Your message dated Wed, 27 Jan 2016 23:19:04 +0000
with message-id <[email protected]>
and subject line Bug#794597: fixed in doc-base 0.10.7
has caused the Debian Bug report #794597,
regarding Updated Swedish translation for doc-base
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [email protected]
immediately.)


-- 
794597: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=794597
Debian Bug Tracking System
Contact [email protected] with problems
--- Begin Message ---
Package: doc-base
Version: 0.10.6

Attached is an updated Swedish translation for doc-base, reviewed by
fellow translator at the Swedish tp-sv-project.
Please commit.

Best Regards
Josef Andersson
 
# Swedish translation for doc-base
# Copyright © YEAR Robert Luberda <[email protected]>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Josef Andersson <[email protected]>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: doc-base 0.10.6~\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-24 21:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-24 10:13+0100\n"
"Last-Translator: Josef Andersson <[email protected]>\n"
"Language-Team: Swedish <[email protected]>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"

#: ../../install-docs.in:107
#, perl-format
msgid "Too many arguments for `%s'."
msgstr "För många argument för ”%s”."

#: ../../install-docs.in:110
#, perl-format
msgid "`%s' requires exactly one argument."
msgstr "”%s” kräver exakt ett argument."

#: ../../install-docs.in:113
#, perl-format
msgid "Arguments missing for `%s'."
msgstr "Argument saknas för ”%s”."

#: ../../install-docs.in:132
#, perl-format
msgid "Re-registration of all documents forced by %s."
msgstr "Omregistrering av alla dokument tvingad av %s."

#: ../../perl/Debian/DocBase/DB.pm:43
#, perl-format
msgid "Cannot read file `%s': %s."
msgstr "Kan inte läsa filen ”%s”: %s."

#: ../../perl/Debian/DocBase/DB.pm:74
#, perl-format
msgid "Saving `%s' (%d)."
msgstr "Sparar ”%s” (%d)."

#: ../../perl/Debian/DocBase/DB.pm:77
msgid "Needs to be root for this operation."
msgstr "Måste vara root för denna åtgärd."

#: ../../perl/Debian/DocBase/DB.pm:83
#, perl-format
msgid "Cannot save file `%s': %s."
msgstr "Kan inte spara filen ”%s”: %s."

#: ../../perl/Debian/DocBase/DB.pm:87
#: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:273
#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:156
#, perl-format
msgid "Cannot rename file `%s' to `%s': %s."
msgstr "Kan inte byta namn på filen ”%s” till ”%s”: %s."

#: ../../perl/Debian/DocBase/DB.pm:108
#, perl-format
msgid "Contents of file `%s':"
msgstr "Innehållet för filen ”%s”:"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:104
msgid ""
"Note: `install-docs --verbose --check file_name' may give more details about "
"the above error."
msgid_plural ""
"Note: `install-docs --verbose --check file_name' may give more details about "
"the above errors."
msgstr[0] ""
"OBS: ”install-docs --verbose --check file_name” kan ge fler detaljer om "
"ovanstående fel."
msgstr[1] ""
"OBS: ”install-docs --verbose --check file_name” kan ge fler detaljer om "
"ovanstående fel."

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:226
#: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:167
#: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:183
#, perl-format
msgid "Cannot open file `%s' for reading: %s."
msgstr "Kan inte öppna filen ”%s” för läsning: %s."

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:257
#, perl-format
msgid "`%s', line %d"
msgstr "”%s”, rad %d"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:265
#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:268
#, perl-format
msgid "Error in %s: %s."
msgstr "Fel i %s: %s."

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:270
#, perl-format
msgid "Warning in %s: %s."
msgstr "Varning i %s: %s."

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:272
#, perl-format
msgid "Unknown flag (%s, %s)."
msgstr "Okänd flagga (%s, %s)."

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:288
#, perl-format
msgid "line in field `%s' seems not to be UTF-8 encoded, recoding"
msgstr "rad i fältet ”%s” verkar inte vara använda kodningen UTF-8, kodar om"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:324
#, perl-format
msgid "control field `%s' already defined"
msgstr "kontrollfältet ”%s” är redan definierat"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:327
#, perl-format
msgid "unrecognised control field `%s'"
msgstr "okänt kontrollfält ”%s”"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:330
#, perl-format
msgid "field `%s' in incorrect section (missing empty line before the field?)"
msgstr "fältet ”%s” är i fel avsnitt (saknas tom rad innan fältet?)"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:337
msgid "syntax error - no field specified"
msgstr "syntaxfel - inget fält angivet"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:338
#, perl-format
msgid "field `%s' cannot consist of multi lines"
msgstr "fältet ”%s” kan inte bestå av flera rader"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:342
#, perl-format
msgid "syntax error in control file: %s"
msgstr "syntaxfel i kontrollfil: %s"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:352
#, perl-format
msgid "File `%s' not yet parsed."
msgstr "Filen ”%s” ännu inte tolkad."

