Your message dated Tue, 05 Apr 2016 16:24:21 +0000
with message-id <[email protected]>
and subject line Bug#814203: fixed in mistral 2.0.0~rc2-1
has caused the Debian Bug report #814203,
regarding mistral: [INTL:fr] French debconf templates translation update
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [email protected]
immediately.)


-- 
814203: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=814203
Debian Bug Tracking System
Contact [email protected] with problems
--- Begin Message ---
Package: mistral
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please find attached the french debconf templates update, proofread by the
debian-l10n-french mailing list contributors.



-- System Information:
Debian Release: stretch/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: amd64 (x86_64)
Foreign Architectures: i386

Kernel: Linux 4.3.0-1-amd64 (SMP w/4 CPU cores)
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
Init: systemd (via /run/systemd/system)
# Translation of manila debconf templates to French.
# Copyright (C) 2013, French l10n team <[email protected]>
# This file is distributed under the same license as the MANILA package.
#
# Julien Patriarca <[email protected]>, 2013.
# Jean-Pierre Giraud <[email protected]>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manila\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-14 15:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-28 14:49+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <[email protected]>\n"
"Language-Team: French <[email protected]>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mistral-common.templates:2001
msgid "Set up a database for Mistral?"
msgstr "Installer une base de données pour Mistral ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mistral-common.templates:2001
msgid ""
"No database has been set up for Mistral to use. Before continuing, you "
"should make sure you have the following information:"
msgstr ""
"Aucune base de données n'a été installée pour Mistral. Avant de continuer, "
"assurez-vous d'avoir :"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mistral-common.templates:2001
msgid ""
" * the type of database that you want to use;\n"
" * the database server hostname (that server must allow TCP connections from "
"this\n"
"   machine);\n"
" * a username and password to access the database."
msgstr ""
" — le type de base de données que vous souhaitez utiliser ;\n"
" — le nom d'hôte du serveur de base de données (ce serveur\n"
"   doit accepter les connexions TCP depuis cette machine) ;\n"
" — un nom d'utilisateur et un mot de passe pour accéder\n"
"   à cette base de données."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mistral-common.templates:2001
msgid ""
"If some of these requirements are missing, do not choose this option and run "
"with regular SQLite support."
msgstr ""
"Si certains de ces prérequis sont manquants, ignorez cette option et "
"exécutez l'application avec le support SQLite normal."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mistral-common.templates:2001
msgid ""
"You can change this setting later on by running \"dpkg-reconfigure -plow "
"mistral-common\"."
msgstr ""
"Vous pouvez modifier ce réglage plus tard en lançant « dpkg-reconfigure -"
"plow mistral-common »."

#. Type: string
#. Description
#: ../mistral-common.templates:3001
msgid "Authentication server hostname:"
msgstr "Nom d'hôte du serveur d'authentification."

#. Type: string
#. Description
#: ../mistral-common.templates:3001
msgid ""
"Please specify the hostname of the authentication server. Typically this is "
"also the hostname of the OpenStack Identity Service (Keystone)."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom d'hôte du serveur d'authentification. "
"Habituellement, c'est également le nom d'hôte du Service d'Identité "
"OpenStack (Keystone)."

#. Type: string
#. Description
#. Translators: a "tenant" in OpenStack world is
#. an entity that contains one or more username/password couples.
#. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one
#. username/password is very helpful in larger organization.
#. You're advised to either keep "tenant" without translating it
#. or keep it aside with your translation. Example for French:
#. proprietaire ("tenant")
#: ../mistral-common.templates:4001
msgid "Authentication server tenant name:"
msgstr "Nom d'espace client du serveur d'authentification :"

#. Type: string
#. Description
#. Translators: a "tenant" in OpenStack world is
#. an entity that contains one or more username/password couples.
#. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one
#. username/password is very helpful in larger organization.
#. You're advised to either keep "tenant" without translating it
#. or keep it aside with your translation. Example for French:
#. proprietaire ("tenant")
#: ../mistral-common.templates:4001
msgid "Please specify the authentication server tenant name."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom de l'espace client du serveur d'authentification."

#. Type: string
#. Description
#: ../mistral-common.templates:5001
msgid "Authentication server username:"
msgstr "Nom d'utilisateur pour le serveur d'authentification :"

#. Type: string
#. Description
#: ../mistral-common.templates:5001
msgid "Please specify the username to use with the authentication server."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom d'utilisateur à utiliser sur le serveur "
"d'authentification."

