Your message dated Fri, 7 Oct 2016 13:39:35 +0200
with message-id <[email protected]>
and subject line Uploaded
has caused the Debian Bug report #839079,
regarding senlin: [INTL:it] Italian translation of debconf messages
to be marked as done.
This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.
(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [email protected]
immediately.)
--
839079: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=839079
Debian Bug Tracking System
Contact [email protected] with problems
--- Begin Message ---
Package: senlin
Severity: wishlist
Tags: l10n patch
Hi.
Please find attached the updated Italian translation of senlin debconf messages
proofread by the Italian localization team.
Please include it in your next upload.
Thanks,
Beatrice
# Italian description of senlin debconf messages.
# Copyright (C) 2016, senlin package copyright holder.
# This file is distributed under the same license as the senlin package.
# Beatrice Torracca <[email protected]>, 2012, 2013, 2014, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: senlin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-23 13:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-08 16:49+0200\n"
"Last-Translator: Beatrice Torracca <[email protected]>\n"
"Language-Team: Italian <[email protected]>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../senlin-common.templates:2001
msgid "Set up a database for Senlin?"
msgstr "Impostare un database per Senlin?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../senlin-common.templates:2001
#| msgid ""
#| "No database has been set up for senlin-registry or senlin-api to use. "
#| "Before continuing, you should make sure you have the following "
#| "information:"
msgid ""
"No database has been set up for Senlin to use. Before continuing, you should "
"make sure you have the following information:"
msgstr ""
"Non è stato impostato alcun database per essere usato da Senlin. Prima di "
"continuare assicurarsi di avere le seguenti informazioni:"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../senlin-common.templates:2001
msgid ""
" * the type of database that you want to use;\n"
" * the database server hostname (that server must allow TCP connections from "
"this\n"
" machine);\n"
" * a username and password to access the database."
msgstr ""
" * il tipo di database che si desidera usare;\n"
" * il nome host del server di database (che deve permettere le connessioni\n"
" TCP da questa macchina);\n"
" * un nome utente e una password per accedere al database."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../senlin-common.templates:2001
msgid ""
"If some of these requirements are missing, do not choose this option and run "
"with regular SQLite support."
msgstr ""
"Se non si ha uno o più di questi requisiti, non scegliere questa opzione ed "
"eseguire con il regolare supporto per SQLite."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../senlin-common.templates:2001
msgid ""
"You can change this setting later on by running \"dpkg-reconfigure -plow "
"senlin-common\"."
msgstr ""
"È possibile cambiare questa impostazione successivamente eseguendo «dpkg-"
"reconfigure -plow senlin-common»."
#. Type: string
#. Description
#: ../senlin-common.templates:3001
msgid "Authentication server hostname:"
msgstr "Nome host del server di autenticazione:"
#. Type: string
#. Description
#: ../senlin-common.templates:3001
#| msgid ""
#| "Please specify the hostname of the authentication server for Senlin. "
#| "Typically this is also the hostname of the OpenStack Identity Service "
#| "(Keystone)."
msgid ""
"Please specify the hostname of the authentication server. Typically this is "
"also the hostname of the OpenStack Identity Service (Keystone)."
msgstr ""
"Specificare il nome host del server di autenticazione. Tipicamente, è anche "
"il nome host dell'OpenStack Identity Service (Keystone)."
#. Type: string
#. Description
#. Translators: a "tenant" in OpenStack world is
#. an entity that contains one or more username/password couples.
#. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one
#. username/password is very helpful in larger organization.
#. You're advised to either keep "tenant" without translating it
#. or keep it aside with your translation. Example for French:
#. proprietaire ("tenant")
#: ../senlin-common.templates:4001
msgid "Authentication server tenant name:"
msgstr "Nome del locatario («tenant») per il server di autenticazione:"
#. Type: string
#. Description
#. Translators: a "tenant" in OpenStack world is
#. an entity that contains one or more username/password couples.
#. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one
#. username/password is very helpful in larger organization.
#. You're advised to either keep "tenant" without translating it
#. or keep it aside with your translation. Example for French:
#. proprietaire ("tenant")
#: ../senlin-common.templates:4001
msgid "Please specify the authentication server tenant name."
msgstr ""
"Inserire il nome del locatario («tenant») per il server di autenticazione."
#. Type: string
#. Description
#: ../senlin-common.templates:5001
msgid "Authentication server username:"
msgstr "Nome utente per il server di autenticazione:"
#. Type: string
#. Description
#: ../senlin-common.templates:5001
msgid "Please specify the username to use with the authentication server."
msgstr "Inserire il nome utente da usare con il server di autenticazione."
#. Type: password
#. Description
#: ../senlin-common.templates:6001
msgid "Authentication server password:"
msgstr "Password per il server di autenticazione:"
#. Type: password
#. Description
#: ../senlin-common.templates:6001
msgid "Please specify the password to use with the authentication server."
msgstr "Inserire la password da usare con il server di autenticazione."
#. Type: string
#. Description
#: ../senlin-common.templates:7001
msgid "IP address of your RabbitMQ host:"
msgstr "Indirizzo IP dell'host RabbitMQ:"
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../senlin-common.templates:7001 ../senlin-common.templates:8001
#: ../senlin-common.templates:9001
msgid ""
"In order to interoperate with other components of OpenStack, this package "
"needs to connect to a central RabbitMQ server."
msgstr ""
"Per poter funzionare insieme agli altri componenti di OpenStack, questo "
"pacchetto deve connettersi al server RabbitMQ centrale."
#. Type: string
#. Description
#: ../senlin-common.templates:7001
msgid "Please specify the IP address of that server."
msgstr "Inserire l'indirizzo IP di tale server."
#. Type: string
#. Description
#: ../senlin-common.templates:8001
msgid "Username for connection to the RabbitMQ server:"
msgstr "Nome utente per la connessione al server RabbitMQ:"
#. Type: string
#. Description
#: ../senlin-common.templates:8001
msgid "Please specify the username used to connect to the RabbitMQ server."
msgstr ""
"Specificare il nome utente da usare per connettersi al server RabbitMQ."
#. Type: password
#. Description
#: ../senlin-common.templates:9001
msgid "Password for connection to the RabbitMQ server:"
msgstr "Password per la connessione al server RabbitMQ:"
#. Type: password
#. Description
#: ../senlin-common.templates:9001
msgid "Please specify the password used to connect to the RabbitMQ server."
msgstr "Specificare la password da usare per connettersi al server RabbitMQ."
--- End Message ---
--- Begin Message ---
Uploaded
--- End Message ---