-format
msgid "Unknown template field '%s', in stanza #%s of %s\n"
msgstr "'%s' Txantilloi eremu ezezaguna #%s parafoan %s-n.\n"

#: ../Debconf/Template.pm:254
#, perl-format
msgid "Template parse error near `%s', in stanza #%s of %s\n"
msgstr "'%s' gertu txantilloi errorea, #%s parafoan %s-n.\n"

#: ../Debconf/Template.pm:260
#, perl-format
msgid "Template #%s in %s does not contain a 'Template:' line\n"
msgstr "#%s txantilloiak ez du 'Template:' lerro bat %s-n:\n"

#: ../dpkg-preconfigure:113
#, perl-format
msgid "unable to re-open stdin: %s"
msgstr "Ezin izan da stdin berrireki: %s"

#: ../dpkg-preconfigure:116
#, perl-format
msgid "must specify some debs to preconfigure"
msgstr "aurrekonfiguratzeko deb batzuek ezarri behar dituzu"

#: ../dpkg-preconfigure:121
msgid "delaying package configuration, since apt-utils is not installed"
msgstr ""
"pakete konfigurazio atzeratu egingo da apt-utils ez bait dago instalaturik."

#: ../dpkg-preconfigure:154 ../dpkg-preconfigure:166
#, perl-format
msgid "apt-extracttemplates failed: %s"
msgstr "apt-extracttemplates-ek huts egin du: %s"

#: ../dpkg-preconfigure:158 ../dpkg-preconfigure:170
#, perl-format
msgid "Extracting templates from packages: %d%%"
msgstr "Txantilloiak paketeetatik ateratzen: %d%%"

#: ../dpkg-preconfigure:180
msgid "Preconfiguring packages ...\n"
msgstr "Paketeak aurrekonfiguratzen ...\n"

#: ../dpkg-preconfigure:192
#, perl-format
msgid "template parse error: %s"
msgstr "Errorea txantilloia analizatzerakoan: %s"

#: ../dpkg-preconfigure:206
#, perl-format
msgid "debconf: can't chmod: %s"
msgstr "debconf: ezin da chmod: %s"

#: ../dpkg-preconfigure:217
#, perl-format
msgid "%s failed to preconfigure, with exit status %s"
msgstr "%s huts aurrekonfiguratzerakoan, %s irteera kodeaz."

#: ../dpkg-reconfigure:92
msgid ""
"Usage: dpkg-reconfigure [options] packages\n"
"  -a,  --all\t\t\tReconfigure all packages.\n"
"  -u,  --unseen-only\t\tShow only not yet seen questions.\n"
"       --default-priority\tUse default priority instead of low.\n"
"       --force\t\t\tForce reconfiguration of broken packages."
msgstr ""
"Erabilera: dpkg-reconfigure [aukerak] paketeak\n"
"  -a,  --all\t\t\tPakete guztiak birkonfiguratu.\n"
"  -u,  --unseen-only\t\tBistarazi gabeko galderak bakarrik bistarazi.\n"
"       --default-priority\tErabili lehenetsitako lehentasuna baxuaren "
"ordez.\n"
"       --force\t\t\tApurtutako paketeen birkonfiguraketa indartu."

#: ../dpkg-reconfigure:104
#, perl-format
msgid "%s must be run as root"
msgstr "%s root bezala abiarazi behar da"

#: ../dpkg-reconfigure:137
msgid "please specify a package to reconfigure"
msgstr "Mesedez ezarri berkonfiguratu nahi duzun paketea"

#: ../dpkg-reconfigure:158
#, perl-format
msgid "%s is not installed"
msgstr "%s ez dago instalaturik"

#: ../dpkg-reconfigure:162
#, perl-format
msgid "%s is broken or not fully installed"
msgstr "%s ondaturik edo erdi instalaturik dago"

#: ../dpkg-reconfigure:239
#, perl-format
msgid "Cannot read status file: %s"
msgstr "Ezin da egoera fitxategia irakurri: %s"

#: ../debconf-communicate:53
msgid "Usage: debconf-communicate [options] [package]"
msgstr "Erabilera: debconf-communicate [aukerak] [paketea]"

#: ../debconf-mergetemplate:14
msgid ""
"debconf-mergetemplate: This utility is deprecated. You should switch to "
"using po-debconf's po2debconf program."
msgstr ""
"debconf-mergetemplate: Lanabes hau zaharkiturik dago. po-debconf-en "
"po2debconf programa erabili beharko zenuke."