#. Type: password
#. Description
#: ../mistral-common.templates:6001
msgid "Authentication server password:"
msgstr "Mot de passe pour le serveur d'authentification :"

#. Type: password
#. Description
#: ../mistral-common.templates:6001
msgid "Please specify the password to use with the authentication server."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le mot de passe à utiliser sur le serveur "
"d'authentification."

#. Type: string
#. Description
#: ../mistral-common.templates:7001
msgid "IP address of your RabbitMQ host:"
msgstr "Adresse IP de l'hôte RabbitMQ :"

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../mistral-common.templates:7001 ../mistral-common.templates:8001
#: ../mistral-common.templates:9001
msgid ""
"In order to interoperate with other components of OpenStack, this package "
"needs to connect to a central RabbitMQ server."
msgstr ""
"Afin de pouvoir interagir avec d'autres composants d'OpenStack, ce paquet "
"doit se connecter à un serveur centralisé RabbitMQ."

#. Type: string
#. Description
#: ../mistral-common.templates:7001
msgid "Please specify the IP address of that server."
msgstr "Veuillez indiquer l'adresse IP de ce serveur."

#. Type: string
#. Description
#: ../mistral-common.templates:8001
msgid "Username for connection to the RabbitMQ server:"
msgstr "Nom d'utilisateur pour la connexion au serveur RabbitMQ : "

#. Type: string
#. Description
#: ../mistral-common.templates:8001
msgid "Please specify the username used to connect to the RabbitMQ server."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom d'utilisateur à utiliser pour se connecter au "
"serveur RabbitMQ."

#. Type: password
#. Description
#: ../mistral-common.templates:9001
msgid "Password for connection to the RabbitMQ server:"
msgstr "Mot de passe pour la connexion au serveur RabbitMQ : "

#. Type: password
#. Description
#: ../mistral-common.templates:9001
msgid "Please specify the password used to connect to the RabbitMQ server."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le mot de passe à utiliser pour se connecter au serveur "
"RabbitMQ."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mistral-api.templates:2001
msgid "Register Mistral in the Keystone endpoint catalog?"
msgstr "Enregistrer Mistral dans le catalogue de points d'accès de Keystone ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mistral-api.templates:2001
msgid ""
"Each OpenStack service (each API) should be registered in order to be "
"accessible. This is done using \"keystone service-create\" and \"keystone "
"endpoint-create\". This can be done automatically now."
msgstr ""
"Chaque service OpenStack (chaque API) doit être enregistré pour être "
"accessible. Cela peut être fait en utilisant « keystone service-create » et "
"« keystone endpoint-create ». Cela peut maintenant être fait automatiquement."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mistral-api.templates:2001
msgid ""
"Note that you will need to have an up and running Keystone server on which "
"to connect using the Keystone authentication token."
msgstr ""
"Veuillez noter que vous aurez besoin d'avoir un serveur Keystone fonctionnel "
"sur lequel se connecter pour utiliser le jeton d'authentification Keystone."

#. Type: string
#. Description
#: ../mistral-api.templates:3001
msgid "Keystone server IP address:"
msgstr "Adresse IP du serveur Keystone : "

#. Type: string
#. Description
#: ../mistral-api.templates:3001
msgid ""
"Please enter the IP address of the Keystone server, so that mistral-api can "
"contact Keystone to do the Mistral service and endpoint creation."
msgstr ""
"Veuillez indiquer l'adresse IP du serveur Keystone, pour que l'API de Mistral "
"puisse contacter Keystone pour établir le service Mistral et créer le point "
"d'accès."

#. Type: password
#. Description
#: ../mistral-api.templates:4001
msgid "Keystone authentication token:"
msgstr "Jeton d'authentification Keystone : "

#. Type: password
#. Description
#: ../mistral-api.templates:4001
msgid ""
"To configure its endpoint in Keystone, mistral-api needs the Keystone "
"authentication token."
msgstr ""
"Pour configurer son point d'accès dans Keystone, l'API de Mistral a besoin du "
"jeton d'authentification Keystone."

#. Type: string
#. Description
#: ../mistral-api.templates:5001
msgid "Mistral endpoint IP address:"
msgstr "Adresse IP du point d'accès Mistral : "

#. Type: string
#. Description
#: ../mistral-api.templates:5001
msgid "Please enter the IP address that will be used to contact Mistral."
msgstr ""
"Veuillez indiquer l'adresse IP qui sera utilisée pour contacter Mistral."

#. Type: string
#. Description
#: ../mistral-api.templates:5001
msgid ""
"This IP address should be accessible from the clients that will use this "
"service, so if you are installing a public cloud, this should be a public IP "
"address."
msgstr ""
"Cette adresse IP doit être accessible depuis les clients qui utiliseront ce "
"service, donc si vous installez un nuage public, ce devra être une adresse "
"IP publique."

