Your message dated Wed, 11 Jan 2006 14:32:58 -0800
with message-id <[EMAIL PROTECTED]>
and subject line Bug#330448: fixed in console-cyrillic 0.9-12
has caused the attached Bug report to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere.  Please contact me immediately.)

Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)

--------------------------------------
Received: (at submit) by bugs.debian.org; 28 Sep 2005 03:51:50 +0000
>From [EMAIL PROTECTED] Tue Sep 27 20:51:50 2005
Return-path: <[EMAIL PROTECTED]>
Received: from chello213047203227.tirol.surfer.at (tirolinux.net) 
[213.47.203.227] 
        by spohr.debian.org with esmtp (Exim 3.36 1 (Debian))
        id 1EKSyx-00011T-00; Tue, 27 Sep 2005 20:51:47 -0700
Received: from [192.168.0.120] (helo=dklap.tirolinux.net)
        by tirolinux.net with esmtp (Exim 3.36 #1 (Debian))
        id 1EKSyb-0005Z6-00; Wed, 28 Sep 2005 05:51:25 +0200
Content-Type: multipart/mixed; boundary="===============1336259415=="
MIME-Version: 1.0
From: Daniel Knabl <[EMAIL PROTECTED]>
To: Debian Bug Tracking System <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: console-cyrillic: [INTL:de] new translation
X-Mailer: reportbug 3.17
Date: Wed, 28 Sep 2005 05:51:24 +0200
Message-Id: <[EMAIL PROTECTED]>
X-tirolinux.net-MailScanner: Found to be clean
X-tirolinux.net-MailScanner-From: [EMAIL PROTECTED]
Delivered-To: [EMAIL PROTECTED]
X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 2.60-bugs.debian.org_2005_01_02 
        (1.212-2003-09-23-exp) on spohr.debian.org
X-Spam-Level: 
X-Spam-Status: No, hits=-5.1 required=4.0 tests=BAYES_44,HAS_PACKAGE 
        autolearn=no version=2.60-bugs.debian.org_2005_01_02

This is a multi-part MIME message sent by reportbug.

--===============1336259415==
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
MIME-Version: 1.0
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Content-Disposition: inline

Package: console-cyrillic
Severity: minor
Tags: patch l10n

As usual, new version of German translation.

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers testing
  APT policy: (500, 'testing'), (500, 'stable'), (400, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.12
Locale: [EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED] (charmap=ISO-8859-15)

--===============1336259415==
MIME-Version: 1.0
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Content-Type: text/plain; charset="unknown"
Content-Disposition: attachment; filename="console-cyrillic_0.9-9_de.po"

# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# , fuzzy
# 
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-22 10:53+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-28 05:48+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Knabl <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: German <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid "Do you want to setup Cyrillic on the console at boot-time?"
msgstr "Soll kyrillisch auf der Konsole die Standard-Schrift sein?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"If you accept, the package console-cyrilic will setup Cyrillic on the "
"console at boot-time."
msgstr ""
"Wenn Sie zustimmen, wird das Paket console-cyrillic beim Booten "
"Kyrillisch auf der Konsole einstellen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
#, fuzzy
msgid ""
"Otherwise, refuse if you don't use Cyrillic the whole time or if for some "
"reason you want to use the console setup by console-data package."
msgstr ""
"Wählen Sie 'Nein', wenn Sie dies nicht möchten. Normalerweise sollten Sie "
"\"Nein\" antworten, wenn Sie kyrillisch nicht die ganze Zeit über benutzen "
"oder wenn Sie die Einstellungen für die Konsole aus dem Paket 'console-data' "
"benutzen möchten."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:13
msgid "Your /etc/console-cyrillic file will be preserved unchanged."
msgstr "Die Datei /etc/console-cyrillic wird unverändert beibehalten."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:13
msgid ""
"You have requested Debconf not to change the configuration file /etc/console-"
"cyrillic.  The new version of this file will be written in /etc/console-"
"cyrillic.debconf instead.  Note that this file is not read by console-"
"cyrillic and will have no effect."
msgstr ""
"Sie wollen nicht, dass Debconf die Konfigurationsdatei /etc/console-cyrillic "
"ändert. Daher wird stattdessen eine neue Daten /etc/console-cyrillic.debconf "
"geschrieben, die aber nicht von console-cyrillic verwendet wird."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:28
msgid "What virtual consoles do you use?"
msgstr "Welche virtuellen Konsolen benutzen Sie?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:28
msgid ""
"Please enter a space delimited list of virtual consoles you use. The usual "
"Unix filename wildcards are allowed (*, ? and [...])."
msgstr ""
"Bitte geben Sie eine Liste Ihrer virtuellen Konsolen ein. Die einzelnen "
"Einträge müssen dabei mit einem Leerzeichen getrennt werden. Typische Unix-"
"Platzhalter (*, ? und [...]) werden unterstützt."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:28
msgid ""
"If you are unsure, then use the default /dev/tty[1-6], it is for six virtual "
"consoles. If you use devfs, then enter /dev/vc/[1-6] instead."
msgstr ""
"Wenn Sie sich unsicher sind, benutzen Sie die Standardeinstellung /dev/tty[1-"
"6] für sechs virtuelle Konsolen. Wenn Sie devfs benutzen, geben Sie "
"stattdessen /dev/vc/[1-6] ein."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:37
msgid "Terminus Unicode Normal"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:37
msgid "Terminus Unicode Bold"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:37
msgid "Terminus Unicode Framebuffer"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:37
msgid "Terminus Slavic Normal"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:37
msgid "Terminus Slavic Bold"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:37
msgid "Terminus Slavic Framebuffer"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:37
msgid "Terminus Asian Normal"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:37
msgid "Terminus Asian Bold"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:37
msgid "Terminus Asian Framebuffer"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:37
msgid "UniCyr"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:37
msgid "DOS"
msgstr "DOS"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:37
msgid "Alt"
msgstr "Alt"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:37
msgid "Pln"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:37
msgid "Antiq"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:37
msgid "Antiq Asian"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:37
msgid "Sans"
msgstr "Sans"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:37
msgid "Lenta"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:37
msgid "Cage"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:37
msgid "Thin"
msgstr "Dünn"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:37
msgid "Sarge"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:37
msgid "A"
msgstr "A"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:37
msgid "A Asian"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:37
msgid "B"
msgstr "B"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:37
msgid "B Asian"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:37
msgid "C"
msgstr "C"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:37
msgid "ISO"
msgstr "ISO"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:37
msgid "Arab"
msgstr "Arabisch"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:39
msgid "Choose font for the console."
msgstr "Bitte wählen Sie einen Schriftsatz für die Konsole."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:39
msgid ""
"Please choose the font you would like to use on the console. If you latter "
"change your mind, use the command `dpkg-reconfigure console-cyrillic' to "
"answer again all these questions."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie aus, welche Schrift Sie auf der Konsole benutzen möchten. "
"Wenn Sie Ihre Meinung später ändern, können Sie den Befehl 'dpkg-reconfigure "
"console-cyrillic' benutzen, um diese Fragen erneut zu beantworten."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:39
msgid ""
"Different videomodes require different font sizes. Usually font size 16 is "
"for videomodes 80x25 and 80x30, font size 14 is for videomodes 80x28 and "
"80x34 and font size 8 is for videomodes 80x43, 80x50 and 80x60."
msgstr ""
"Verschiedene Video-Modi erfordern verschiedene Schriftgrößen. Die Standard-"
