Your message dated Thu, 11 Jun 2015 18:49:00 +0000
with message-id <[email protected]>
and subject line Bug#788309: fixed in dbconfig-common 1.8.51
has caused the Debian Bug report #788309,
regarding dbconfig-common: French debconf templates translation
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [email protected]
immediately.)


-- 
788309: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=788309
Debian Bug Tracking System
Contact [email protected] with problems
--- Begin Message ---
Package: dbconfig-common
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

========================================================================
Please find attached the french debconf templates translation, proofread by the
debian-l10n-french mailing list contributors.

This file should be put as debian/po/fr.po in your package build tree.
========================================================================


-- System Information:
Debian Release: stretch/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (1, 'experimental')
Architecture: amd64 (x86_64)

Kernel: Linux 4.0.24.0.2-custom (SMP w/4 CPU cores)
Locale: LANG=fr_FR.utf8, LC_CTYPE=fr_FR.utf8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
Init: systemd (via /run/systemd/system)
# Translation of dbconfig-common debconf templates to French
# Copyright (C) 2005-2009 Debian French l10n team <[email protected]>
# This file is distributed under the same license as the dbconfig-common package.
#
# Translators:
# Christian Perrier <[email protected]>, 2005, 2006, 2009.
# Julien Patriarca <[email protected]>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-19 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-21 08:58+0100\n"
"Last-Translator: Julien Patriarca <[email protected]>\n"
"Language-Team: French <[email protected]>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.6\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:2001
msgid "Will this server be used to access remote databases?"
msgstr "Ce serveur sera-t-il utilisé pour accéder à des bases de données distantes ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:2001
msgid ""
"For the database types that support it, dbconfig-common includes support for "
"configuring databases on remote systems. When installing a package's database via "
"dbconfig-common, the questions related to remote configuration are asked with a "
"priority such that they are skipped for most systems."
msgstr ""
"Pour les gestionnaires de bases de données qui le permettent, dbconfig-common gère "
"la configuration des bases de données sur des systèmes distants. Lorsque dbconfig-"
"common crée des bases de données pour un paquet, les questions relatives à la "
"configuration distante sont posées avec une priorité qui les rendra invisibles sur "
"la plupart des systèmes."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:2001
msgid ""
"If you select this option, the default behavior will be to prompt you with questions "
"related to remote database configuration when you install new packages."
msgstr ""
"Si vous choisissez cette option, les questions relatives à la configuration de bases "
"de données distantes vous seront posées lors de l'installation de nouveaux paquets."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:2001
msgid "If you are unsure, you should not select this option."
msgstr "Dans le doute, vous ne devriez pas choisir cette option."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:3001
msgid "Keep \"administrative\" database passwords?"
msgstr "Faut-il garder les mots de passe des administrateurs des bases de données ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:3001
msgid ""
"By default, you will be prompted for all administrator-level database passwords when "
"you configure, upgrade, or remove applications with dbconfig-common. These passwords "
"will be stored in debconf's configuration database only for as long as they are "
"needed."
msgstr ""
"Par défaut, vous devrez indiquer les mots de passe des administrateurs des bases de "
"données lors de chaque configuration, mise à jour ou suppression des applications "
"qui utilisent dbconfig-common. Ces mots de passe ne seront pas conservés plus "
"longtemps que nécessaire dans la base de données de configuration debconf."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:3001
msgid ""
"This behavior can be disabled, in which case the passwords will remain in the "
"debconf database. This database is protected by Unix file permissions, though this "
"is less secure and thus not the default setting."
msgstr ""
"Ce comportement peut être désactivé, les mots de passe seront alors conservés dans "
"la base de données debconf. La base de données est protégée par les permissions "
"d'accès aux fichiers correspondants Unix, cependant, ce comportement moins sécurisé "
"n'est pas le réglage par défaut."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:3001
msgid ""
"If you would rather not be bothered for an administrative password every time you "
"upgrade a database application with dbconfig-common, you should choose this option. "
"Otherwise, you should refuse this option."
msgstr ""
"Pour ne pas avoir à indiquer un mot de passe d'administration à chaque fois que vous "
"mettez à jour avec dbconfig-common la base de données d'une application, vous pouvez "
"choisir cette option. Dans le cas contraire, ne la choisissez pas."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:4001
msgid "Configure database for ${pkg} with dbconfig-common?"
msgstr "Faut-il configurer la base de données de ${pkg} avec dbconfig-common ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:4001
msgid ""
"The ${pkg} package must have a database installed and configured before it can be "
"used. This can be optionally handled with dbconfig-common."
msgstr ""
"Le paquet ${pkg} a besoin d'une base de données installée et configurée avant de "
"pouvoir être utilisé. Ceci peut si nécessaire être géré par dbconfig-common."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:4001
msgid ""
"If you are an advanced database administrator and know that you want to perform this "
"configuration manually, or if your database has already been installed and "
"configured, you should refuse this option. Details on what needs to be done should "
"most likely be provided in /usr/share/doc/${pkg}."
msgstr ""
"Si vous êtes un administrateur de bases de données expérimenté et savez que vous "
"voulez procéder à cette configuration vous-même, ou si votre base de données est "
"déjà installée et configurée, vous pouvez refuser cette option. Des précisions sur "
"la procédure se trouvent dans /usr/share/doc/${pkg}."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:4001
msgid "Otherwise, you should probably choose this option."
msgstr "Autrement, vous devriez choisir cette option."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:5001
msgid "Reinstall database for ${pkg}?"
msgstr "Faut-il réinstaller la base de données pour ${pkg} ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:5001
msgid ""
"Since you are reconfiguring ${pkg}, you may also want to reinstall the database "
"which it uses."
msgstr ""
"Comme vous reconfigurez ${pkg}, il est possible que vous vouliez réinstaller la base "
"de données qu'il utilise."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:5001
msgid ""
"If you wish to reinstall the database for ${pkg}, you should select this option. If "
"you do not wish to do so (if you are reconfiguring the package for unrelated "
"reasons), you should not select this option."
msgstr ""
"Si vous souhaitez réinstaller la base de données de ${pkg}, vous devriez choisir "
"cette option. Dans le cas contraire, (ou si vous reconfigurez le paquet pour "
"d'autres raisons), ne la choisissez pas."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:5001
msgid ""
"Warning: if you opt to reinstall the database and install it under a name that "
"already exists, the old database will be dropped without further questions. In that "
"case a backup of the original database is made in /var/tmp/."
msgstr ""
"Avertissement : Si vous choisissez de réinstaller la base de données avec un nom qui "
"existe déjà, la base de données précédente sera écrasée sans autre avertissement. "
"Dans ce cas une sauvegarde de la première base de données est effectuée dans /var/"
"tmp."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:5001
msgid ""
"Warning: if you change the name of the database, the old database will not be "
"removed. If you change the name of the user that connects to the database, the "
"privileges of the original user will not be revoked."
msgstr ""
"Avetissement : Si vous modifiez le nom de la base de doonées, la base de données "
"précédente ne sera pas supprimée. Si vous modifiez le nom de l'utilisateur qui se "
"connecte à la base de données, les droits du premier utilisateur ne seront pas "
"révoqués."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:6001
msgid "Perform upgrade on database for ${pkg} with dbconfig-common?"
msgstr "Faut-il mettre à jour la base de données pour ${pkg} avec dbconfig-common ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:6001
msgid ""
"According to the maintainer for this package, database upgrade operations need to be "
"performed on ${pkg}. Typically, this is due to changes in how a new upstream version "
"of the package needs to store its data."
msgstr ""
"Selon le responsable de ce paquet, une mise à jour de la base de données pour ${pkg} "
"est nécessaire. Cela est habituellement dû à des changements dans la manière dont la "
"nouvelle version du paquet enregistre ses données."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:6001
msgid ""
"If you want to handle this process manually, you should refuse this option. "
"Otherwise, you should choose this option. During the upgrade, a backup of the "
"database will be made in /var/cache/dbconfig-common/backups, from which the database "
"can be restored in the case of problems."
msgstr ""
"Si vous désirez vous occuper de ce processus vous-même, vous pouvez refuser cette "
"option. Sinon, acceptez-la. Lors d'une mise à jour, une sauvegarde de la base de "
"données sera effectuée dans /var/cache/dbconfig-common/backups, en cas de problème, "
"vous pourrez restaurer les données à partir de celle-ci. "

