Your message dated Fri, 23 Dec 2005 15:17:08 -0800
with message-id <[EMAIL PROTECTED]>
and subject line Bug#343609: fixed in dbconfig-common 1.8.10
has caused the attached Bug report to be marked as done.
This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.
(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere. Please contact me immediately.)
Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)
--------------------------------------
Received: (at submit) by bugs.debian.org; 16 Dec 2005 14:26:47 +0000
>From [EMAIL PROTECTED] Fri Dec 16 06:26:47 2005
Return-path: <[EMAIL PROTECTED]>
Received: from dh3cp121.kt.dtu.dk ([192.38.89.121] helo=[127.0.0.1])
by spohr.debian.org with esmtp (Exim 4.50)
id 1EnGXm-0005Iz-Bi
for [EMAIL PROTECTED]; Fri, 16 Dec 2005 06:26:47 -0800
Content-Type: multipart/mixed; boundary="===============1979427083=="
MIME-Version: 1.0
From: Claus Hindsgaul <[EMAIL PROTECTED]>
To: Debian Bug Tracking System <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: dbconfig-common: [INTL:da] Updated Danish debconf translation
Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]>
X-Mailer: reportbug 3.18
Date: Fri, 16 Dec 2005 15:28:01 +0100
X-Debbugs-Cc: [EMAIL PROTECTED]
Delivered-To: [EMAIL PROTECTED]
X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 2.60-bugs.debian.org_2005_01_02
(1.212-2003-09-23-exp) on spohr.debian.org
X-Spam-Level:
X-Spam-Status: No, hits=-11.0 required=4.0 tests=BAYES_00,HAS_PACKAGE,
X_DEBBUGS_CC autolearn=ham version=2.60-bugs.debian.org_2005_01_02
This is a multi-part MIME message sent by reportbug.
--===============1979427083==
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
MIME-Version: 1.0
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Content-Disposition: inline
Package: dbconfig-common
Severity: wishlist
Tags: patch l10n
Please include tha attached updated Danish debconf translation
(debian/po/da.po)
-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
APT prefers stable
APT policy: (900, 'stable'), (100, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.14
Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1)
--===============1979427083==
MIME-Version: 1.0
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
Content-Disposition: attachment; filename="dbconfig-common_1.8.9_da.po"
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# Claus Hindsgaul <[EMAIL PROTECTED]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dbconfig-common\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-09 23:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-16 12:49+0100\n"
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Danish <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:4
msgid "Keep \"administrative\" database passwords in debconf?"
msgstr "Opbevar databaseadministrations-adgangskoder i debconf?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:4
msgid ""
"By default, you will be prompted for all administrator-level database "
"passwords when you configure, upgrade, or remove applications with dbconfig-"
"common. These passwords will not be stored in debconf for any longer than "
"they are needed."
msgstr ""
"Du vil som udgangspunkt blive spurgt om alle databaseadgangskoder på "
"administratorniveau, når du afinstallerer, opgraderer eller sætter "
"programmer op med dbconfig-common. Disse adgangskoder vil ikke blive "
"opbevaret i debconf længere end højst nødvendigt."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:4
msgid ""
"This behavior can be disabled, in which case the passwords will remain in "
"the debconf password database. The debconf password database is protected "
"by unix file permissions, though this is less secure and thus not the "
"default setting."
msgstr ""
"Denne fremgangsmåde kan deaktiveres, således at adgangskoderne bliver "
"opbevaret i debconfs adgangskodedatabase. Debconfs adgangskodedatabase er "
"beskyttet med unix-filrettigheder, hvilket er mindre sikkert og derfor ikke "
"er standardindstillingen."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:4
msgid ""
"If you would rather not be bothered by for an administrative password every "
"time you upgrade a database application with dbconfig-common, you should "
"choose this option. Otherwise, you should refuse this option."
msgstr ""
"Hvis du ikke vil besværes med at indtaste administratoradgangskoden hver "
"gang, du opgraderer et databaseprogram med dbconfig-common, skal du vælge "
"denne indstilling. Ellers bør du afvise den."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:22
msgid "Configure database for ${pkg} with dbconfig-common?"
msgstr "Sæt databasen for ${pkg} op med dbconfig-common?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:22
msgid ""
"${pkg} must have a database installed and configured before it can be used. "
"If you like, this can be handled with dbconfig-common."
