Your message dated Sat, 05 Nov 2016 21:33:32 +0000
with message-id <[email protected]>
and subject line Bug#748447: fixed in bandwidthd 2.0.1+cvs20090917-10
has caused the Debian Bug report #748447,
regarding bandwidthd: [INTL:it] Italian translation of debconf messages
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [email protected]
immediately.)


-- 
748447: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=748447
Debian Bug Tracking System
Contact [email protected] with problems
--- Begin Message ---
Package: bandwidthd
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Hi.

Please find attached the Italian translation of bandwidthd debconf messages
proofread by the Italian localization team.

Please include it in your next upload.

Thanks,
Beatrice
# Italian translation of bandwidthd debconf messages
# Copyright (C) 2014 bandwidthd package's copyright holder
# This file is distributed under the same license as the bandwidthd package.
# Beatrice Torracca <[email protected]>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bandwidthd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-23 10:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-01 17:57+0200\n"
"Last-Translator: Beatrice Torracca <[email protected]>\n"
"Language-Team: Italian <[email protected]>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Interface to listen on:"
msgstr "Interfaccia su cui rimanere in ascolto:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Bandwidthd needs to know which interface it should listen for traffic on. "
"Only a single interface can be specified. If you want to listen on all "
"interfaces you should specify the metainterface \"any\". Running "
"\"bandwidthd -l\" will list available interfaces."
msgstr ""
"Bandwidthd deve sapere su quale interfaccia deve rimanere in ascolto per il "
"traffico. Può essere specificata una sola interfaccia. Se si desidera "
"rimanere in ascolto su tutte le interfacce di deve specificare la "
"metainterfaccia «any». Eseguendo «bandwidthd -l» si ottiene un elenco delle "
"interfacce disponibili."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Subnets to log details about:"
msgstr "Sottoreti per le quali registrare i dettagli:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Bandwidthd can create graphs for one or several ip-subnets. Subnets are "
"specified either in dotted-quad format (192.168.0.0 255.255.0.0) or in CIDR "
"format (192.168.0.0/16) and separated by a comma. Example: 192.168.0.0/16, "
"10.0.0.0 255.0.0.0, 172.16.1.0/24. If you don't know what to specify then "
"you can use 0.0.0.0/0 but it is strongly discouraged."
msgstr ""
"Bandwidthd può creare grafici per una o più sottoreti di IP. Le sottoreti "
"sono specificate o in formato a quattro numeri con punti (192.168.0.0 "
"255.255.0.0) o in formato CIDR (192.168.0.0/16) e separate da una virgola. "
"Esempio: 192.168.0.0/16, 10.0.0.0 255.0.0.0, 172.16.1.0/24. Se non si sa "
"cosa specificare si può usare 0.0.0.0/0, ma ciò è fortemente sconsigliato."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Output CDF data logs?"
msgstr "Produrre in output log dei dati in formato CDF?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Bandwidthd can log captured traffic information to Common Data File (CDF) "
"logs. These logs are required if you want to keep old information stored "
"between restarts of the bandwidthd daemon. Also see the recovercdf "
"configuration option."
msgstr ""
"Bandwidthd può registrare le informazioni sul traffico catturato in log CDF ("
"Common Data File). Questi log sono necessari se si desiderano conservare le "
"vecchie informazioni tra un riavvio e l'altro del demone bandwidthd. Vedere "
"anche l'opzione di configurazione «recovercdf»."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Recover old data from logs on restart?"