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:7001
msgid "Deconfigure database for ${pkg} with dbconfig-common?"
msgstr ""
"Faut-il défaire la configuration de la base de donnée de ${pkg} avec dbconfig-"
"common ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:7001
msgid ""
"Since you are removing ${pkg}, it's possible that you no longer want the underlying "
"database and the privileges for the user associated with this package."
msgstr ""
"Comme vous supprimez ${pkg}, il est possible que vous ne vouliez plus utiliser la "
"base de données et l'utilisateur qui lui était liés."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:7001
msgid ""
"Please choose whether database removal and privilege revocation should be handled "
"with dbconfig-common."
msgstr ""
"Veuillez choisir si dbconfig-common doit supprimer la base de données et révoquer "
"les droits."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:7001
msgid ""
"If you choose this option, dbconfig-common will check if ${pkg} provided scripts and "
"database commands to undo package specific operations and run them if they exist. "
"Then it will ask if you want to purge the database and revoke the standard "
"privileges for the user of ${pkg}. If you don't want any of this, or if you want to "
"handle this manually, you should refuse this option."
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:8001
msgid "Database type to be used by ${pkg}:"
msgstr "Type de serveur de bases de données à utiliser avec ${pkg} :"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:8001
msgid ""
"The ${pkg} package can be configured to use one of several database types. Below, "
"you will be presented with the available choices."
msgstr ""
"Le paquet ${pkg} peut être configuré pour utiliser l'un des nombreux types de "
"serveur de bases de données. Ci-dessous vous seront présentés les choix disponibles."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:9001
msgid "Purge the database for ${pkg}?"
msgstr "Purger la base de données pour ${pkg} ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:9001
msgid ""
"If you no longer need the database for ${pkg} and the privileges of the database "
"user of ${pkg}, you can choose to remove the database and revoke the privileges now."
msgstr ""
"Si vous n'avez plus besoin de la base de données pour ainsi que des droits "
"utilisateur pour ${pkg}, vous pouvez choisir de la supprimer et de révoquer les "
"droits maintenant."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:9001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you no longer have need of the data being stored by ${pkg}, you should choose "
#| "this option.  If you want to keep this data, or if you would rather handle this "
#| "process manually, you should refuse this option."
msgid ""
"If you no longer have need of the data being stored by ${pkg}, you should choose "
"this option. If you want to keep this data, or if you would rather handle this "
"process manually, you should refuse this option."
msgstr ""
"Si vous n'avez plus besoin des données enregistrées par ${pkg}, vous pouvez choisir "
"cette option. Si vous souhaitez conserver ces données, ou si vous préférez gérer "
"vous-même ce processus, vous pouvez refuser cette option."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:10001
#, fuzzy
#| msgid "Do you want to back up the database for ${pkg} before upgrading?"
msgid "Back up the database for ${pkg} before upgrading?"
msgstr "Faut-il sauvegarder la base de données pour ${pkg} avant la mise à jour ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:10001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The underlying database for ${pkg} needs to be upgraded as part of the "
#| "installation process.  Just in case, the database can be backed up before this is "
#| "done, so that if something goes wrong, you can revert to the previous package "
#| "version and repopulate the database."
msgid ""
"The underlying database for ${pkg} needs to be upgraded as part of the installation "
"process. Just in case, the database can be backed up before this is done, so that if "
"something goes wrong, you can revert to the previous package version and repopulate "
"the database."
msgstr ""
"La mise à jour de la base de données utilisée par ${pkg} fait partie du processus "
"d'installation. Elle peut être préalablement sauvée et ainsi, en cas de problème, "
"vous pourrez réinstaller le paquet précédent et réalimenter la base de données."