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:370
#, perl-format
msgid "unknown section: `%s'"
msgstr "okänt avsnitt: ”%s”"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:384
#, perl-format
msgid "value of `%s' not specified"
msgstr "värdet för ”%s” inte angivet"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:402
msgid "the first line does not contain valid `Document' field"
msgstr "den första raden innehåller inte ett giltigt ”Document”-fält"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:405
msgid "invalid value of `Document' field"
msgstr "ogiltigt värde för ”Document”-fältet"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:408
#, perl-format
msgid "(using `%s' as the root directory)"
msgstr "(använder ”%s” som rotkatalog)"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:415
#, perl-format
msgid "unsupported doc-base file version: %s"
msgstr "doc-base filversion utan stöd: %s"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:436
#, perl-format
msgid "format `%s' already defined"
msgstr "formatet ”%s” är redan definierat"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:440
#, perl-format
msgid "format `%s' is not supported"
msgstr "formatet ”%s” stöds inte"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:452
#, perl-format
msgid "`%s' value missing for format `%s'"
msgstr "värdet ”%s” saknas för formatet ”%s”"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:456
#, perl-format
msgid "`%s' value has to be specified with absolute path: %s"
msgstr "värdet ”%s” måste anges med absolut sökväg: %s"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:462
#, perl-format
msgid "file `%s' does not exist"
msgstr "filen ”%s” finns inte"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:473
#, perl-format
msgid "`%s' value not specified for format `%s'"
msgstr "värdet ”%s” inte angivet för formatet ”%s”"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:482
#, perl-format
msgid "`%s' value  has to be specified with absolute path: %s"
msgstr "värdet ”%s” måste anges med absolut sökväg: %s"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:488
#, perl-format
msgid "file mask `%s' does not match any files"
msgstr "filmasken ”%s” matchar inga filer"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:501
msgid "no `Format' section found"
msgstr "inget ”Format”-avsnitt hittades"

#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:502
msgid "all `Format' sections are invalid"
msgstr "alla ”Format”-avsnitt är ogiltiga"

#: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:153
msgid "---document-information---"
msgstr "---dokumentinformation---"

#: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:154
msgid "---format-description---"
msgstr "---formatbeskrivning---"

#: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:155
msgid "---status-information---"
msgstr "---statusinformation---"

#: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:191
#, perl-format
msgid "Document id in `%s' does not match our document id (%s != %s)."
msgstr "Dokument-ID i ”%s” matchar inte vårt dokument-ID (%s != %s)."

#: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:199
#, perl-format
msgid "`%s' contains errors, not registering."
msgstr "”%s” innehåller fel, registreras inte."

#: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:214
#, perl-format
msgid "File `%s' is not registered, cannot remove."
msgstr "Filen ”%s” är inte registrerad, kan inte tas bort."

#: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:225
#, perl-format
msgid "Unregistering all control files from document `%s'."
msgstr "Avregistrerar alla kontrollfiler från dokumentet ”%s”."

#: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:248
#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:153
#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:160
#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:190
#, perl-format
msgid "Cannot remove file `%s': %s."
msgstr "Kan inte ta bort filen ”%s”: %s."

#: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:255
#, perl-format
msgid "Cannot open file `%s' for writing: %s."
msgstr "Kan inte öppna filen ”%s” för skrivning: %s."

#: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:270
#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:256
#, perl-format
msgid "Cannot close file `%s': %s."
msgstr "Kan inte stänga filen ”%s”: %s."

#: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:307
#, perl-format
msgid ""
"Unregistering file `%s', since its actual document id `%s' does not match "
"its saved document id `%s'."
msgstr ""
"Avregistrerar filen ”%s”, eftersom dess faktiska dokument-ID ”%s” inte "
"matchar dess sparade dokument-ID ”%s”."

#: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:323
#, perl-format
msgid "Error while merging %s with %s: inconsistent values of %s."
msgstr "Fel uppstod när %s sammanfogades med %s: inkonsekventa värden för %s."