msgstr "Recuperare i vecchi dati dai log al riavvio?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"If old data is going to be outputed in the graphs, it needs to be read when "
"BandwidthD is restarted. Parsing the CDF logs can take quite some time on a "
"slow machine so you might want to disable it, but then you'll lose the "
"information in the graphs after a reboot and similar.... Also make sure the "
"output_cdf config option is enabled."
msgstr ""
"Se nei grafici devono essere inseriti i vecchi dati, è necessario leggerli "
"quando BandwidthD viene riavviato. L'analisi dei log CDF può richiedere un "
"tempo piuttosto lungo su una macchina lenta, perciò si potrebbe volere "
"disattivarla ma, in quel caso, si perderanno le informazioni nei grafici "
"dopo un riavvio ed eventi simili. Inoltre ci si assicuri che l'opzione "
"«output_cdf» sia abilitata."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Graph webpage autorefresh delay (seconds):"
msgstr ""
"Ritardo di ricaricamento automatico della pagina web dei grafici (secondi):"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"With this option you can tweak the delay used in the html as \"META REFRESH"
"\" value. The default is 150 seconds (2.5 minutes). To disable automatic "
"reloads of the webpage enter 0. This way the visitor will have to manually "
"push refresh in his browser to get updated graphs."
msgstr ""
"Con questa opzione si può regolare il ritardo utilizzato nell'HTML come "
"valore «META REFRESH». Il valore predefinito è 150 secondi (2,5 minuti). Per "
"disabilitare il ricaricamento automatico della pagina web inserire 0. In "
"questo modo il visitatore dovrà ricaricare manualmente nel proprio browser "
"per ottenere grafici aggiornati."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Put interface in PROMISC mode?"
msgstr "Mettere l'interfaccia in modalità PROMISC?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"If this option is enabled, all interfaces used to capture traffic "
"information will be put in promiscuous mode. This way traffic thats not "
"routed via the machine running bandwidthd might be trackable anyway. "
"Enabling promiscuous mode will probably not be able to capture any more "
"traffic in a normal switched network. Also rootkit detectors might warn "
"about bandwidthd being a virus if using promiscuous mode. You should "
"probably leave this option disabled."
msgstr ""
"Se questa opzione viene abilitata tutte le interfacce usate per catturare "
"informazioni sul traffico saranno messe in modalità promiscua. In questo "
"modo il traffico che non è instradato attraverso la macchina con in "
"esecuzione bandwidthd potrebbe essere comunque tracciabile. L'abilitazione "
"della modalità promiscua non sarà probabilmente in grado di catturare più "
"traffico in una normale rete con switch. Inoltre, se si usa la modalità "
"promiscua, rilevatori di rootkit potrebbero dare avvertimenti riguardo al "
"fatto che bandwidthd è un virus. Probabilmente si dovrebbe lasciare questa "
"opzione disabilitata."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "This sensors identification string:"
msgstr "Stringa identificativa per questo sensore:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"Each sensor should have an identification string to be able to tell from "
"where the traffic in the PostgreSQL-database was detected on. This option is "
"usually set to the fully qualified hostname of the machine running the "
"bandwidthd sensor. This needs to be a unique string which no other "
"bandwidthd sensor that reports to the same database uses."
msgstr ""
"Ogni sensore dovrebbe avere una stringa identificativa per poter dire da "
"dove è stato rilevato il traffico nel database PostgreSQL. Questa opzione è "
"solitamente impostata al nome host pienamente qualificato della macchina con "
"in esecuzione il sensore bandwidthd. Deve essere una stringa univoca che non "
"è utilizzata da alcun altro sensore bandwidthd che fa rapporto allo stesso "
"database."