#. Type: password
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:11001 ../dbconfig-common.templates:12001
msgid "Password confirmation:"
msgstr "Confirmation du mot de passe :"

#. Type: error
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:13001
msgid "Password mismatch"
msgstr "Mots de passe différents"

#. Type: error
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:13001
msgid "The password and its confirmation do not match."
msgstr "Le mot de passe et sa confirmation ne correspondent pas"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:14001 ../dbconfig-common.templates:15001
#: ../dbconfig-common.templates:16001
msgid "abort"
msgstr "Abandonner"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:14001 ../dbconfig-common.templates:15001
#: ../dbconfig-common.templates:16001
msgid "retry"
msgstr "Recommencer"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:14001 ../dbconfig-common.templates:15001
#: ../dbconfig-common.templates:16001
msgid "retry (skip questions)"
msgstr "Recommencer avec les mêmes réglages"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:14001 ../dbconfig-common.templates:15001
#: ../dbconfig-common.templates:16001
msgid "ignore"
msgstr "Ignorer"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:14002
msgid "Next step for database upgrade:"
msgstr "Prochaine étape de mise à jour de la base de données :"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:14002
msgid "An error occurred while upgrading the database:"
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la mise à jour de la base de données :"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:14002
msgid ""
"Fortunately, ${dbfile} should hold a backup of the database, made just before the "
"upgrade (unless the error occurred during backup creation, in which case no changes "
"will have been applied yet). Your options are:\n"
" * abort - Causes the operation to fail; you will need to downgrade,\n"
"   reinstall, reconfigure this package, or otherwise manually intervene\n"
"   to continue using it. This will usually also impact your ability to\n"
"   install other packages until the installation failure is resolved.\n"
" * retry - Prompts once more with all the configuration questions\n"
"   (including ones you may have missed due to the debconf priority\n"
"   setting) and makes another attempt at performing the operation.\n"
" * retry (skip questions) - Immediately attempts the operation again,\n"
"   skipping all questions. This is normally useful only if you have\n"
"   solved the underlying problem since the time the error occurred.\n"
" * ignore - Continues the operation ignoring dbconfig-common errors.\n"
"   This will usually leave this package without a functional database."
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:15002
msgid "Next step for database installation:"
msgstr "Prochaine étape pour l'installation de la base de données :"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:15002
msgid "An error occurred while installing the database:"
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la création de la base de données."

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:15002
msgid ""
"Your options are:\n"
" * abort - Causes the operation to fail; you will need to downgrade,\n"
"   reinstall, reconfigure this package, or otherwise manually intervene\n"
"   to continue using it. This will usually also impact your ability to\n"
"   install other packages until the installation failure is resolved.\n"
" * retry - Prompts once more with all the configuration questions\n"
"   (including ones you may have missed due to the debconf priority\n"
"   setting) and makes another attempt at performing the operation.\n"
" * retry (skip questions) - Immediately attempts the operation again,\n"
"   skipping all questions. This is normally useful only if you have\n"
"   solved the underlying problem since the time the error occurred.\n"
" * ignore - Continues the operation ignoring dbconfig-common errors.\n"
"   This will usually leave this package without a functional database."
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:16002
msgid "Next step for database removal:"
msgstr "Prochaine étape pour la suppression de la base de données :"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:16002
msgid "An error occurred while removing the database:"
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la suppression de la base de données."

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:16002
msgid ""
"As a result it was not possible to remove the database for ${pkg}. Your options "
"are:\n"
" * abort - Causes the operation to fail; you will need to downgrade,\n"
"   reinstall, reconfigure this package, or otherwise manually intervene\n"
"   to continue using it. This will usually also impact your ability to\n"
"   install other packages until the installation failure is resolved.\n"
" * retry - Prompts once more with all the configuration questions\n"
"   (including ones you may have missed due to the debconf priority\n"
"   setting) and makes another attempt at performing the operation.\n"
" * retry (skip questions) - Immediately attempts the operation again,\n"
"   skipping all questions. This is normally useful only if you have\n"
"   solved the underlying problem since the time the error occurred.\n"
" * ignore - Continues the operation ignoring dbconfig-common errors.\n"
"   This will usually leave the database and user privileges in place."
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:17001
msgid "Next step:"
msgstr "Prochaine étape :"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:17001
msgid ""
"Configuring the database for ${pkg} requires the package ${dbpackage} to be "
"installed and configured first, which is not something that can be checked for "
"automatically."
msgstr ""
"La configuration de la base de données de ${pkg} a besoin que le paquet ${dbpackage} "
"soit installé et configuré, ce qui ne peut être vérifié automatiquement."