#: ../debconf-mergetemplate:66
msgid "Usage: debconf-mergetemplate [options] [templates.ll ...] templates"
msgstr "Usage: debconf-mergetemplate [aukerak] [templates.ll ...] txantilloiak"

#: ../debconf-mergetemplate:71
msgid ""
"\n"
"        --outdated\t\tMerge in even outdated translations.\n"
"\t--drop-old-templates\tDrop entire outdated templates."
msgstr ""
"\n"
"        --outdated\t\tBatu nahiz itzulpena zaharkiturik egon.\n"
"\t--drop-old-templates\tBaztertu zaharkituriko txantilloi guztia."

#: ../debconf-mergetemplate:119
#, perl-format
msgid "%s is missing"
msgstr "%s ez dago"

#: ../debconf-mergetemplate:123
#, perl-format
msgid "%s is missing; dropping %s"
msgstr "%s ez dago; %s alde batetara uzten"

#: ../debconf-mergetemplate:146
#, perl-format
msgid "%s is fuzzy at byte %s: %s"
msgstr "%s lausoturik dago %s byte-an: %s"

#: ../debconf-mergetemplate:151
#, perl-format
msgid "%s is fuzzy at byte %s: %s; dropping it"
msgstr "%s lausoturik dago %s byte-an: %s; alde batetara uzten"

#: ../debconf-mergetemplate:168
#, perl-format
msgid "%s is outdated"
msgstr "%s zaharkiturik dago"

#: ../debconf-mergetemplate:173
#, perl-format
msgid "%s is outdated; dropping whole template!"
msgstr "%s zaharkiturik dago, txantilloia osoa alde batetara uzten!"

#: ../debconf:88
msgid "Usage: debconf [options] command [args]"
msgstr "Erabilera: debconf [aukerak] komandoak [argumentuak]"

#: ../debconf:90
msgid ""
"\n"
"  -o,  --owner=package\t\tSet the package that owns the command."
msgstr ""
"\n"
"  -o,  --owner=package\t\tEzarri komandoaren jabe den paketea."

--===============1804085488==--

---------------------------------------
Received: (at 342093-close) by bugs.debian.org; 20 Dec 2005 21:53:33 +0000
>From [EMAIL PROTECTED] Tue Dec 20 13:53:33 2005
Return-path: <[EMAIL PROTECTED]>
Received: from katie by spohr.debian.org with local (Exim 4.50)
        id 1EopKK-0005WG-0W; Tue, 20 Dec 2005 13:47:20 -0800
From: Joey Hess <[EMAIL PROTECTED]>
To: [EMAIL PROTECTED]
X-Katie: $Revision: 1.65 $
Subject: Bug#342093: fixed in debconf 1.4.63
Message-Id: <[EMAIL PROTECTED]>
Sender: Archive Administrator <[EMAIL PROTECTED]>
Date: Tue, 20 Dec 2005 13:47:20 -0800
X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 2.60-bugs.debian.org_2005_01_02 
        (1.212-2003-09-23-exp) on spohr.debian.org
X-Spam-Level: 
X-Spam-Status: No, hits=-6.0 required=4.0 tests=BAYES_00,HAS_BUG_NUMBER 
        autolearn=no version=2.60-bugs.debian.org_2005_01_02
X-CrossAssassin-Score: 3