#: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:332
#, perl-format
msgid "Error while merging %s with %s: format %s already defined."
msgstr ""
"Fel uppstod när %s sammanfogades med %s: formatet %s är redan definierat."

#: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:357
#, perl-format
msgid "Document `%s' is not yet merged."
msgstr "Dokumentet ”%s” är ännu inte sammanfogat."

#: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:434
#, perl-format
msgid "`%s' not yet created."
msgstr "”%s” har ännu inte skapats."

#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:53
#, perl-format
msgid "Mode already set: %s, %s."
msgstr "Läge redan angivet: %s, %s."

#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:57
#, perl-format
msgid "Value of the `%s' option ignored."
msgstr "Värdet för alternativet ”%s” ignoreras."

#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:74
msgid "Unknown mode."
msgstr "Okänt läge."

#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:103
#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:278
#, perl-format
msgid "Doc-base file `%s' does not exist."
msgstr "Doc-base-filen ”%s” finns inte."

#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:110
#, perl-format
msgid "%s: Fatal error found, the file won't be registered."
msgstr "%s: Kritiskt fel påträffades, filen kommer inte registreras."

#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:112
#, perl-format
msgid "%d warning or non-fatal error found."
msgid_plural "%d warnings or non-fatal errors found."
msgstr[0] "%d varning eller icke-kritiskt fel påträffades."
msgstr[1] "%d varningar eller icke-kritiska fel påträffades."

#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:117
#, perl-format
msgid "%s: No problems found."
msgstr "%s: Inga problem hittades."

#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:126
#, perl-format
msgid "Document `%s' is not registered."
msgstr "Dokumentet ”%s” är inte registrerat."

#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:142
#, perl-format
msgid "Invalid argument `%s' passed to the `%s' option."
msgstr "Ogiltiga argumentet ”%s” skickades till flaggan ”%s”."

#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:186
msgid "Scrollkeeper was removed, forcing re-registration of all documents."
msgstr "Scrollkeeper togs bort, framtvingar omregistrering av alla dokument."

#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:187
msgid "Scrollkeeper was installed, forcing re-registration of all documents."
msgstr ""
"Scrollkeeper installerades, framtvingar omregistrering av alla dokument."

#. Translators: the following message will be used to replace `%s' in `Processing %s', e.g.
#. `Processing 5 removed doc-base files...'
#. `Processing 1 removed doc-base file, 4 changed doc-base files, 2 added doc-base files...'
#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:199
#, perl-format
msgid "%d removed doc-base file"
msgid_plural "%d removed doc-base files"
msgstr[0] "%d borttagen doc-base-fil"
msgstr[1] "%d borttagna doc-base-filer"

#. Translators: the following message will be used to replace `%s' in `Processing %s', e.g.
#. `Processing 5 changed doc-base files...'
#. `Processing 1 removed doc-base file, 4 changed doc-base files, 2 added doc-base files...'
#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:205
#, perl-format
msgid "%d changed doc-base file"
msgid_plural "%d changed doc-base files"
msgstr[0] "%d ändrad doc-base-fil"
msgstr[1] "%d ändrade doc-base-filer"

#. Translators: the following message will be used to replace `%s' in `Processing %s', e.g.
#. `Processing 5 added doc-base files...'
#. `Processing 1 removed doc-base file, 4 changed doc-base files, 2 added doc-base files...'
#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:211
#, perl-format
msgid "%d added doc-base file"
msgid_plural "%d added doc-base files"
msgstr[0] "%d ny doc-base-fil"
msgstr[1] "%d nya doc-base-filer"

#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:214
#, perl-format
msgid "Processing %s..."
msgstr "Behandlar %s…"

#. Translators: the `Unregisteing %d doc-base files, ' and `re-registeing %d doc-base files...'
#. messages are used together.
#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:226
#, perl-format
msgid "Unregistering %d doc-base file, "
msgid_plural "Unregistering %d doc-base files, "
msgstr[0] "Avregistrerar %d doc-base fil, "
msgstr[1] "Avregistrerar %d doc-base-filer, "

#. Translators: the `Unregisteing %d doc-base files, ' and `re-registeing %d doc-base files...'
#. messages are used together.
#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:231
#, perl-format
msgid "re-registering %d doc-base file..."
msgid_plural "re-registering %d doc-base files..."
msgstr[0] "omregistrerar %d doc-base-fil…"
msgstr[1] "omregistrerar %d doc-base-filer…"

#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:236
#, perl-format
msgid "Unregistering %d doc-base file..."
msgid_plural "Unregistering %d doc-base files..."
msgstr[0] "Avregistrerar %d doc-base-fil..."
msgstr[1] "Avregistrerar %d doc-base-filer..."