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:17001
msgid ""
"Your options are: * abort - Choose this when in doubt and install ${dbpackage} "
"before\n"
"  continuing with the configuration of this package. This causes the\n"
"  installation of ${pkg} to fail for now.\n"
"* retry - Prompts once more with all the configuration questions\n"
"  (including ones you may have missed due to the debconf priority\n"
"  setting) and makes another attempt at performing the operation.\n"
"  Choose this if you chose the wrong database type by mistake.\n"
"* ignore - Continues the operation ignoring dbconfig-common errors.\n"
"  This will usually leave this package without a functional database."
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:18001
msgid "Host name of the ${dbvendor} database server for ${pkg}:"
msgstr "Nom d'hôte du serveur de bases de données ${dbvendor} pour ${pkg} :"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:18001
msgid ""
"Please select the remote hostname to use, or select \"new host\" to enter a new host."
msgstr ""
"Veuillez choisir l'hôte distant à utiliser ou choisissez « nouvel hôte » pour "
"indiquer un nouvel hôte."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:19001
msgid "Port number for the ${dbvendor} service:"
msgstr "Numéro de port pour le service ${dbvendor} :"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:19001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please specify the port the ${dbvendor} database on the remote host is running "
#| "on.  To use the default port, leave this field blank."
msgid ""
"Please specify the port the ${dbvendor} database on the remote host is running on. "
"To use the default port, leave this field blank."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le port sur lequel le serveur de bases de données ${dbvendor} est "
"à l'écoute. Vous pouvez laisser ce champ vide pour utiliser le port par défaut."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:20001
msgid "Host running the ${dbvendor} server for ${pkg}:"
msgstr "Nom d'hôte du serveur ${dbvendor} pour ${pkg} :"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:20001
msgid "Please provide the hostname of a remote ${dbvendor} server."
msgstr "Veuillez indiquer le nom d'hôte du serveur ${dbvendor} distant."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:20001
msgid ""
"You must have already arranged for the administrative account to be able to remotely "
"create databases and grant privileges."
msgstr ""
"Un compte possédant des privilèges d'administrateur doit déjà être configuré pour "
"créer une base distante et donner les droits d'accès."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:21001
msgid "${dbvendor} database name for ${pkg}:"
msgstr "Nom de la base de données ${dbvendor} pour ${pkg} :"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:21001
msgid "Please provide a name for the ${dbvendor} database to be used by ${pkg}."
msgstr ""
"Veuillez indiquer un nom pour la base de données ${dbvendor} à utiliser pour ${pkg}."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:22001
msgid "${dbvendor} username for ${pkg}:"
msgstr "Identifiant ${dbvendor} pour ${pkg} :"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:22001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please provide a ${dbvendor} username for ${pkg} to register with the database "
#| "server.  A ${dbvendor} user is not necessarily the same as a system login, "
#| "especially if the database is on a remote server."
msgid ""
"Please provide a ${dbvendor} username for ${pkg} to register with the database "
"server. A ${dbvendor} user is not necessarily the same as a system login, especially "
"if the database is on a remote server."
msgstr ""
"Veuillez indiquer un identifiant de connexion ${dbvendor} pour ${pkg} sur le serveur "
"de bases de données. L'identifiant ${dbvendor} n'est pas nécessairement le même que "
"l'identifiant de connexion Unix, en particulier quand la base de données se trouve "
"sur un serveur distant."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:22001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is the user which will own the database, tables and other objects to be "
#| "created by this installation.  This user will have complete freedom to insert, "
#| "change or delete data in the database."
msgid ""
"This is the user which will own the database, tables, and other objects to be "
"created by this installation. This user will have complete freedom to insert, "
"change, or delete data in the database."
msgstr ""
"Cet identifiant est celui qui sera le propriétaire de la base de données, des tables "
"et autres objets qui seront créés par cette installation. Il pourra à volonté "
"insérer, changer ou supprimer des données dans la base de données."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:22001
msgid ""
"If your username contains an @, you need to specify the domain as well (see below)."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:22001
msgid ""
"Advanced usage: if you need to define the domain that the user will log in from, you "
"can write \"username@domain\"."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:23001
msgid "${dbvendor} storage directory for ${pkg}:"
msgstr "Répertoire pour la base de données ${dbvendor} pour ${pkg} :"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:23001
msgid ""
"Please provide a path where the ${dbvendor} database file for ${pkg} should be "
"installed into."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le répertoire où sera placé le fichier de base de données "
"${dbvendor} à utiliser pour ${pkg}."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:23001
msgid ""
"The permissions for this directory will be set to match the permissions for the "
"generated database file."
msgstr ""
"Les permissions sur ce répertoire correspondront à celles de la base de données qui "
"y sera créée."