"Schriftgröße 16 ist für die Video-Modi 80x25 und 80x30, Schriftgröße 14 für "
"die Modi 80x28 und 80x34 und Schriftgröße 8 für die Modi 80x42, 80x50 und "
"80x60 geeignet."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:39
msgid ""
"Not all fonts are suitable for all alphabets. A table for the available "
"fonts, and supported sizes and alphabets follows."
msgstr ""
"Nicht alle Schriftarten sind für alle Alphabete geeignet. Eine Tabelle mit "
"den verfügbaren Schriften, Größen und Alphabeten folgt:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:39
msgid "Legend:"
msgstr "Legende:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:39
msgid ""
" a -- Asian Cyrillic letters;\n"
" b -- Belarusian alphabet;\n"
" r -- Russian alphabet with letters `E with diaeresis';\n"
" u -- Ukrainian alphabet;\n"
" y -- Macedonian and Serbian alphabets."
msgstr ""
" a -- Asisch-kyrillische Buchstaben\n"
" b -- Weißrussisches Alphabet\n"
" r -- Russisches Alphabet mit Buchstaben 'E mit Trema'\n"
" u -- Ukrainisches Alphabet\n"
" y -- Mazedonisches und serbisches Alphabet"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:39
msgid ""
"Remark: All fonts support the Bulgarian alphabet and the basic Russian "
"alphabet."
msgstr ""
"Anmerkung: Alle folgenden Schriftarten beinhalten die Buchstaben des "
"bulgarischen und einfachen russischen Alphabets."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:39
msgid ""
" Font name          Available sizes        Supported alphabets\n"
" -------------------------------------------------------------\n"
" A                   16    14          8\n"
" A Asian             16                          abr\n"
" Alt                 16    14          8           r\n"
" Antiq               16                            r\n"
" Antiq Asian         16                          abr\n"
" Arab             18 16    14          8          br y\n"
" B                   16                            r\n"
" B Asian             16                          abr\n"
" C                   16                           bruy\n"
" Cage          19 18 16 15 14 12 11 10 8\n"
" DOS                 16    14          8          br\n"
" ISO                 16    14                     br y\n"
" Lenta               16                           bruy\n"
" Pln                 16    14          8          bruy\n"
" Sarge               16                           br\n"
" Sans                16                           bruy\n"
" Terminus Asian      16    14                    abr\n"
" Terminus Slavic     16    14                     bruy\n"
" Terminus Unicode    16    14                    abruy\n"
" Thin                16    14                     br\n"
" UniCyr              16    14          8          bruy"
msgstr ""
" Schriftart         Verfügbare Größen          Unterstützte Alphabete\n"
" --------------------------------------------------------------------\n"
" A                   16    14          8\n"
" A Asian             16                          abr\n"
" Alt                 16    14          8           r\n"
" Antiq               16                            r\n"
" Antiq Asian         16                          abr\n"
" Arab             18 16    14          8          br y\n"
" B                   16                            r\n"
" B Asian             16                          abr\n"
" C                   16                           bruy\n"
" Cage          19 18 16 15 14 12 11 10 8\n"
" DOS                 16    14          8          br\n"
" ISO                 16    14                     br y\n"
" Lenta               16                           bruy\n"
" Pln                 16    14          8          bruy\n"
" Sarge               16                           br\n"
" Sans                16                           bruy\n"
" Terminus Asian      16    14                    abr\n"
" Terminus Slavic     16    14                     bruy\n"
" Terminus Unicode    16    14                    abruy\n"
" Thin                16    14                     br\n"
" UniCyr              16    14          8          bruy"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:90
msgid "What is your favourite font size?"
msgstr "Bitte wählen Sie eine Schriftgröße."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:90
msgid ""
"Please select the size for the chosen font. If unsure choose the standard "
"font size (16)."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie eine Größe für die von Ihnen ausgewählte Schriftart. Wenn "
"Sie sich unsicher sind, wählen Sie die Standardschriftgröße 16."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:96
msgid "Belarusian"
msgstr "Weißrussisch"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:96
msgid "Bulgarian BDS"
msgstr "Bulgarisch BDS"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:96
msgid "Bulgarian phonetic"
msgstr "Bulgarische Lautschrift"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:96
msgid "Kazakh"
msgstr "Kasachisch"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:96
msgid "Kazakh with letter IO"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:96
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedonisch"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:96
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolisch"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:96
msgid "Russian"
msgstr "Russisch"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:96
msgid "Russian Winkeys"
msgstr "Russisch mit Windowstasten"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:96
msgid "Serbian"
msgstr "Serbisch"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:96
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainisch"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:96
msgid "Ukrainian Winkeys"
msgstr "Ukrainisch mit Windowstasten"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:97
msgid "Choose the keyboard layout"
msgstr "Bitte wählen Sie Ihre Tastatur."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:97
msgid "Please choose the keyboard layout to load at boot time."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie, welche Tastatur an Ihren Computer angeschlossen ist und "