#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:239
#, perl-format
msgid "Registering %d doc-base file..."
msgid_plural "Registering %d doc-base files..."
msgstr[0] "Registrerar %d doc-base-fil…"
msgstr[1] "Registrerar %d doc-base-filer…"

#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:257
#, perl-format
msgid "Ignoring unregistered document `%s'."
msgstr "Ignorerar ej registrerade dokumentet ”%s”."

#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:260
#, perl-format
msgid "Trying to remove document `%s'."
msgstr "Försöker ta bort dokumentet ”%s”."

#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:268
#, perl-format
msgid "Ignoring unregistered file `%s'."
msgstr "Ignorerar ej registrerad fil ”%s”."

#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:281
#, perl-format
msgid "Trying to install file `%s'."
msgstr "Försöker att installera filen ”%s”."

#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Dhelp.pm:78
#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Dwww.pm:27
#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:101
#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:155
#, perl-format
msgid "%s started."
msgstr "%s startad."

#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Dhelp.pm:81
#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Dwww.pm:30
#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:81
#, perl-format
msgid "Registering documents with %s..."
msgstr "Registrerar dokument med %s…"

#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Dhelp.pm:83
#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Dwww.pm:33
#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:91
#, perl-format
msgid "Skipping execution of %s - %s package doesn't seem to be installed."
msgstr "Hoppar över körning av %s - paketet %s verkar inte vara installerat."

#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Dhelp.pm:97
#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Dwww.pm:35
#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:148
#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:164
#, perl-format
msgid "%s finished."
msgstr "%s färdig."

#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:74
#, perl-format
msgid "Skipping registration of %s because of --no-update-menus."
msgstr "Hoppar över registrering av %s på grund av --no-update-menus."

#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:86
#, perl-format
msgid "Unregistering documents from %s..."
msgstr "Avregistrerar dokument från %s…"

#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:189
#, perl-format
msgid "Removing scrollkeeper OMF file `%s'."
msgstr "Tar bort scrollkeeper OMF-fil ”%s”."

#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:195
#, perl-format
msgid "Cannot delete directory `%s': %s."
msgstr "Kan inte ta bort katalogen ”%s”: %s."

#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:231
#, perl-format
msgid "Cannot create directory `%s': %s."
msgstr "Kan inte skapa katalogen ”%s”: %s."

#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:270
#, perl-format
msgid "Scrollkeeper status changed: %d."
msgstr "Scrollkeeper-tillstånd ändrat: %d."

#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:282
#, perl-format
msgid "Scrollkeeper status set to %d."
msgstr "Scrollkeeper-tillstånd satt till %d."

#: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:59
#, perl-format
msgid "No arguments passed to %s."
msgstr "Inga argument skickades till %s."

#: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:62
#, perl-format
msgid "Executing `%s'"
msgstr "Kör ”%s”"

#: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:64
#, perl-format
msgid "Error occurred during execution of `%s'."
msgstr "Fel uppstod vid körning av ”%s”."

#: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:67
#, perl-format
msgid "Skipping execution of `%s'."
msgstr "Hoppar över körning av ”%s”."

#: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:98
msgid "Internal error: "
msgstr "Internt fel: "

#: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:99
msgid "Database error: "
msgstr "Databasfel: "

#: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:104
msgid "Running fatal errors handler."
msgstr "Kör hanterare av kritiska fel."

#: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:115
#, perl-format
msgid "Signal %s received, terminating."
msgstr "Signal %s mottogs, avslutar."

#: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:128
msgid "Ignore signals."
msgstr "Ignorera signaler."

#: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:132
msgid "Restore signals."
msgstr "Återställ signaler."

#: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:135
msgid "Setup signals."
msgstr "Ställ in signaler."

#: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:138
#: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:158
#, perl-format
msgid "Invalid argument of IgnoreRestoreSignals(): %s."
msgstr "Ogiltigt argument i IgnoreRestoreSignals(): %s."

#: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:143
#, perl-format
msgid "Invalid counter (%d) in IgnoreRestoreSignals(%s)."
msgstr "Ogiltig räknare (%d) i IgnoreRestoreSignals(%s)."

