Your message dated Sun, 15 Jan 2017 21:37:32 +0000
with message-id <[email protected]>
and subject line Bug#849190: fixed in dbconfig-common 2.0.8
has caused the Debian Bug report #849190,
regarding dbconfig-common: French debconf templates 
translation========================================================================Please
 find attached the french debconf templates translation, proofread by 
thedebian-l10n-french mailing list contributors.
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [email protected]
immediately.)


-- 
849190: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=849190
Debian Bug Tracking System
Contact [email protected] with problems
--- Begin Message ---
Package: dbconfig-common
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

This file should be put as debian/po/fr.po in your package build tree.
========================================================================


-- System Information:
Debian Release: stretch/sid
  APT prefers testing
  APT policy: (900, 'testing'), (90, 'unstable')
Architecture: amd64 (x86_64)

Kernel: Linux 4.7.0-1-amd64 (SMP w/4 CPU cores)
Locale: LANG=en_US.UTF-8, LC_CTYPE=en_US.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
Init: systemd (via /run/systemd/system)
# Translation of dbconfig-common debconf templates to French
# Copyright (C) 2005-2009 Debian French l10n team <[email protected]>
# This file is distributed under the same license as the dbconfig-common package.
#
# Translators:
# Christian Perrier <[email protected]>, 2005, 2006, 2009.
# Julien Patriarca <[email protected]>, 2015, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-14 22:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-15 13:44+0100\n"
"Last-Translator: Julien Patriarca <[email protected]>\n"
"Language-Team: French <[email protected]>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:2001
msgid "Will this server be used to access remote databases?"
msgstr ""
"Ce serveur sera-t-il utilisé pour accéder à des bases de données distantes ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:2001
msgid ""
"For the database types that support it, dbconfig-common includes support for "
"configuring databases on remote systems. When installing a package's "
"database via dbconfig-common, the questions related to remote configuration "
"are asked with a priority such that they are skipped for most systems."
msgstr ""
"Pour les gestionnaires de bases de données qui le permettent, dbconfig-"
"common gère la configuration des bases de données sur des systèmes distants. "
"Lorsque dbconfig-common crée des bases de données pour un paquet, les "
"questions relatives à la configuration distante sont posées avec une "
"priorité qui les rendra invisibles sur la plupart des systèmes."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:2001
msgid ""
"If you select this option, the default behavior will be to prompt you with "
"questions related to remote database configuration when you install new "
"packages."
msgstr ""
"Si vous choisissez cette option, les questions relatives à la configuration "
"de bases de données distantes vous seront posées lors de l'installation de "
"nouveaux paquets."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:2001
msgid "If you are unsure, you should not select this option."
msgstr "Dans le doute, vous ne devriez pas choisir cette option."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:3001
msgid "Remember database passwords permanently in debconf?"
msgstr ""
"Se souvenir de manière permanente des mots de passe de la base de données "
"pour les écrans debconf ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:3001
msgid ""
"When you configure, upgrade, or remove applications with dbconfig-common, "
"administrator-level database passwords are needed. By default, these "
"passwords are not stored, so you will be prompted for them each time."
msgstr ""
"Lorsque vous configurez, mettez à jour, ou supprimez des applications avec "
"dbconfig-common, les mots de passe administrateurs de la base de données "
"sont requis. Par défaut, ces mots de passe ne sont pas enregistrés et vous "
"seront demandés à chaque fois."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:3001
msgid ""
"Alternatively the passwords can be permanently remembered in the debconf "
"database (which is protected by Unix file permissions), though this is less "
"secure and thus not the default setting."
msgstr ""
"Alternativement les mots de passe peuvent être conservés de manière "
"permanente dans la base de données debconf (qui est protégée par les "
"permissions d'accès aux fichiers Unix), cependant, ce comportement moins "
"sécurisé n'est pas le réglage par défaut."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:3001
msgid ""
"If you would rather not be bothered for an administrative password every "
"time you upgrade a database application with dbconfig-common, you should "
"choose this option. Otherwise, you should refuse this option."
msgstr ""
"Pour ne pas avoir à indiquer un mot de passe d'administration à chaque fois "
"que vous mettez à jour avec dbconfig-common la base de données d'une "
"application, vous pouvez choisir cette option. Dans le cas contraire, ne la "
"choisissez pas."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:4001
msgid "Configure database for ${pkg} with dbconfig-common?"
msgstr "Faut-il configurer la base de données de ${pkg} avec dbconfig-common ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:4001
msgid ""
"The ${pkg} package must have a database installed and configured before it "
"can be used. This can be optionally handled with dbconfig-common."
msgstr ""
"Le paquet ${pkg} a besoin d'une base de données installée et configurée "
"avant de pouvoir être utilisé. Ceci peut si nécessaire être géré par "
"dbconfig-common."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:4001
msgid ""
"If you are an advanced database administrator and know that you want to "
"perform this configuration manually, or if your database has already been "
"installed and configured, you should refuse this option. Details on what "
"needs to be done should most likely be provided in /usr/share/doc/${pkg}."
msgstr ""
"Si vous êtes un administrateur de bases de données expérimenté et savez que "
"vous voulez procéder à cette configuration vous-même, ou si votre base de "
"données est déjà installée et configurée, vous pouvez refuser cette option. "
"Des précisions sur la procédure se trouvent dans /usr/share/doc/${pkg}."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:4001
msgid "Otherwise, you should probably choose this option."
msgstr "Autrement, vous devriez choisir cette option."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:5001
msgid "Reinstall database for ${pkg}?"
msgstr "Faut-il réinstaller la base de données pour ${pkg} ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:5001
msgid ""
"Since you are reconfiguring ${pkg}, you may also want to reinstall the "
"database which it uses."
msgstr ""
"Comme vous reconfigurez ${pkg}, il est possible que vous vouliez réinstaller "
"la base de données qu'il utilise."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:5001
msgid ""
"If you wish to reinstall the database for ${pkg}, you should select this "
"option. If you do not wish to do so (if you are reconfiguring the package "
"for unrelated reasons), you should not select this option."
msgstr ""
"Si vous souhaitez réinstaller la base de données de ${pkg}, vous devriez "
"choisir cette option. Dans le cas contraire, (ou si vous reconfigurez le "
"paquet pour d'autres raisons), ne la choisissez pas."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:5001
msgid ""
"Warning: if you opt to reinstall the database and install it under a name "
"that already exists, the old database will be dropped without further "
"questions. In that case a backup of the original database is made in /var/"
"tmp/."
msgstr ""
"Avertissement : Si vous choisissez de réinstaller la base de données avec un "
"nom qui existe déjà, la base de données précédente sera écrasée sans autre "
"avertissement. Dans ce cas une sauvegarde de la première base de données est "
"effectuée dans /var/tmp."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:5001
msgid ""
"Warning: if you change the name of the database, the old database will not "
"be removed. If you change the name of the user that connects to the "
"database, the privileges of the original user will not be revoked."
msgstr ""
"Avetissement : Si vous modifiez le nom de la base de doonées, la base de "
"données précédente ne sera pas supprimée. Si vous modifiez le nom de "
"l'utilisateur qui se connecte à la base de données, les droits du premier "
"utilisateur ne seront pas révoqués."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:6001
msgid "Perform upgrade on database for ${pkg} with dbconfig-common?"
msgstr ""
"Faut-il mettre à jour la base de données pour ${pkg} avec dbconfig-common ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:6001
msgid ""
"According to the maintainer for this package, database upgrade operations "
"need to be performed on ${pkg}. Typically, this is due to changes in how a "
"new upstream version of the package needs to store its data."
msgstr ""
"Selon le responsable de ce paquet, une mise à jour de la base de données "
"pour ${pkg} est nécessaire. Cela est habituellement dû à des changements "
"dans la manière dont la nouvelle version du paquet enregistre ses données."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:6001
msgid ""
"If you want to handle this process manually, you should refuse this option. "
"Otherwise, you should choose this option. During the upgrade, a backup of "
"the database will be made in /var/cache/dbconfig-common/backups, from which "
"the database can be restored in the case of problems."
msgstr ""
"Si vous désirez vous occuper de ce processus vous-même, vous pouvez refuser "
"cette option. Sinon, acceptez-la. Lors d'une mise à jour, une sauvegarde de "
"la base de données sera effectuée dans /var/cache/dbconfig-common/backups, "
"en cas de problème, vous pourrez restaurer les données à partir de celle-ci. "