"nach dem Start unterstützt werden soll."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:102
msgid "Caps Lock"
msgstr "Feststelltaste"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:102
msgid "Right Control"
msgstr "Steuerung rechts"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:102
msgid "Right Shift"
msgstr "Umschlattaste rechts"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:102
msgid "Alt+Shift"
msgstr "Alt+Umschalttaste"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:102
msgid "Control+Shift"
msgstr "Steuerung+Umschalttaste"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:102
msgid "Control+Alt"
msgstr "Steuerung+Alt"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:104
msgid "How to toggle between Cyrillic and Latin letters?"
msgstr "Wie soll zwischen kyrillisch und lateinisch umgeschaltet werden?"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:104
msgid ""
"How you will toggle between Cyrillic and Latin letters? Different "
"possibilities are available."
msgstr ""
"Wie werden Sie zwischen der Benutzung von kyrillischen und lateinischen "
"Buchstaben umschalten? Es sind verschiedene Möglichkeiten verfügbar."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:104
msgid ""
"If you choose the Caps Lock key, then use the combination Shift+Caps Lock "
"for normal Caps toggle."
msgstr "Wenn Sie sich für die Caps-Lock-Taste (Feststell-Taste) entscheiden, 
können sie Shift+Caps-Lock für die normale Feststell-Funktion benutzen."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:104
msgid ""
"Obviously you may use Windows logo keys and Menu key only if your keyboard "
"has them."
msgstr "Natürlich können Sie die Windows-Tasten und die Menü-Taste nur dann 
wählen, wenn Ihre Tastatur über diese verfügt."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:116
msgid "Right Alt"
msgstr "Alt rechts"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:116
msgid "Menu key"
msgstr "Menütaste"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:116
msgid "Left Windows logo key"
msgstr "Windows-Logo-Taste links"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:116
msgid "Right Windows logo key"
msgstr "Windows-Logo-Taste rechts"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:116
msgid "Both Windows logo keys"
msgstr "Beide Windows-Logo-Tasten"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:116
msgid "No temporary switch"
msgstr "Keine temporäre Umschaltung"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:118
msgid "How to switch temporary between Cyrillic and Latin letters?"
msgstr "Wie soll kurzzeitig umgeschaltet werden?"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:118
msgid ""
"Sometimes you are in Cyrillic mode and want to type only a few Latin "
"letters. In this case it may be desirable to have a key for temporary "
"switching between Cyrillic and Latin letters. When this key is pressed in "
"Cyrillic mode the keyboard types Latin letters and in reverse, when the "
"keyboard is in Latin mode and you are pressing this key the keyboard will "
"type Cyrillic letters."
msgstr ""
"Manchmal sollen nur ein paar lateinische Buchstaben eingegeben werden. In "
"diesem Fall ist es praktisch, nur kurzzeitig umzuschalten. Sie können mit "
"dieser Option wählen, mit welcher Taste dies geschehen soll. Wenn Sie sich "
"im kyrillischen Modus befinden und diese Taste drücken, werden lateinische "
"Buchstaben eingegeben und umgekehrt."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:118
msgid ""
"If you don't like this feature, choose the option \"No temporary switch\"."
msgstr ""
"Wenn Sie dieses Feature ganz abstellen möchten, können Sie \"Gar nicht\" "
"auswählen."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:132
msgid "What is your encoding?"
msgstr "Bitte wählen Sie eine Kodierung."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:132
msgid "And finally you should choose your encoding."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie eine Kodierung aus, die auf der Konsole benutzt werden soll."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:132
msgid "If you want to live on bleeding edge then choose UNICODE (=UTF-8)."
msgstr ""
"Wenn Sie auf dem neuesten Stand sein möchten, wählen Sie UNICODE (=UTF-8)."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:132
msgid "The Linux community in Russia prefers the KOI8-R encoding."
msgstr "Im Allgemeinen wird in Rußland KOI8-R bevorzugt."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:132
msgid ""
"The Ukrainian encoding KOI8-U is especially designed to be compatible with "
"KOI8-R."
msgstr ""
"Die ukrainische Kodierung KOI8-U wurde speziell entwickelt, um mit KOI8-R "
"kompatibel zu sein."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:132
msgid ""
"If you live in Macedonia or Serbia and Montenegro, then ISO-8859-5 is for "
"you."
msgstr ""
"Wenn Sie in Mazedonien oder Jugoslawien leben, ist ISO-8859-5 die beste Wahl "
"für Sie."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:132
msgid "If you live in Bulgaria or Belarus, then choose CP1251."
msgstr "Wenn Sie in Bulgarien oder Weißrussland leben, dann wählen Sie CP1251."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:132
msgid ""
"If you live in Kazakhstan or Mongolia, then choose UNICODE, PT154 or RK1048."
msgstr "Wenn Sie in der Mongolei wohnen, wählen Sie UNICODE oder PT154."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:132
msgid ""
"CP1251 is used in MS Windows and OS/2. MAC-CYRILLIC is used in the operating "
"systems of Apple Computers. CP866 is Russian encoding for DOS. MIK is "
"Bulgarian encoding for DOS."
msgstr "CP1251 wird von MS-Windows und OS/2, MAC-CYRILLIC von Apple-Computern "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Belarusian, Bulgarian BDS, Bulgarian phonetic, Kazakh, Kazakh with letter "
#~ "IO, Macedonian, Mongolian, Russian, Russian Winkeys, Serbian, Ukrainian, "
#~ "Ukrainian Winkeys"
#~ msgstr ""
#~ "Weißrussisch, Bulgarisch (BDS), Bulgarisch (phonetisch), Mazedonisch, "
#~ "Mongolisch, Russisch, Russisch (WinKeys), Serbisch, Ukrainisch"