msgstr ""
"${pkg} skal have installeret og konfigureret en database, før det kan "
"bruges. Hvis du ønsker det, kan dette håndteres af dbconfig-common."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:22
msgid ""
"If you are an advanced database administrator and know that you want to "
"perform this configuration manually, or if your database has already been "
"installed and configured, you should refuse this option. Details on what "
"needs to be done should most likely be provided in /usr/share/doc/${pkg}."
msgstr ""
"Hvis du er en avanceret databaseadministrator og ved, hvordan du udfører "
"denne opsætning manuelt, eller hvis din database allerede er installeret og "
"klargjort, kan du afvise denne valgmulighed. Detaljer om, hvad der skal "
"gøres, finder du sandsynligvis i /usr/share/doc/${pkg}."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:22
msgid "Otherwise, you should probably choose this option."
msgstr "Eller bør du nok vælge denne indstilling."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:37
msgid "Perform upgrade on database for ${pkg} with dbconfig-common?"
msgstr "Gennemfør opgradering af databasen for ${pkg} med dbconfig-common?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:37
msgid ""
"According to the maintainer for this package, database upgrade operations "
"need to be formed on ${pkg}. Typically this is due to changes in how a new "
"upstream version of the package needs to store its data."
msgstr ""
"Ifølge den ansvarlige for denne pakke, skal der udføres "
"databaseopgraderinger på ${pkg}. Dette skyldes typisk ændringer i, hvordan "
"en ny version af de oprindelige program, gemmer sinde data."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:37
msgid ""
"If you want to handle this process manually, you should refuse this option. "
"Otherwise, you should choose this option. During the upgrade a backup of "
"your database will be made in /var/cache/dbconfig-common/backups, from which "
"which the database can be restored in the case of problems."
msgstr ""
"Hvis du hellere vil udføre denne proces manuelt, skal du afvise denne "
"valgmulighed. Ellers bør du vælge den. Der vil blive lagt en sikkerhedskopi "
"af din database i /var/cache/dbconfig-common/backups, hvorfra databasen kan "
"genskabes, hvis der opstår problemer."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:56
msgid "Deconfigure database for ${pkg} with dbconfig-common?"
msgstr "Afkonfigurér ${pkg}s database med dbconfig-common?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:56
msgid ""
"Since you are removing ${pkg}, it's possible that you no longer want the "
"underlying database that it has been configured to use."
msgstr ""
"Da du er ved at afinstallere ${pkg}, er det muligt at du ikke længere har "
"brug for den underliggende database, som den har klargjort og brugt."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:56
msgid "If you like, database removal can be handled with dbconfig-common."
msgstr "Hvis du vil have det, kan dbconfig-common fjerne databasen for dig."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:56
msgid ""
"If you know that you do want to keep this database, or if you want to handle "
"the removal of this database manually, you should refuse this option."
msgstr ""
"Hvis du ved at du vil beholde denne database, eller hvis du fil fjerne "
"databasen selv, skal du afvise denne valgmulighed."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:56
msgid "Otherwise, you should choose this option."
msgstr "Ellers bør du vælge denne valgmulighed."
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:71
msgid "Database type to be used by ${pkg}:"
msgstr "Databasetype, der skal bruges af ${pkg}:"
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:71
msgid ""
"${pkg} can be configured to use one of many database types. Below, you will "
"be presented with the available choices."
msgstr ""
"${pkg} kan sættes op til at bruge en ud af mange databasetyper. Nedenfor kan "
"du se valgmulighederne."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:78
msgid "Do you want to purge the database for ${pkg}?"
msgstr "Ønsker du at slette databasen for ${pkg} helt?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:78
msgid ""
"If you no longer need the database for ${pkg}, this is your chance to remove "
"them."
msgstr ""
"Hvis du ikke længere får brug for databasen til ${pkg}, har du nu mulighed "
"for at fjerne dem."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:78
msgid ""
"If no longer have need of the data being stored by ${pkg}, you should choose "
"this option. If you want to hold this data for another time, or if you "
"would rather handle this process manually, you should refuse this option."
msgstr ""
"Hvis du ikke længere har brug for de data, der opbevares af ${pkg}, bør du "
"vælge denne valgmulighed. Hvis du vil beholde disse data til en anden gang, "
"eller hvis du hellere vil håndtere denne proces selv, skal du afvise denne "
"valgmulighed."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:90
msgid "Do you want to backup the database for ${pkg} before upgrading?"
msgstr "Ønsker du at sikkerhedskopiere ${pkg}'s database før du opgraderer?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:90
msgid ""
"The underlying database for ${pkg} needs to be upgraded as part of the "
"installation progress. Just in case, the database can be backed up before "
"this is done, so that if something goes wrong, you can revert to the "
"previous package version and repopulate your database."
msgstr ""
"Den underliggende database for ${pkg} skal opgraderes som en del af "
"installationsprocessen. For en sikkerheds skyld kan databasen "
"sikkerhedskopieres før det sker, så du kan gå tilbage til den gamle "
"pakkeversion og genskabe din database, hvis noget skulle gå galt."