#. Type: string
#. Description
#: ../mistral-api.templates:6001
msgid "Name of the region to register:"
msgstr "Nom de la région à enregistrer : "

#. Type: string
#. Description
#: ../mistral-api.templates:6001
msgid ""
"OpenStack supports using availability zones, with each region representing a "
"location. Please enter the zone that you wish to use when registering the "
"endpoint."
msgstr ""
"OpenStack gère l'utilisation de zones disponibles, avec chaque région "
"représentant un lieu. Veuillez entrer une zone que vous souhaitez utiliser "
"lors de l'enregistrement d'un point d'accès."

#~ msgid "Manila volume group:"
#~ msgstr "Groupe de volumes de Manila :"

#~ msgid ""
#~ "Please specify the name of the LVM volume group on which Manila will "
#~ "create partitions."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez indiquer le nom du groupe de volumes LVM dans lequel Manila "
#~ "créera des partitions."

#~ msgid "keystone"
#~ msgstr "keystone"

#~ msgid "caching"
#~ msgstr "mise en cache"

#~ msgid "keystone+caching"
#~ msgstr "keystone + mise en cache"

#~ msgid "cachemanagement"
#~ msgstr "gestion du cache"

#~ msgid "keystone+cachemanagement"
#~ msgstr "keystone + gestion du cache"

#~ msgid "Pipeline flavor:"
#~ msgstr "Type d'acheminement des paquets :"

#~ msgid "Please specify the flavor of the pipeline to be used by Manila."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez indiquer le type d'acheminement des paquets que Manila doit "
#~ "utiliser."

#~ msgid ""
#~ "If you use the OpenStack Identity Service (Keystone), you might want to "
#~ "select \"keystone\". If you don't use this service, you can safely choose "
#~ "\"caching\" only."
#~ msgstr ""
#~ "Si vous utilisez le Service d'Identité d'Openstack (Keystone), vous "
#~ "devriez choisir « keystone ». Si vous n'utilisez pas ce service, vous "
#~ "pouvez choisir sereinement « mise en cache » uniquement."

--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: mistral
Source-Version: 2.0.0~rc2-1

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
mistral, which is due to be installed in the Debian FTP archive.

A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to [email protected],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Thomas Goirand <[email protected]> (supplier of updated mistral package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [email protected])