#~ msgid ""
#~ "Caps Lock, Right Alt, Right Control, Right Shift, Alt+Shift, Control"
#~ "+Shift, Control+Alt, Left Windows logo key, Right Windows logo key, Menu "
#~ "key"
#~ msgstr ""
#~ "Caps-Lock, Alt (Gr) rechts, Strg/Control rechts, Shift rechts, Alt+Shift, "
#~ "Strg/Control+Shift, Control+Alt, Windows-Taste links, Windows-Taste "
#~ "rechts, Menü-Taste"

#~ msgid ""
#~ "Right Alt, Menu key, Left Windows logo key, Right Windows logo key, Both "
#~ "Windows logo keys, No temporary switch"
#~ msgstr ""
#~ "Alt (Gr) rechts, Menü-Taste, Windows-Taste links, Windows-Taste rechts, "
#~ "Beide Windows-Tasten, Gar nicht"

#~ msgid "Do you want to setup Cyrillic on the console now?"
#~ msgstr "Möchten Sie kyrillische Buchstaben auf der Konsole aktivieren?"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you are unsure or you want to preserve unchanged the current "
#~ "configuration in the file /etc/console-cyrillic, do not accept here."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn Sie unsicher sind oder Ihre aktuelle Konfiguration unverändert "
#~ "übernehmen möchten, wählen Sie \"Nein\"."

#~ msgid ""
#~ "UNICODE, CP866, CP1251, ISO-8859-5, KOI8-R, KOI8-U, MAC-CYRILLIC, MIK, "
#~ "PT154"
#~ msgstr ""
#~ "UNICODE, CP866, CP1251, ISO-8859-5, KOI8-R, KOI8-U, MAC-CYRILLIC, MIK, "
#~ "PT154"

#, fuzzy
#~ msgid "Should /etc/console-cyrillic be changed by Debconf?"
#~ msgstr "Die Datei /etc/console-cyrillic wird unverändert beibehalten."