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:24001 ../dbconfig-common.templates:28001
#, fuzzy
#| msgid "unix socket"
msgid "Unix socket"
msgstr "Socket UNIX"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:24001 ../dbconfig-common.templates:28001
msgid "TCP/IP"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:24002
msgid "Connection method for MySQL database of ${pkg}:"
msgstr "Méthode de connexion pour la base de données MySQL de ${pkg}:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:24002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "By default, ${pkg} will be configured to use a MySQL server through a local unix "
#| "socket (this provides the best performance). However, if you would like to "
#| "connect with a different method, or to a different server entirely, select an "
#| "option from the choices below."
msgid ""
"By default, ${pkg} will be configured to use a MySQL server through a local Unix "
"socket (this provides the best performance). To connect with a different method, or "
"to a different server entirely, select the appropriate option from the choices here."
msgstr ""
"Par défaut, ${pkg} est configuré pour utiliser un serveur MySQL local via un socket "
"Unix (ceci donne les meilleures performances). Toutefois, si vous souhaitez utiliser "
"une autre méthode de connexion ou vous connecter à un autre serveur, veuillez "
"choisir une des options présentées."

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:25001
msgid "MySQL application password for ${pkg}:"
msgstr "Mot de passe de connexion MySQL pour ${pkg} :"

#. Type: password
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:25001 ../dbconfig-common.templates:29001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please provide a password for ${pkg} to register with the database server.  If "
#| "left blank, a random password will be generated."
msgid ""
"Please provide a password for ${pkg} to register with the database server. If left "
"blank, a random password will be generated."
msgstr ""
"Veuillez indiquer un mot de passe de connexion pour ${pkg} sur le serveur de bases "
"de données. Si vous laissez ce champ vide, un mot de passe aléatoire sera créé."

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:26001 ../dbconfig-common.templates:30001
msgid "Name of the database's administrative user:"
msgstr "Nom de l'administrateur de la base de données :"

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:26001 ../dbconfig-common.templates:30001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please provide the name of the account with which this package should perform "
#| "administrative actions.  This user is the one which is able to create new "
#| "database users."
msgid ""
"Please provide the name of the account with which this package should perform "
"administrative actions. This user is the one with the power to create new database "
"users."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom du compte à utiliser pour les actions administratives. Cet "
"identifiant doit posséder les droits de création de nouveaux utilisateurs de la base "
"de données."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:26001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For MySQL, this is almost always \"root\".  Note that this is NOT the same as the "
#| "UNIX login \"root\"."
msgid ""
"For MySQL, this is almost always \"root\". Note that this is not the same as the "
"Unix login \"root\"."
msgstr ""
"Pour MySQL, cet identifiant est presque toujours « root ». Veuillez noter que cet "
"identifiant est différent du « root » Unix."

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:27001
msgid "Password of the database's administrative user:"
msgstr "Mot de passe de l'administrateur de la base de données :"

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:27001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please provide the password for the administrative account with which this "
#| "package should create its MySQL database and user."
msgid ""
"Please provide the password for the administrative account \"${dbadmin}\" with which "
"this package should create its MySQL database and user."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le mot de passe pour le compte d'administration qui servira à "
"créer la base de données MySQL ainsi que les utilisateurs."

#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:28001
msgid "TCP/IP + SSL"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:28002
msgid "Connection method for PostgreSQL database of ${pkg}:"
msgstr "Méthode de connexion pour la base de données PostgreSQL de ${pkg} :"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:28002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "By default, ${pkg} will be configured to use a PostgreSQL server through a local "
#| "unix socket (this provides the best performance). However, if you would like to "
#| "connect with a different method, or to a different server entirely, select an "
#| "option from the choices below."
msgid ""
"By default, ${pkg} will be configured to use a PostgreSQL server through a local "
"Unix socket (this provides the best performance). To connect with a different "
"method, or to a different server entirely, select the appropriate option from the "
"choices here."
msgstr ""
"Par défaut, ${pkg} est configuré pour utiliser un serveur PostgreSQL local via un "
"socket Unix (ceci donne les meilleures performances). Toutefois, si vous souhaitez "
"utiliser une autre méthode de connexion ou vous connecter à un autre serveur, "
"veuillez choisir une des options présentées."

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:29001
msgid "PostgreSQL application password for ${pkg}:"
msgstr "Mot de passe de connexion PostgreSQL pour ${pkg} :"

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:29001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you are using \"ident\" based authentication, the supplied password will not "
#| "be used and can be left blank.  Otherwise, PostgreSQL access may need to be "
#| "reconfigured to allow password-authenticated access."
msgid ""
"If you are using \"ident\" authentication, the supplied password will not be used "
"and can be left blank. Otherwise, PostgreSQL access may need to be reconfigured to "
"allow password-authenticated access."
msgstr ""
"Si vous utilisez l'authentification basée sur « ident », le mot de passe fourni ne "
"sera pas utilisé et peut être laissé vide. Si vous ne souhaitez pas utiliser "
"l'authentification basée sur « ident », l'accès à PostgreSQL nécessite peut-être une "
"reconfiguration afin de permettre l'authentification par mot de passe."

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:31001
msgid "Password of your database's administrative user:"
msgstr "Mot de passe de l'administrateur de la base de données :"

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:31001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please provide the password for the account with which this package should "
#| "perform administrative actions."
msgid ""
"Please provide the password for the ${dbadmin} account with which this package "
"should perform administrative actions."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le mot de passe pour le compte d'administration qui servira à "
"créer la base de données MySQL ainsi que les utilisateurs."

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:31001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For a standard PostgreSQL package installation, a database password is not "
#| "required, since authentication is done at the system level."
msgid ""
"For a standard PostgreSQL installation, a database password is not required, since "
"authentication is done at the system level."
msgstr ""
"Pour une installation par défaut de PostgreSQL, un mot de passe pour la base de "
"données n'est pas nécessaire, puisque l'authentification du système est utilisée."