--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: bandwidthd
Source-Version: 2.0.1+cvs20090917-10

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
bandwidthd, which is due to be installed in the Debian FTP archive.

A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to [email protected],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Andreas Henriksson <[email protected]> (supplier of updated bandwidthd package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [email protected])


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA512

Format: 1.8
Date: Sat, 05 Nov 2016 22:06:18 +0100
Source: bandwidthd
Binary: bandwidthd bandwidthd-pgsql
Architecture: source amd64
Version: 2.0.1+cvs20090917-10
Distribution: unstable
Urgency: medium
Maintainer: Andreas Henriksson <[email protected]>
Changed-By: Andreas Henriksson <[email protected]>
Description:
 bandwidthd - Tracks usage of TCP/IP and builds html files with graphs
 bandwidthd-pgsql - Tracks usage of TCP/IP and builds html files with graphs
Closes: 748447 816932 843272 843276
Changes:
 bandwidthd (2.0.1+cvs20090917-10) unstable; urgency=medium
 .
   * Fix bandwidthd{,-pgsql}.preinst to have proper shebang and set -e
     (Closes: #843272, #843276)
   * Add pt_BR translation. (Closes: #816932)
   * Add it translation. (Closes: #748447)
Checksums-Sha1:
 705452c5a78903de23b35457ada42c71c3cb26d7 1979 
bandwidthd_2.0.1+cvs20090917-10.dsc
 2fde22e9617fad006c9c9ac771a223b8decbb4eb 45504 
bandwidthd_2.0.1+cvs20090917-10.debian.tar.xz
 606d2b5587b23d6c7a93b1c45556aaae1f24e8a8 85710 
bandwidthd-pgsql_2.0.1+cvs20090917-10_amd64.deb
 42f46a36eefa04be7960ebd08299f00c64e450d8 78430 
bandwidthd_2.0.1+cvs20090917-10_amd64.deb
Checksums-Sha256:
 ee9065875b4809de4f743be70fc0251ae4c1fb28bf994b63bb7e73b3e3ef9d58 1979 
bandwidthd_2.0.1+cvs20090917-10.dsc
 945358938f7621ba917c5874b6475fd15fe69d820c1e42ae681bd9941191aeb0 45504 
bandwidthd_2.0.1+cvs20090917-10.debian.tar.xz
 4e19817a5c48845995933418fd0512f62b141e751d2e5f81346e6835b400abb3 85710 
bandwidthd-pgsql_2.0.1+cvs20090917-10_amd64.deb
 c93f59b50d176ba8e38f293f5370f1b143a94ecd2293b0cde0f523f699c373eb 78430 
bandwidthd_2.0.1+cvs20090917-10_amd64.deb
Files:
 331d1489d1cef367bcf998cd6389e57c 1979 net optional 
bandwidthd_2.0.1+cvs20090917-10.dsc
 d2e1400f2fff9aeee5af02a48961ce3f 45504 net optional 
bandwidthd_2.0.1+cvs20090917-10.debian.tar.xz
 e02bd801aee32303e3a50d812921095b 85710 net optional 
bandwidthd-pgsql_2.0.1+cvs20090917-10_amd64.deb
 7455caf0ba5b924330b9059c93480bf9 78430 net optional 
bandwidthd_2.0.1+cvs20090917-10_amd64.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----

iQIuBAEBCgAYBQJYHkswERxhbmRyZWFzQGZhdGFsLnNlAAoJEAvEfcZNE1MGcFkP
+wYhshXtR774+o21OmVnNXbtl7rlujkyQjaBZo06dUGxuxT64ZP89FAkDsxj6GdS
yqi7MCO/v0vgOy5e84Hh3M6HA18M/8rnq/X8HhK3VWnlCUqinoN04RycrMYBjmNk
bEp4Tm1H67VLX4zqJoCjO3C0hpH60XbxwNfpURIi1xNz1Qm/xfpGUVsqSdyJ34Ua
vTpAkM11j9vZVgU6MK3dMrx0PV2xCZNyFkVmz9BiKc2xtbBqWyTxi/jG7arbAAVz
51iAfw3F0WUUOiVczNi5jb9hmDqLUasEzIBzTZKuXvjvM6MXF8aArwZXfw+GwT3i
cXqux2ayxfj7OkG5GYCB38MWO1vyi6CJknXPOZ35Ddh320BNYv1keFnzEAl2uNd7
zq4PL0FxSwSFi7xEwBmBe7npxKYjSqRd2RAOHngggCWZHnyssY19J0CcXa1fVydv
VcAxq3zd/OYCRdSf7MsSSr9VWZRbSp51B4tzy52/5OjTnONU8jEhSMflN+pHx9m8
h7OTs7xxyZhSX0kAqSD38ob2lF3aAILRlUbdH9LGtk70qU2XOOwA+7EJtz/G6ClW
HOJoSD4jEV1ydsTpXygKCbF6viz2yhgjw0uPgAIQqxAh4q0JDUlqbF6lQ0VGfXgx
T2eCiTU2gmdRXQ+C1r0VD1CjcCRZv/nA3pJYAJHysMLZ
=Hn6P
-----END PGP SIGNATURE-----

--- End Message ---

Reply via email to