Source: debconf
Source-Version: 1.4.63

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
debconf, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

debconf-doc_1.4.63_all.deb
  to pool/main/d/debconf/debconf-doc_1.4.63_all.deb
debconf-english_1.4.63_all.deb
  to pool/main/d/debconf/debconf-english_1.4.63_all.deb
debconf-i18n_1.4.63_all.deb
  to pool/main/d/debconf/debconf-i18n_1.4.63_all.deb
debconf-utils_1.4.63_all.deb
  to pool/main/d/debconf/debconf-utils_1.4.63_all.deb
debconf_1.4.63.dsc
  to pool/main/d/debconf/debconf_1.4.63.dsc
debconf_1.4.63.tar.gz
  to pool/main/d/debconf/debconf_1.4.63.tar.gz
debconf_1.4.63_all.deb
  to pool/main/d/debconf/debconf_1.4.63_all.deb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to [EMAIL PROTECTED],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Joey Hess <[EMAIL PROTECTED]> (supplier of updated debconf package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [EMAIL PROTECTED])


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.7
Date: Tue, 20 Dec 2005 15:30:31 -0500
Source: debconf
Binary: debconf-english debconf-doc debconf-utils debconf-i18n debconf
Architecture: source all
Version: 1.4.63
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Joey Hess <[EMAIL PROTECTED]>
Changed-By: Joey Hess <[EMAIL PROTECTED]>
Description: 
 debconf    - Debian configuration management system
 debconf-doc - debconf documentation
 debconf-english - small footprint English-only debconf
 debconf-i18n - full internationalization support for debconf
 debconf-utils - debconf utilities
Closes: 342093 342771 342773 343056 343431 344059
Changes: 
 debconf (1.4.63) unstable; urgency=low
 .
   [ Colin Watson ]
   * debconf-apt-progress: Allow --from and --to to be used with --start to
     change the endpoints of the created progress bar.
   * Add DebconfCommunicator class to debconf.py to allow speaking the
     debconf protocol over a debconf-communicate subprocess. Useful for
     querying the debconf database noninteractively.
 .
   [ Luk Claes ]
   * Translations:
     - Basque updated programs and updated debconf (Closes: #342093).
     - Russian updated programs translation (Closes: #342771).
     - Russian updated debconf translation (Closes: #342773).
     - Galician updated debconf translation (Closes: #343056).
     - Danish updated debconf translation (Closes: #343431).
     - Swedish updated debconf translation (Closes: #344059).
 .
   [ Joey Hess ]
   * Slightly optimised the postinst script while leaving old transition
     handling code in it by moving old code into blocks with a single check for
     really old versions of debconf.
 .
   [ Christian Perrier ]
   * Add debconf-updatepo to the clean rule as recommended to always have
     up-to-date PO files for debconf translations.
   * Debconf translations:
     - French updated
 .
   [ Joey Hess ]
   * Changes to the Makefile to deal with changed quoting rules for continued
     strings in new version of make.
   * Current standards version.
   * Use commas as separator in the choices list for nb and fa
   * Split build-depends and -indep.
Files: 
 a5376e8622d26c44eb890c88121c0174 685 admin optional debconf_1.4.63.dsc
 f2235cd9b1231940df9e0792a667394a 398671 admin optional debconf_1.4.63.tar.gz
 9d31bb8d87c33cb2441dd087cf4d71b1 120488 admin important debconf_1.4.63_all.deb
 65efe53686c594b0000899c17219292e 112886 admin important 
debconf-i18n_1.4.63_all.deb
 99af51aa583adf21ea16fe21995ccc3b 838 admin extra debconf-english_1.4.63_all.deb
 61790ab8945327dd02f6fe033cb05ddc 163330 doc optional debconf-doc_1.4.63_all.deb
 289a70734d17caa572c727132134a085 33014 devel optional 
debconf-utils_1.4.63_all.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.2 (GNU/Linux)

iD8DBQFDqHEt2tp5zXiKP0wRAhZGAKDCI0dF2ggbDx7Zh7yHY2lGgDwQqwCgkM0Y
MwQ2JVOBa54V9NjbfM+L044=
=+LeR
-----END PGP SIGNATURE-----


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to