#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:102
msgid "Password confirmation:"
msgstr "Bekræft adgangskode:"
#. Type: note
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:106
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Adgangskoder var ikke ens."
#. Type: note
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:106
msgid "The passwords you supplied do not match. Please try again."
msgstr "Du adgangskoder, du angav, var ikke ens. Prøv igen."
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:113
msgid "Error upgrading database for ${pkg}. Retry?"
msgstr "Fejl under opgradering af ${pkg}'s database. Forøg igen?"
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:113
msgid ""
"An error seems to have occurred while upgrading the database. If it's of any "
"help, this was the error encountered:"
msgstr ""
"Det lader til, at der opstod en fejl under opgraderingen af databasen. Hvis "
"det er til nogen hjælp, er det denne fejl, som opstod:"
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:113
msgid ""
"Fortunately, there should be a backup of the database made just before the "
"upgrade in ${dbfile}."
msgstr ""
"Heldigvis ligger der en sikkerhedskopi af databasen i ${dbfile}, som blev "
"lavet umiddelbart før opgraderingen."
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:132
msgid "retry (skip questions)"
msgstr "prøv igen (spring over spørgsmål)"
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:132
msgid "ignore"
msgstr "ignorér"
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:134
msgid "Error installing database for ${pkg}. Retry?"
msgstr "Fejl under installationen af ${pkg}'s database. Forsøg igen?"
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:134
msgid ""
"An error seems to have occurred while installing the database. If it's of "
"any help, this was the error encountered:"
msgstr ""
"Det lader til at der opstod en fejl under installation af databasen. Hvis "
"det er til nogen hjælp, var det denne fejl, der opstod:"
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:134
msgid ""
"At this point, you have the option to retry or abort the operation. If you "
"choose \"retry\", you will be prompted with all the configuration questions "
"once more and another attempt will be made at performing the operation. "
"\"retry (skip questions)\" will immediately attempt the operation again, "
"skipping all questions. If you choose \"abort\", the operation will fail "
"and you will need to downgrade, reinstall, reconfigure this package, or "
"otherwise manually intervene to continue using it. If you choose \"ignore"
"\", the operation will continue, ignoring further errors from dbconfig-"
"common."
msgstr ""
"Du har nu mulighed for at gentage eller afbryde handlingen. Hvis du vælger "
"\"prøv igen\", vil du blive stillet alle opsætningsspørgsmålene en gang til,
og "
"det vil blive gjort et nyt forsøg på at gennemføre handlingen. \"prøv igen "
"(spring over spørgsmål\") vil gøre et nyt forsøg med det samme uden at gentage
"
"spørgsmålene. Hvis du vælger \"afbryd\", vil handlingen mislykkes og du "
"bliver nødt til at nedgradere, geninstallere, sætte pakken op igen "
"eller på anden måde manuelt tage hånd om den for fortsat at kunne bruge den. "
"Hvis du vælger \"ignorér\", vil handlingen fortsætte, og yderligere fejl fra "
"dbconfig-common vil blive ignoreret."
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:152
msgid "abort"
msgstr "afbryd"
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:152
msgid "retry"
msgstr "prøv igen"
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:154
msgid "Error removing database for ${pkg}. Retry?"
msgstr "Fejl under afinstallation af ${pkg}'s database. Forsøg igen?"
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:154
msgid "An error seems to have occurred while removing the database."
msgstr "Der lader til at være opstået en fejl under fjernelse af databasen."