#~ msgid "/dev/tty[1-6]"
#~ msgstr "/dev/tty[1-6]"

#~ msgid ""
#~ "Terminus Unicode Normal, Terminus Unicode Bold, Terminus Unicode "
#~ "Framebuffer, Terminus Slavic Normal, Terminus Slavic Bold, Terminus "
#~ "Slavic Framebuffer, Terminus Asian Normal, Terminus Asian Bold, Terminus "
#~ "Asian Framebuffer, UniCyr, DOS, Alt, Pln, Antiq, Sans, Lenta, Cage, Thin, "
#~ "Sarge, A, B, C, ISO, Arab"
#~ msgstr ""
#~ "Terminus Unicode Normal, Terminus Unicode Fett, Terminus Unicode Frame-"
#~ "Buffer, Terminus Slawisch Normal, Terminus Slawisch Fett, Terminus "
#~ "Slawisch Frame-Buffer, Terminus Asisch Normal, Terminus Asisch Fett, "
#~ "Terminus Asisch Frame-Buffer, UniCyr, DOS, Alt, Pln, Antiq, Sans, Lenta, "
#~ "Cage, Thin, Sarge, A, B, C, ISO, Arab"

#~ msgid "${fontsizes}"
#~ msgstr "${fontsizes}"

--===============1336259415==--

---------------------------------------
Received: (at 330448-close) by bugs.debian.org; 11 Jan 2006 22:44:50 +0000
>From [EMAIL PROTECTED] Wed Jan 11 14:44:48 2006
Return-path: <[EMAIL PROTECTED]>
Received: from katie by spohr.debian.org with local (Exim 4.50)
        id 1EwoWY-0000Mq-Sw; Wed, 11 Jan 2006 14:32:58 -0800
From: Anton Zinoviev <[EMAIL PROTECTED]>
To: [EMAIL PROTECTED]
X-Katie: $Revision: 1.65 $
Subject: Bug#330448: fixed in console-cyrillic 0.9-12
Message-Id: <[EMAIL PROTECTED]>
Sender: Archive Administrator <[EMAIL PROTECTED]>
Date: Wed, 11 Jan 2006 14:32:58 -0800
X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 2.60-bugs.debian.org_2005_01_02 
        (1.212-2003-09-23-exp) on spohr.debian.org
X-Spam-Level: 
X-Spam-Status: No, hits=-6.0 required=4.0 tests=BAYES_00,HAS_BUG_NUMBER 
        autolearn=no version=2.60-bugs.debian.org_2005_01_02
X-CrossAssassin-Score: 3

Source: console-cyrillic
Source-Version: 0.9-12

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
console-cyrillic, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

console-cyrillic_0.9-12.diff.gz
  to pool/main/c/console-cyrillic/console-cyrillic_0.9-12.diff.gz
console-cyrillic_0.9-12.dsc
  to pool/main/c/console-cyrillic/console-cyrillic_0.9-12.dsc
console-cyrillic_0.9-12_all.deb
  to pool/main/c/console-cyrillic/console-cyrillic_0.9-12_all.deb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to [EMAIL PROTECTED],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Anton Zinoviev <[EMAIL PROTECTED]> (supplier of updated console-cyrillic 
package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [EMAIL PROTECTED])


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.7
Date: Wed, 11 Jan 2006 21:43:53 +0200
Source: console-cyrillic
Binary: console-cyrillic
Architecture: source all
Version: 0.9-12
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Anton Zinoviev <[EMAIL PROTECTED]>
Changed-By: Anton Zinoviev <[EMAIL PROTECTED]>
Description: 
 console-cyrillic - Better Cyrillic support for Linux console
Closes: 330448 334552 342048
Changes: 
 console-cyrillic (0.9-12) unstable; urgency=low
 .
   * Updated for the new file names used by console-terminus.
   * Updated German translation.  Thanks to Daniel Knabl, closes: #330448
   * New Spanish and Swedish translations.  Thanks to Daniel Nylander and
     César Gómez Martín, closes: #342048, #334552.
Files: 
 ccfde062196ba098cb3ac18b695e2780 658 misc optional console-cyrillic_0.9-12.dsc
 d483cb11192fc7f8fe5e3e5e037bc379 137307 misc optional 
console-cyrillic_0.9-12.diff.gz
 01c5adf1fdc4a3831aa73fc6a2c19822 190334 misc optional 
console-cyrillic_0.9-12_all.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.2 (GNU/Linux)

iD8DBQFDxWITJP1eZJv0KwcRAqtiAJ4qR64PX015SAosz2smOj2GlLLVOwCdEcjE
7nk6EAETPDDReP2ZDyyq2Eg=
=2Hk3
-----END PGP SIGNATURE-----


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to