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:32001 ../dbconfig-common.templates:33001
msgid "ident"
msgstr "Ident"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:32001 ../dbconfig-common.templates:33001
msgid "password"
msgstr "Mot de passe"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:32002
msgid "Method for authenticating the PostgreSQL administrator:"
msgstr "Méthode d'authentification de l'administrateur PostgreSQL :"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:32002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "PostgreSQL servers provide several different mechanisms for authenticating "
#| "connections.  Please select what method the administrative user should use when "
#| "connecting to the server."
msgid ""
"PostgreSQL servers provide several different mechanisms for authenticating "
"connections. Please select what method the administrative user should use when "
"connecting to the server."
msgstr ""
"Les serveurs PostgreSQL disposent de plusieurs méthodes pour authentifier les "
"connexions. Veuillez choisir la méthode que l'administrateur doit utiliser pour les "
"connexions au serveur."

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:32002 ../dbconfig-common.templates:33002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "With \"ident\" authentication on the local machine, the server will check that "
#| "the owner of the unix socket is allowed to connect."
msgid ""
"With \"ident\" authentication on the local machine, the server will check that the "
"owner of the Unix socket is allowed to connect."
msgstr ""
"En utilisant l'authentification « ident » en local, le serveur vérifiera que le "
"propriétaire du socket unix est autorisé à se connecter."

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:32002 ../dbconfig-common.templates:33002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "With \"ident\" authentication to remote hosts, RFC 1413 based ident is used (note "
#| "this can be considered a security risk)."
msgid ""
"With \"ident\" authentication to remote hosts, RFC-1413-based ident is used (which "
"can be considered a security risk)."
msgstr ""
"En utilisant l'authentification « ident » sur un hôte distant, le protocole ident "
"(RFC 1412) sera utilisé (veuillez notez que cela peut être considéré comme une "
"faille de sécurité)."

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:32002 ../dbconfig-common.templates:33002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "With \"password\" authentication, a password will be passed to the server for use "
#| "with some authentication backend (such as \"md5\" or \"pam\").  Note that the "
#| "password is still passed in the clear across network connections if your "
#| "connection is not configured to use SSL."
msgid ""
"With \"password\" authentication, a password will be passed to the server for use "
"with some authentication backend (such as \"MD5\" or \"PAM\"). Note that the "
"password is still passed in the clear across network connections if your connection "
"is not configured to use SSL."
msgstr ""
"En utilisant l'authentification « mot de passe », un mot de passe sera transmis au "
"serveur pour une authentification de type MD5 ou PAM. Veuillez noter que le mot de "
"passe est transmis en clair si vous n'utilisez pas SSL."

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:32002 ../dbconfig-common.templates:33002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For a standard PostgreSQL package installation running on the same host, \"ident"
#| "\" is recommended."
msgid ""
"For a standard PostgreSQL installation running on the same host, \"ident\" is "
"recommended."
msgstr ""
"Choisissez « ident » si vous utilisez une installation par défaut de PostgreSQL sur "
"l'hôte local."

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:33002
msgid "Method for authenticating PostgreSQL user:"
msgstr "Méthode d'authentification pour l'utilisateur de PostgreSQL :"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:33002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "PostgreSQL servers provide several different mechanisms for authenticating "
#| "connections.  Please select what method the database user should use when "
#| "connecting to the server."
msgid ""
"PostgreSQL servers provide several different mechanisms for authenticating "
"connections. Please select what method the database user should use when connecting "
"to the server."
msgstr ""
"Les serveurs PostgreSQL fournissent plusieurs mécanismes pour authentifier les "
"connexions. Veuillez choisir la méthode qui sera utilisée pour la connexion au "
"serveur."

#. Type: note
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:34001
msgid "PostgreSQL connection method error"
msgstr "Méthode de connexion PostgreSQL incorrecte"

#. Type: note
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:34001
msgid ""
"Unfortunately, it seems that the database connection method you have selected for "
"${pkg} will not work, because it requires the existence of a local user that does "
"not exist."
msgstr ""
"Il semble que la méthode de connexion à la base de données choisie pour ${pkg} ne "
"fonctionne pas car elle a besoin qu'un utilisateur local spécifique existe, ce qui "
"n'est pas le cas."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:35001
msgid "Change PostgreSQL configuration automatically?"
msgstr "Faut-il modifier la configuration de PostgreSQL automatiquement ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:35001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "It has been determined that the database installation for ${pkg} can not be "
#| "automatically accomplished without making changes to the PostgreSQL server's "
#| "access controls.  It is suggested that this be done by dbconfig-common when the "
#| "package is installed.  If instead you would prefer it done manually, the "
#| "following line needs to be added to your pg_hba.conf:"
msgid ""
"It has been determined that the database installation for ${pkg} cannot be "
"automatically accomplished without making changes to the PostgreSQL server's access "
"controls. It is suggested that this be done by dbconfig-common when the package is "
"installed. If instead you would prefer to do it manually, the following line needs "
"to be added to your pg_hba.conf:"
msgstr ""
"L'installation de la base de données pour ${pkg} ne peut pas se faire sans modifier "
"les contrôles d'accès au serveur PostgreSQL. Vous devriez le faire en utilisant "
"dbconfig-common quand le paquet aura été installé. Si vous préférez le faire vous-"
"même, veuillez ajouter la ligne suivante au fichier pg_hba.conf :"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:36001
msgid "Revert PostgreSQL configuration automatically?"
msgstr "Faut-il restaurer la configuration de PostgreSQL automatiquement ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:36001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "As ${pkg} is now being removed, it may no longer be necessary to have an access "
#| "control entry in the PostgreSQL server's configuration. While keeping such an "
#| "entry will not break any software on the system, it may be seen as a potential "
#| "security concern.  It is suggested that this be done by dbconfig-common when the "
#| "package is removed. If instead you would prefer it done manually, the following "
#| "line needs to be removed from your pg_hba.conf:"
msgid ""
"As ${pkg} is now being removed, it may no longer be necessary to have an access "
"control entry in the PostgreSQL server's configuration. While keeping such an entry "
"will not break any software on the system, it may be seen as a potential security "
"concern. It is suggested that this be done by dbconfig-common when the package is "
"removed. If instead you would prefer to do it manually, the following line needs to "
"be removed from your pg_hba.conf:"
msgstr ""
"Comme ${pkg} va être supprimé, il n'est plus nécessaire qu'une entrée de contrôle "
"d'accès existe dans la configuration du serveur PostgreSQL. Même si conserver cette "
"entrée ne risquerait pas de perturber le fonctionnement des autres logiciels du "
"système, cela peut constituer un risque pour la sécurité. Vous devriez la supprimer "
"en utilisant dbconfig-common une fois le paquet supprimé. Si vous préférez le faire "
"vous-même, veuillez supprimer la ligne suivante de votre fichier pg_hba.conf :"