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:154
msgid ""
"For some reason it was not possible to perform some of the actions necessary "
"to remove the database for ${pkg}. At this point you have two options: you "
"can find out what has caused this error and fix it, or you can refuse the "
"offer for help removing the database (the latter implies you will have to "
"remove the database manually). If it's of any help, this was the error "
"encountered:"
msgstr ""
"Af en eller anden grund var nogle af de handlinger, der skulle udføres for "
"at fjerne ${pkg}s database, umulige at gennemføre. Du har nu to muligheder: "
"du kan finde årsagen til fejlen og rette den, eller du kan afvise tilbuddet "
"om hjælp til at fjerne databasen (den sidste medfører, at du selv må fjerne "
"databasen). Hvis det er til nogen hjælp, var det denne fejl, der opstod:"
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:154
msgid "${error}"
msgstr "${error}"
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:154
msgid ""
"At this point, you have the option to retry or abort the operation. If you "
"choose \"retry\", you will be prompted with all the configuration questions "
"once more and another attempt will be made at performing the operation. "
"\"retry (skip questions)\" will immediately attempt the operation again, "
"skipping all questions. If you choose \"abort\", the operation will fail "
"and you will need to downgrade, reinstall, reconfigure this package, or "
"otherwise manually intervene to continue using it."
msgstr ""
"Du har nu mulighed for at gentage eller afbryde handlingen. Hvis du vælger "
"\"gentag\", vil du blive stillet alle opsætningsspørgsmålene en gang til, og "
"det vil blive gjort et nyt forsøg på at gennemføre handlingen. \"gentag "
"(ingen spørgsmål\") vil gøre et nyt forsøg med det samme uden at gentage "
"spørgsmålene. Hvis du vælger \"afbryd\", vil handlingen mislykkes og du "
"bliver nødt til at nedgradere, geninstallere eller sætte pakken op igen "
"eller på anden måde manuelt tage hånd om den for fortsat at kunne bruge den."
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:177
msgid "Host name of the ${dbvendor} database server for ${pkg}:"
msgstr "Værtsnavn for ${pkg}s ${dbvendor}-databaseserver:"
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:177
msgid ""
"Please select the remote hostname to use, or select \"new host\" to enter a "
"new host."
msgstr ""
"Vælg det fjerne værtsnavn, der skal benyttes, eller vælg \"ny vært\" for at "
"angive en ny vært."
#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:183
msgid "Port number for the ${dbvendor} service:"
msgstr "${dbvendor}-servicens portnummer:"
#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:183
msgid ""
"If the ${dbvendor} database on the remote host is running on a non-standard "
"port, this is your opportunity to specify what it is. To use the default "
"port, leave this field blank."
msgstr ""
"Hvis ${dbvendor}-databasen på den fjerne vært kører på en ikke-standard "
"port, kan du her angive, hvad den er. Lad feltet stå tomt for at benytte "
"standardporten."
#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:190
msgid "Host running the ${dbvendor} server for ${pkg}:"
msgstr "Værten, der kører ${dbvendor}-serveren for ${pkg}:"
#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:190
msgid "Please provide the hostname of a remote ${dbvendor} server."
msgstr "Angiv værtsnavnet på den fjern ${dbvendor}-server."
#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:190
msgid ""
"Note: you must have already arranged for the administrative account to be "
"able to remotely create databases and grant privileges."
msgstr ""
"Bemærk: du skal i forvejen have klargjort administrationskontoen, der skal "
"kunne oprette database og tildele rettigheder udefra."
#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:200
msgid "${dbvendor} database name for ${pkg}:"
msgstr "${dbvendor}-databasenavn for ${pkg}:"
#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:200
msgid "Please provide a name for the ${dbvendor} database to be used by ${pkg}."
msgstr "Angiv navnet på den ${dbvendor}-database, der skal bruges af ${pkg}."
#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:205
msgid "${dbvendor} username for ${pkg}:"
msgstr "${dbvendor}-brugernavn for ${pkg}:"
#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:205
msgid ""
"Please provide a ${dbvendor} username for ${pkg} to register with the "
"database server. A ${dbvendor} user is not necessarily the same as a system "
"login, especially if the database is on a remote server."
msgstr ""
"Angiv et ${dbvendor}-brugernavn, som ${pkg} kan registrere sig som på "
"databaseserveren. En ${dbvendor}-bruger er ikke nødvendigvis det samme som "
"et systemlogin, især ikke hvis databasen ligger på en anden maskine."
#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:205
msgid ""
"This is the user which will own the database, tables and other objects to be "
"created by this installation. This user will have complete freedom to "
"insert, change or delete data in the database."
msgstr ""
"Det er denne bruger, der kommer til at eje databasen, tabeller og andre "
"objekter, der bliver oprettet under denne installation. Denne bruger vil "
"have fuld mulighed for at indsætte, ændre og slette data i databasen."