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA256

Format: 1.8
Date: Tue, 05 Apr 2016 10:17:34 +0200
Source: mistral
Binary: python-mistral mistral-common mistral-engine mistral-executor 
mistral-api
Architecture: source all
Version: 2.0.0~rc2-1
Distribution: unstable
Urgency: medium
Maintainer: PKG OpenStack <[email protected]>
Changed-By: Thomas Goirand <[email protected]>
Description:
 mistral-api - OpenStack Workflow service - API
 mistral-common - OpenStack Workflow service - common files
 mistral-engine - OpenStack Workflow service - Engine
 mistral-executor - OpenStack Workflow service - Executor
 python-mistral - OpenStack Workflow Service - Python libraries
Closes: 814203 819134
Changes:
 mistral (2.0.0~rc2-1) unstable; urgency=medium
 .
   * New upstream release.
   * Uploading to unstable.
   * Updated fr.po debconf translation (Closes: #814203).
   * Updated ja.po debconf translation (Closes: #819134).
   * Standards-Version: 3.9.7 (no change).
   * HTTPS VCS URLs.
Checksums-Sha1:
 dd11033c66cca1cf928013cebb36d40c4c2de74d 3792 mistral_2.0.0~rc2-1.dsc
 2745e9c4ce33d7ef8aa813db2deea072fdfce877 421880 mistral_2.0.0~rc2.orig.tar.xz
 a67ee761bdd2a1e55cc847595f37c53b335eb4af 26416 
mistral_2.0.0~rc2-1.debian.tar.xz
 7c5db68f65152a992041eb7adbef5f95e1d42c37 16398 mistral-api_2.0.0~rc2-1_all.deb
 3bd1180c272a969233b3620c6692276fcd053ff9 25244 
mistral-common_2.0.0~rc2-1_all.deb
 72a8b1aa4ef2184f0b41f59d48db6e5bec3ba185 5514 
mistral-engine_2.0.0~rc2-1_all.deb
 e0e9ee685fc3b97c505d55920ebd81bad0893657 5510 
mistral-executor_2.0.0~rc2-1_all.deb
 90bf22b0a84481480df3850190960783c5072de9 159304 
python-mistral_2.0.0~rc2-1_all.deb
Checksums-Sha256:
 62882f276d14bf166b3fb94f133b9109addfca7092d67ccc20366dd7ce3dc335 3792 
mistral_2.0.0~rc2-1.dsc
 07ec236baf7eae6b8e63e33b345824170bd805630518a46cb3894a5bd4b5d654 421880 
mistral_2.0.0~rc2.orig.tar.xz
 262df8c98a626b8d776a3587aa04e7c4baf54c833890663fe61b8e5b239b9690 26416 
mistral_2.0.0~rc2-1.debian.tar.xz
 f94897550f32689b57566d0985c49aadf6bc37055a4e5d6c02fe696f93289fb2 16398 
mistral-api_2.0.0~rc2-1_all.deb
 829881287b8d95a90546bf29d0b034646ea2b3b4d3e055673c6caa440fb933eb 25244 
mistral-common_2.0.0~rc2-1_all.deb
 fef27229898a37f62aafe5cc6cee9d58a5082ee966d7c89931ccf93f563b38c0 5514 
mistral-engine_2.0.0~rc2-1_all.deb
 99605d3e7f28c8a7ed40b4470a3f4c71da9afc15a3791328d303611fa4ee9a08 5510 
mistral-executor_2.0.0~rc2-1_all.deb
 345c743b66a835c9298a22599448b985277867c1821e0825aa0258905f757ef2 159304 
python-mistral_2.0.0~rc2-1_all.deb
Files:
 145e8cb7cdd96a2f3d4d2febe4aacd6f 3792 net extra mistral_2.0.0~rc2-1.dsc
 79c700d65420e7fd81f7797b95c4e19c 421880 net extra mistral_2.0.0~rc2.orig.tar.xz
 fd7afa87b6a940ff7df941972f3af0c3 26416 net extra 
mistral_2.0.0~rc2-1.debian.tar.xz
 e40f701c59bbaea7ac62bf98cb6ebb13 16398 net extra 
mistral-api_2.0.0~rc2-1_all.deb
 2aa98bb3be54e32df882f43b3b8b6f5e 25244 net extra 
mistral-common_2.0.0~rc2-1_all.deb
 8bd69c3ab3c61f72fd25a00d74bbbc8a 5514 net extra 
mistral-engine_2.0.0~rc2-1_all.deb
 62d5ce940883b6d29558a57d38036b31 5510 net extra 
mistral-executor_2.0.0~rc2-1_all.deb
 2335d6d85ada8caef5dcab5ad144e585 159304 python extra 
python-mistral_2.0.0~rc2-1_all.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1

iQIcBAEBCAAGBQJXA+MmAAoJENQWrRWsa0P+yOkP/ipxg5t2ckfgG39GQ6JDxn0q
JGc7U7yYRfzMXHjbH7cUAb2bwkqnbOuj3SYYqkRegR/mxbc0A+hupvBxRnIxDYj0
WYx9M9Cm6D8rHuOlnT7mdqMWso3I5qzVuvfroDyXOZbk67qaWB/KbWc7i6PfHK9B
gTpvFvoAErNlZqIgXJspGRp3Bx0jOo4+Xiz0Lt+3V2M5Lf3gMd53jh1MZqV+dvDL
jic/fjLoMJ6/mXQBOFK0Y//rqlDeLtE2WwDPdWDFICIGRkkqX7XeAlmKHxQqcWkz
1CoYV4gaOYZexMGodqJ6n/B119YZ7yAXVaGfnPtpV9teFrtX4yZt37GKuUwvoWEB
8jZb6aVhGKH7WuNKcw8g/KSH6jaiVb9QGANnKAbaTtjU52NfhnpxZYkRVYzHIoVK
BiyOjdozM5IByLqdA9W9QM/DdIRC8Gus479aJucAmiKhLJEHLxRVXYYH4wfaID4/
nmPcONOnKg1NdzfLCKaxbGhqv1Jojmui5F22o6MAygb3h7lou/S+wWOOgO67GE8k
wkeziISxigh7oI+iY2zs3pZNLZotms2std7Uw1+cXnBR5CTasZiEUkm0q9GqP30X
lZ3p0L87Ok61wLnsz4lm8MmlLt3igLmw7Z4A8NdVb8gSLj/ZkuffzbNkMZvaDzWp
cf91JAegu01dLTtA2pY0
=BUgb
-----END PGP SIGNATURE-----

--- End Message ---

Reply via email to