#. Type: note
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:37001
msgid "Modifications needed in /etc/postgresql/pg_hba.conf"
msgstr "Modifications nécessaires dans /etc/postgresql/pg_hba.conf"

#. Type: note
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:37001
msgid ""
"To get the database for package ${pkg} bootstrapped you have to edit the "
"configuration of the PostgreSQL server. You may be able to find help in the file /"
"usr/share/doc/${pkg}/README.Debian."
msgstr ""
"Pour que la base de données pour le paquet ${pkg} soit initialisée, vous devez "
"modifier la configuration du serveur PostgreSQL. Vous pouvez trouver de l'aide dans "
"le fichier /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian."

#. Type: error
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:38001
msgid "Empty passwords unsupported with PostgreSQL"
msgstr "Mots de passe vides non gérés par PostgreSQL"

#~ msgid ""
#~ "If you know that you do want to keep this database, or if you want to handle the "
#~ "removal of this database manually, you should refuse this option."
#~ msgstr ""
#~ "Si vous souhaitez garder cette base de données ou si vous voulez la supprimer "
#~ "vous-même, vous pouvez refuser cette option."

#~ msgid ""
#~ "Fortunately, ${dbfile} holds a backup of the database, made just before the "
#~ "upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "Heureusement, il existe une sauvegarde de la base de données dans ${dbfile} créée "
#~ "juste avant la mise à jour."

#~ msgid ""
#~ "If at this point you choose \"retry\", you will be prompted with all the "
#~ "configuration questions once more and another attempt will be made at performing "
#~ "the operation. \"retry (skip questions)\" will immediately attempt the operation "
#~ "again, skipping all questions.  If you choose \"abort\", the operation will fail "
#~ "and you will need to downgrade, reinstall, reconfigure this package, or otherwise "
#~ "manually intervene to continue using it."
#~ msgstr ""
#~ "Vous pouvez soit recommencer soit abandonner l'opération. Si vous choisissez "
#~ "« Recommencer », la mise à jour sera tentée à nouveau en vous posant à nouveau "
#~ "les questions de configuration. Avec l'option « Recommencer avec les mêmes "
#~ "réglages », la mise à jour sera tentée immédiatement. Enfin, avec le choix "
#~ "« Abandonner », la mise à jour échouera et vous devrez revenir à la version "
#~ "précédente, désinstaller et reconfigurer ce paquet, à moins d'effectuer vous-même "
#~ "les opérations nécessaires pour continuer à l'utiliser."

#~ msgid ""
#~ "If at this point you choose \"retry\", you will be prompted with all the "
#~ "configuration questions once more and another attempt will be made at performing "
#~ "the operation. \"retry (skip questions)\" will immediately attempt the operation "
#~ "again, skipping all questions.  If you choose \"abort\", the operation will fail "
#~ "and you will need to downgrade, reinstall, reconfigure this package, or otherwise "
#~ "manually intervene to continue using it.  If you choose \"ignore\", the operation "
#~ "will continue, ignoring further errors from dbconfig-common."
#~ msgstr ""
#~ "Vous pouvez soit recommencer soit abandonner l'opération. Si vous choisissez "
#~ "« Recommencer », la mise à jour sera tentée à nouveau en vous posant à nouveau "
#~ "les questions de configuration. Avec l'option « Recommencer avec les mêmes "
#~ "réglages », la mise à jour sera tentée immédiatement. Avec le choix "
#~ "« Abandonner », la mise à jour échouera et vous devrez revenir à la version "
#~ "précédente, désinstaller et reconfigurer ce paquet, à moins d'effectuer vous-même "
#~ "les opérations nécessaires pour continuer à l'utiliser. Enfin, le choix "
#~ "« Ignorer » poursuivra les opérations en ignorant les erreurs ultérieures issues "
#~ "de dbconfig-common."