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:218
msgid "Connection method for MySQL database of ${pkg}:"
msgstr "Forbindelsesmetode for ${pkg}s MySQL-database:"
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:218
msgid ""
"By default, ${pkg} will be configured to use a MySQL server through a local "
"unix socket (this provides the best performance). However, if you would like "
"to connect with a different method, or to a different server entirely, "
"select an option from the choices below."
msgstr ""
"Som udgangspunkt vil ${pkg} blive sat op til at bruge en MySQL-server gennem "
"en lokal unix-sokkel (det giver den bedste ydelse). Hvis du ønsker at "
"forbindelsen sker på en anden måde, eller til en helt anden server, så vælg "
"en af nedenstående muligheder."
#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:226
msgid "MySQL application password for ${pkg}:"
msgstr "MySQL-programadgangskode for ${pkg}:"
#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:226
msgid ""
"Please provide a password for ${pkg} to register with the database server. "
"If left blank, a random password will be generated for you."
msgstr ""
"Angiv en adgangskode, som ${pkg} kan registrere sig som på databaseserveren. "
"Hvis du lader feltet stå tomt, vil det blive lavet en tilfældig adgangskode "
"for dig."
#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:234
msgid ""
"For MySQL, this is almost always \"root\". Note that this is NOT the same "
"as the UNIX login 'root'."
msgstr ""
"For MySQL er det næsten altid \"root\". Bemærk at dette IKKE det samme som "
"UNIX-login'et 'root'."
#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:244
msgid ""
"What is the password for the administrative account with which this package "
"should create its MySQL database and user?"
msgstr ""
"Hvad er adgangskoden til administrationskontoen, som denne pakke skal "
"oprette sin MySQL-database og -bruger med?"
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:250
msgid "unix socket"
msgstr "unix-sokkel"
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:250
msgid "tcp/ip"
msgstr "tcp/ip"
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:250
msgid "tcp/ip + ssl"
msgstr "tcp/ip + ssl"
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:252
msgid "Connection method for PostgreSQL database of ${pkg}:"
msgstr "Forbindelsesmetode for ${pkg}s PostgreSQL-database:"
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:252
msgid ""
"By default, ${pkg} will be configured to use a PostgreSQL server through a "
"local unix socket (this provides the best performance). However, if you "
"would like to connect with a different method, or to a different server "
"entirely, select an option from the choices below."
msgstr ""
"Som udgangspunkt vil ${pkg} blive sat op til at benytte en PostgreSQL-server "
"gennem in lokal unix-sokkel (det giver den bedste ydelse). Hvis du ønsker "
"at forbindelsen sker på en anden måde, eller til en helt anden server, så "
"vælg en af nedenstående muligheder."
#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:260
msgid "PostgreSQL application password for ${pkg}:"
msgstr "PostgreSQL-programadgangskode for ${pkg}:"
#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:260
msgid ""
"Please provide a password for ${pkg} to register with the database server. "
"If left blank, a random password will be generated for you. PostgreSQL "
"access may need to be reconfigured to allow password-authenticated access."
msgstr ""
"Angiv en adgangskode, som ${pkg} kan registrere sig med på databaseserveren. "
"Hvis du lader den stå tom, vil der blive genereret en tilfældig adgangskode "
"for dig. PostgreSQL-adgangen skal muligvis omkonfigureres for at tillade "
"adgang med adgangskode."
#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:269
msgid "Name of your database's administrative user:"
msgstr "Navnet på din databases administrationsbruger:"
#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:269
msgid ""
"What is the name of the account with which this package should perform "
"administrative actions? This user is the one which is able to create new "
"database users."
msgstr ""
"Hvad er navnet på den konto, som pakken skal udføre administrationsarbejde "
"gennem? Det er den bruger, der kan oprette nye databasebrugere."
#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:276
msgid "Password of your database's administrative user:"
msgstr "Din databases administrationsbrugers adgangskode:"
#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:276
msgid ""
"What is the password for the account with which this package should perform "
"administrative actions? (For a normal Debian PostgreSQL installation, a "
"database password is not required, since authentication is done at the "
"system level.)"
msgstr ""
"Hvad er adgangskoden til den konto, som denne pakke skal udføre "
"administrationsarbejde gennem? (For en almindelig Debian PostgreSQL-"
"installation kræves ingen adgangskode, da autentifikationen sker på "
"systemniveau.)"
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:286
msgid "Method for authenticating PostgreSQL administrator:"
msgstr "Måde at autentificere PostgreSQL-administratoren på:"
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:286
msgid ""
"PostgreSQL servers provide several different mechanisms for authenticating "
"connections. Please select what method the administrative user should use "
"when connecting to the server."
msgstr ""
"PostgreSQL-servere har flere forskellige måder at autentificere forbindelser "
"på. Vælg hvilken metode, den administrative bruger skal benytte for at "
"forbinde sig til serveren."