--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: doc-base
Source-Version: 0.10.7

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
doc-base, which is due to be installed in the Debian FTP archive.

A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to [email protected],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Robert Luberda <[email protected]> (supplier of updated doc-base package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [email protected])


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA256

Format: 1.8
Date: Wed, 27 Jan 2016 22:52:09 +0100
Source: doc-base
Binary: doc-base
Architecture: source all
Version: 0.10.7
Distribution: unstable
Urgency: medium
Maintainer: Robert Luberda <[email protected]>
Changed-By: Robert Luberda <[email protected]>
Description:
 doc-base   - utilities to manage online documentation
Closes: 794597 794793 812671
Changes:
 doc-base (0.10.7) unstable; urgency=medium
 .
   * Build depend on opensp and use onsgmls instead of nsgmls
     to fix FTBFS (closes: #812671).
   * Set UTC date when generating docs and pass the `-n' option to gzip
     to get reproducible results (closes: #794793).
   * Add Swedish translation (closes: #794597).
   * Switch debian/copyright to the DEP-5 format.
   * Drop unused lintian override for /u/s/doc-base/data directory.
   * debian/control:
     + Use https for Vcs-Browser field;
     + Standards-Version: 3.9.6 (no changes).
Checksums-Sha1:
 62c2654804519c8d42298a2e8adf6fd57a42af43 1623 doc-base_0.10.7.dsc
 4e09675b39bef33c78f0d8c7a47207daca7e53b0 69924 doc-base_0.10.7.tar.xz
 66fc2eb1e55e21e63a56bc050c242291ff04e928 100074 doc-base_0.10.7_all.deb
Checksums-Sha256:
 6902c4959063ea0a619bcfe716208287001fee6a4081407143b749b6ce8a3b93 1623 
doc-base_0.10.7.dsc
 776c6549d56b0c9da7fde92bdcbd2c9b2e969d45e280358cbce59ffb9d11b077 69924 
doc-base_0.10.7.tar.xz
 22df81ed469a17a6d573b09d790012e0b49aadc4af99b841e06712ef4fc46ae2 100074 
doc-base_0.10.7_all.deb
Files:
 6de3da5e5d94af119eb5fa80ff86dc41 1623 doc optional doc-base_0.10.7.dsc
 7c193c0948caaeb400f3849e6d968382 69924 doc optional doc-base_0.10.7.tar.xz
 ff8d719cb90d8086a4a03f77d6f4412a 100074 doc optional doc-base_0.10.7_all.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1

iQIcBAEBCAAGBQJWqT3VAAoJEGMd51U76K/UA3cP/jHBk19M2osUFpYl/Z15vyEm
oDlQ8CD0UYHTrysmsD33YB2K8smp0KROQd0wSV04mBas3XnNNqDZ3bYPMQVpieR/
Rsgeih+JuU7GNysP5slfEGD6VY253QB+y92BkrfIHozOry6U+OKg1apL7HBxAum3
cqsHjGo1ff5nzU1C9NAOh7W06KRkeczuBbM6tx9nXfA/oFJixjr48xrRbYf8NsSf
MfNyfZM86X0mi2IV8HtnRZH99+syyPJjrpJ7wwFUYNhhsp9HwLiaJ9ttD3Zobl3J
IIEDC98BBXv+9UnQPkcTzaOCxBoTdE7LeMvDTa0ynJxHXqUv+MTSdXRfjZcXBLBQ
Q1rlkesFay1siy942yh2bARPFPx62OLy8ZWeFbgPuV/mQk9Wqif56/tE8PMgxYhE
J6nTNPAsaTR7jbG/7za+MfgkvV3lKoHfAihPUURh2wW7rQ/7ak7GQtrO9fyAaCgP
wpXRSKXO3sRnItC1MD9+f50F9JN2KyXFlxwbTehT8D6l+q3dvlvHGcp86lbMtWiU
SkgU4va1fTkC+Fiyldys21lfwJJzKDCTDfCUEa1809JHfjSfhVxb0Yrpi1cGejWC
9YjlYe333lr4pP1S+XGXcP6v1Yt3ZJiQai2X3+BsSLnSIsWbxW23CZuC5/UfTmtr
KrfcXfId/uKPU2GxSyJG
=GJul
-----END PGP SIGNATURE-----

--- End Message ---

Reply via email to