#~ msgid ""
#~ "For some reason it was not possible to perform some of the actions necessary to "
#~ "remove the database for ${pkg}.  At this point you have two options: you can find "
#~ "out what has caused this error and fix it, or you can refuse the offer for help "
#~ "removing the database (the latter implies you will have to remove the database "
#~ "manually)."
#~ msgstr ""
#~ "Pour une raison indéterminée, certaines des actions indispensables à la "
#~ "suppression de la base de données pour ${pkg} ont échoué. À ce point, vous pouvez "
#~ "soit trouver la cause de l'erreur et la corriger, soit refuser la proposition "
#~ "d'aide à la suppression de la base de données (ce qui implique que vous devrez la "
#~ "supprimer vous-même)."

#~ msgid ""
#~ "If in doubt, you should choose \"abort\", and install ${dbpackage} before "
#~ "continuing with the configuration of this package.  If you choose \"retry\", you "
#~ "will be allowed to choose different answers (in case you chose the wrong database "
#~ "type by mistake).  If you choose \"ignore\", then installation will continue as "
#~ "normal."
#~ msgstr ""
#~ "Dans le doute, vous devriez choisir « Abandonner » et installer ${dbpackage} pour "
#~ "reprendre ensuite la configuration du paquet que vous installez actuellement. Si "
#~ "vous choisissez « Réessayer », vous pourrez choisir des réglages différents (par "
#~ "exemple si vous avez choisi le mauvais type de base de données). Si vous "
#~ "choisissez « Ignorer », l'installation continuera normalement."

#~ msgid "tcp/ip"
#~ msgstr "TCP/IP"

#~ msgid "tcp/ip + ssl"
#~ msgstr "TCP/IP + SSL"

--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: dbconfig-common
Source-Version: 1.8.51

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
dbconfig-common, which is due to be installed in the Debian FTP archive.

A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to [email protected],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Paul Gevers <[email protected]> (supplier of updated dbconfig-common package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [email protected])


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA256

Format: 1.8
Date: Thu, 11 Jun 2015 20:22:58 +0200
Source: dbconfig-common
Binary: dbconfig-common
Architecture: source all
Version: 1.8.51
Distribution: unstable
Urgency: medium
Maintainer: Paul Gevers <[email protected]>
Changed-By: Paul Gevers <[email protected]>
Description:
 dbconfig-common - common framework for packaging database applications
Closes: 782280 785769 786451 787216 787296 787307 787370 787401 788309 788371
Changes:
 dbconfig-common (1.8.51) unstable; urgency=medium
 .
   * Upload to unstable
   * Extend regression tests
   * Fix typo in manpage of dbconfig-generate-inlude (Closes: #782280)
   * Minor improvement to the templates + updated translations
     - Basque by Iñaki Larrañaga Murgoitio (Closes: #788371)
     - Brazilian Portuguese by Adriano Rafael Gomes (Closes: #787216)
     - Catalan by Innocent De Marchi (Closes: #787307)
     - Danish by Joe Hansen (Closes: #787370)
     - Dutch by me
     - French by Julien Patriarca (Closes: #788309)
     - German by Helge Kreutzmann (Closes: #787296)
     - Italian by Giuseppe Sacco
     - Korean by Changwoo Ryu (Closes: #785769)
     - Russian by Yuri Kozlov (Closes: #786451)
     - Turkish by Atila KOÇ (Closes: #787401)
Checksums-Sha1:
 5ecbb4a56c45c0906fadb38e8e3381c4a388023a 1364 dbconfig-common_1.8.51.dsc
 b61622b7912b1468caa6f2b8179bd8a6a851ae56 198908 dbconfig-common_1.8.51.tar.xz
 4c6a40295c3204f424d662923aa7dbecc2675c37 582030 dbconfig-common_1.8.51_all.deb
Checksums-Sha256:
 9e8df536ebd7eb124eec28ec7a2469eb07f8adfbed327f4a612eaa1482ae2985 1364 
dbconfig-common_1.8.51.dsc
 2ef06f291903a797324fd742c26da4cf4ec250f88e3bf345a672b875d9f372cf 198908 
dbconfig-common_1.8.51.tar.xz
 6e9518501c9329bbe8e6936d57ca7c2e94b370a5457b2fb104385538eaf6a633 582030 
dbconfig-common_1.8.51_all.deb
Files:
 a46b3d12b637da60b7e88b75b1f1192b 1364 admin optional dbconfig-common_1.8.51.dsc
 eddcbd034071cdb97185d5c29500bf2a 198908 admin optional 
dbconfig-common_1.8.51.tar.xz
 55d2b25ab6478a139e402371fe7e573c 582030 admin optional 
dbconfig-common_1.8.51_all.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1

iQEcBAEBCAAGBQJVedYvAAoJEJxcmesFvXUKeZ8IAL1xbmnKKVezI2OdYgdkk5D3
9k5rI1bdviRQwEfUPuQYazyMfror1Sm2rLYY0kPK8jqtuyNuf/PgWNz6LIcY0+vh
MZOVkSt98EJDO3SE3wQCduXNFd+FhFeiJebJsPAX4Ny/bH4QPUuZM+NVC4q/0bFp
oHqNNujYWwYxIWXXMuUPC6mxcg+geiYPb3DuRF9a+6xpjOepstjJ/N1Qwc36leSH
yV3xr6UZj1I0ZW92Zi+MxkeK1fctDmGbW1xe4y4a9av18R8TrxGUIGBJRQCecXYH
yYluIv4Ja0YGVc39xjXqIbLGbEjLqOqdfvCYAzEiRsCpcSVi87oItKnSPeYJpqU=
=+hsm
-----END PGP SIGNATURE-----

--- End Message ---

Reply via email to