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:307
msgid "ident"
msgstr "ident"
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:307
msgid "password"
msgstr "adgangskode"
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:309
msgid "Method for authenticating PostgreSQL user:"
msgstr "Måde at autentificere PostgreSQL-bruger på:"
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:309
msgid ""
"PostgreSQL servers provide several different mechanisms for authenticating "
"connections. Please select what method the database user should use when "
"connecting to the server."
msgstr ""
"PostgreSQL-servere har flere forskellige måder at autentificere forbindelser "
"på. Vælg hvilken metode, databasebrugeren skal benytte for at forbinde sig "
"til serveren."
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:309
msgid ""
"With \"ident\" authentication on the local machine, the server will check "
"that the owner of the unix socket is allowed to connect."
msgstr ""
"Med \"ident\"-autentificering på den lokale maskine vil serveren tjekke om "
"ejeren af unix-soklen har ret til at forbinde sig."
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:309
msgid ""
"With \"ident\" authentication to remote hosts, RFC 1413 based ident is used "
"(note this can be considered a security risk)."
msgstr ""
"Med \"ident\"-autentificering på en anden maskine vil autentifikationen være "
"baseret på RFC 1413 (bemærk at det kan anses som en sikkerhedsrisiko)."
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:309
msgid ""
"With \"password\" authentication, a password will be passed to the server "
"for use with some authentication backend (such as \"md5\" or \"pam\"). Note "
"that the password is still passed in the clear across network-based "
"connections if your connection is not configured to use SSL."
msgstr ""
"Mad \"adgangskode\"-autentifikation vil der blive givet en adgangskode til "
"serveren, som den kan benytte med en eller anden autentifikationsmekanisme "
"(såsom \"md5\" eller \"pam\"). Bemærk at adgangskoden stadig sendes i klar "
"tekst over netværksbaserede forbindelser, hvis din forbindelse ikke er sat "
"op til at benytte SSL."
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:309
msgid ""
"For a default Debian PostgreSQL installation running on the same host, you "
"probably want \"ident\"."
msgstr ""
"For en almindelig Debian PostgreSQL-installation, der kører på samme "
"maskine, bør du nok vælge \"ident\"."
#. Type: note
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:330
msgid "Choose a different PostgreSQL connection method?"
msgstr "Vil du vælge en anden PostgreSQL-forbindelsesmetode?"
#. Type: note
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:330
msgid ""
"Unfortunately, it seems that the database connection method you have "
"selected for ${pkg} will not work, because it requires the existence of a "
"local user that does not exist."
msgstr ""
"Det ser desværre ud til at den database-forbindelsesmetode, du har valgt til "
"${pkg} ikke vil fungere, da den er afhængig af eksistensen af en lokal "
"bruger, der ikke eksisterer."
#. Type: note
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:330
msgid ""
"If you would like to reconfigure your application to use a different method, "
"you should choose this option. If you know for certain that this method "
"will work and you want to continue without changing your choice, you should "
"refuse this option."
msgstr ""
"Hvis du ønsker at sætte dit program op til at benytte en anden metode, bør "
"du vælge denne valgmulighed. Hvis du er sikker på at denne metode vil "
"fungere, og vil fortsætte uden at ændre dit valg, skal du afvise denne "
"valgmulighed."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:343
msgid "Change PostgreSQL configuration automatically?"
msgstr "Ret PostgreSQL-opsætningen automatisk?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:343
msgid ""
"It has been determined that the database installation for ${pkg} can not be "
"automatically accomplished without making changes to your PostgreSQL "
"server's access controls. It is suggested that this be done by dbconfig-"
"common when your package is installed. If you would prefer that this be "
"done manually (or not at all), please add the following line to your pg_hba."
"conf:"
msgstr ""
"Det viser sig at databaseinstallationen for ${pkg} ikke kan foregå "
"automatisk uden at foretage ændringer i din PostgreSQL-servers "
"adgangsstyring. Det foreslås at dette gøres af dbconfig-common, når din "
"pakke er installeret. Hvis du foretrækker at gøre det selv (eller slet "
"ikke), så filføj følgende linje til din pg_hba.conf:"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:356
msgid "Revert PostgreSQL configuration automatically?"
msgstr "Genskab den gamle PostgreSQL-opsætning automatisk?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:356
msgid ""
"As ${pkg} is now being removed, it may no longer be necessary to have an "
"access control entry in your PostgreSQL server's configuration. While "
"keeping such an entry will not break any software on your system, it may be "
"seen as a potential security concern. It is suggested that this be done by "
"dbconfig-common when your package is removed. If you would prefer that this "
"be done manually (or not at all), please remove the following line from your "
"pg_hba.conf:"
msgstr ""
"Da ${pkg} nu bliver fjernet, er det ikke længere nødvendigt at have en "
"adgangsstyrings-nøgle i din PostgreSQL-servers opsætning. Selvom det ikke "
"vil forstyrre dit systems programmer at beholde sådan en nøgle, kan den "
"opfattes som en potentiel sikkerhedsrisiko. Det foreslås at det gøres af "
"dbconfig-common, når din pakke er fjernet. Hvis du foretrækker at gøre dette "
"selv (eller slet ikke), så fjern følgende linje fra din pg_hba.conf:"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:356
msgid "${pghbaline}"
msgstr "${pghbaline}"
#. Type: note
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:369
msgid "Please change /etc/postgresql/pg_hba.conf"
msgstr "Ret venligst /etc/postgresql/pg_hba.conf"
#. Type: note
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:369
msgid ""
"To get the database for package ${pkg} bootstrapped you have to edit the "
"configuration of your PostgreSQL server. You may be able to find help in the "
"file /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian."
msgstr ""
"For at få databasen for pakken ${pkg} startet op, skal du rette i "
"opsætningen af din PostgreSQL-server. Du kan muligvis finde hjælp i filen /"
"usr/share/doc/${pkg}/README.Debian."
#. Type: note
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:376
msgid "PostgreSQL does not support empty passwords."
msgstr "PostgreSQL understøtter ikke tomme adgangskoder."
#. Type: note
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:380
msgid "dbconfig-common will attempt to load existing settings"
msgstr "dbconfig-common vil forsøge at indlæse de eksisterende indstillinger"
#. Type: note
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:380
msgid ""
"dbconfig-common will now attempt to load the pre-existing settings of "
"${pkg}. Later, these settings will be validated, and if there is any "
"problem with loading or using them you will be given the option to enter "
"them again later."
msgstr ""
"Nu vil dbconfig-common prøve at indlæse ${pkg}s eksisterende indstillinger. "
"Disse indstillinger vil senere blive valideret, og hvis er er nogen "
"problemer med at indlæse eller benytte dem, vil du senere få mulighed for at "
"angive dem igen."
#~ msgid ""
#~ "To enable bootstrapping the PostgreSQL database for ${pkg}, the "
#~ "configuration of PostgreSQL has to be changed. It is suggested that this "
#~ "is done by dbconfig-common when your package is installed."
#~ msgstr ""
#~ "For at aktivere opstarten af PostgreSQL-databasen for ${pkg}, skal "
#~ "PostgreSQLs opsætning ændres. Det foreslås at det gøres af dbconfig-"
#~ "common, når din pakke er installeret."
#~ msgid ""
#~ "At this point, you will need to downgrade, reinstall, or reconfigure this "
#~ "package, or otherwise manually intervene to continue using ${pkg} If it's "
#~ "of any help, this was the error encountered:"
#~ msgstr ""
#~ "Du vil nu være nødt til at nedgradere, geninstallere eller genopsætte "
#~ "denne pakke, eller på anden måde gribe ind for at kunne fortsætte med at "
#~ "bruge ${pkg}. Hvis det er til nogen hjælp, er den opståede fejl følgende:"
#~ msgid ""
#~ "At this point, you will need to reinstall or reconfigure ${pkg}, or "
#~ "otherwise manually intervene before it will be of any use. If it's of any "
#~ "help, this was the error encountered:"
#~ msgstr ""
#~ "Du vil nu være nødt til at geninstallere eller genopsætte ${pkg} eller på "
#~ "anden måde gribe ind, får den kan bruges. Hvis det er til nogen hjælp, er "
#~ "den opståede fejl følgende:"
#~ msgid "If it's of any help, this was the error encountered:"
#~ msgstr "Hvis det er til nogen hjælp, er den opståede fejl følgende:"
#~ msgid "Keep \"application\" database passwords in debconf?"
#~ msgstr "Opbevar databaseprogram-adgangskoder i debconf?"
#~ msgid ""
#~ "By default, you will be prompted for all application-level database "
#~ "passwords whenever they are needed (which is not very frequent outside of "
#~ "the initial configuration) by dbconfig-common. These passwords will not "
#~ "be stored in debconf for any longer than they are needed."
#~ msgstr ""
#~ "Du vil som udgangspunkt blive spurgt om alle databaseadgangskoder på "
#~ "programniveau, når dbconfig-common har brug for dem (hvilket er ret "
#~ "sjældent, når den indledende opsætning er overstået). Disse adgangskoder "
#~ "vil ikke blive opbevaret i debconf længere end højst nødvendigt."
#~ msgid ""
#~ "If you would rather not be bothered to remember application passwords, "
#~ "you should choose this option. Otherwise, you should refuse this option."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis du ikke vil besværes med at huske programadgangskoder, kan du vælge "
#~ "denne indstilling. Ellers bør du afvise den."
--===============1979427083==--
---------------------------------------
Received: (at 343609-close) by bugs.debian.org; 23 Dec 2005 23:20:56 +0000
>From [EMAIL PROTECTED] Fri Dec 23 15:20:56 2005
Return-path: <[EMAIL PROTECTED]>
Received: from katie by spohr.debian.org with local (Exim 4.50)
id 1Epw9s-0003x4-CW; Fri, 23 Dec 2005 15:17:08 -0800
From: sean finney <[EMAIL PROTECTED]>
To: [EMAIL PROTECTED]
X-Katie: $Revision: 1.65 $
Subject: Bug#343609: fixed in dbconfig-common 1.8.10
Message-Id: <[EMAIL PROTECTED]>
Sender: Archive Administrator <[EMAIL PROTECTED]>
Date: Fri, 23 Dec 2005 15:17:08 -0800
X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 2.60-bugs.debian.org_2005_01_02
(1.212-2003-09-23-exp) on spohr.debian.org
X-Spam-Level:
X-Spam-Status: No, hits=-6.0 required=4.0 tests=BAYES_00,HAS_BUG_NUMBER
autolearn=no version=2.60-bugs.debian.org_2005_01_02
Source: dbconfig-common
Source-Version: 1.8.10
We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
dbconfig-common, which is due to be installed in the Debian FTP archive:
dbconfig-common_1.8.10.dsc
to pool/main/d/dbconfig-common/dbconfig-common_1.8.10.dsc
dbconfig-common_1.8.10.tar.gz
to pool/main/d/dbconfig-common/dbconfig-common_1.8.10.tar.gz
dbconfig-common_1.8.10_all.deb
to pool/main/d/dbconfig-common/dbconfig-common_1.8.10_all.deb
A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.
Thank you for reporting the bug, which will now be closed. If you
have further comments please address them to [EMAIL PROTECTED],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.
Debian distribution maintenance software
pp.
sean finney <[EMAIL PROTECTED]> (supplier of updated dbconfig-common package)
(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [EMAIL PROTECTED])
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Format: 1.7
Date: Tue, 20 Dec 2005 01:03:07 +0100
Source: dbconfig-common
Binary: dbconfig-common
Architecture: source all
Version: 1.8.10
Distribution: unstable
Urgency: high
Maintainer: sean finney <[EMAIL PROTECTED]>
Changed-By: sean finney <[EMAIL PROTECTED]>
Description:
dbconfig-common - common framework for packaging database applications
Closes: 343609 343691
Changes:
dbconfig-common (1.8.10) unstable; urgency=high
.
[sean finney]
* dbc was not telling dbconfig-generate-include to register output
files with ucf, and thus bad things could happen for people who
wanted to configure their systems manually, or otherwise customize
such files. this causes rc behavior in packages that use dbc, so
the urgency is thus set to high (closes: #343691).
* updated Danish debconf translations from
Claus Hindsgaul (closes: #343609).
.
[christian perrier]
* corrected typo in French translation
Files:
c99cae4bedc7a63a99a0831344288248 545 admin optional dbconfig-common_1.8.10.dsc
c76c75c9f80713fcc1a0c20d29536c5a 175235 admin optional
dbconfig-common_1.8.10.tar.gz
d5e57743efb3ad95c2f327ae48521e4a 360054 admin optional
dbconfig-common_1.8.10_all.deb
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.2 (GNU/Linux)
iD8DBQFDrIRXynjLPm522B0RAn29AJ9iMWoDU4WdXhIs16YKUmO0dFbcFwCeP1sU
/3RMAp1GqLrfhD9aOKj/j+A=
=TXg+
-----END PGP SIGNATURE-----
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]