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:7001
msgid "Deconfigure database for ${pkg} with dbconfig-common?"
msgstr ""
"Faut-il défaire la configuration de la base de donnée de ${pkg} avec "
"dbconfig-common ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:7001
msgid ""
"Since you are removing ${pkg}, it's possible that you no longer want the "
"underlying database and the privileges for the user associated with this "
"package."
msgstr ""
"Comme vous supprimez ${pkg}, il est possible que vous ne vouliez plus "
"utiliser la base de données et l'utilisateur qui lui était liés."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:7001
msgid ""
"Please choose whether database removal and privilege revocation should be "
"handled with dbconfig-common."
msgstr ""
"Veuillez choisir si dbconfig-common doit supprimer la base de données et "
"révoquer les droits."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:7001
msgid ""
"If you choose this option, dbconfig-common will check if ${pkg} provided "
"scripts and database commands to undo package specific operations and run "
"them if they exist. Then it will ask if you want to delete the ${pkg} "
"database and revoke the standard privileges for the user of ${pkg}. If you "
"don't want any of this, or if you want to handle this manually, you should "
"refuse this option."
msgstr ""
"Si vous choisissez cette option, dbconfig-common vérifiera si ${pkg} fournit "
"les scripts et les commandes de base de données pour annuler les opérations "
"spécifiques d'un paquet et les exécuter s'ils existent. Puis il vous "
"demandera si vous souhaitez supprimer la base de données de ${pkg} et "
"révoquer les privilèges standards pour l'utilisateur de ${pkg}. Si vous ne "
"souhaitez aucun de ces choix, ou si vous voulez gérer vous même, vous "
"devriez refuser cette option."

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:8001
msgid "Database type to be used by ${pkg}:"
msgstr "Type de serveur de bases de données à utiliser avec ${pkg} :"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:8001
msgid ""
"The ${pkg} package can be configured to use one of several database types. "
"Below, you will be presented with the available choices."
msgstr ""
"Le paquet ${pkg} peut être configuré pour utiliser l'un des nombreux types "
"de serveur de bases de données. Ci-dessous vous seront présentés les choix "
"disponibles."

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:8001
msgid ""
"If other database types are supported by ${pkg} but not shown here, the "
"reason for their omission is that the corresponding dbconfig-<database type> "
"packages are not installed. If you know that you want the package to use "
"another supported database type, your best option is to back out of the "
"dbconfig-common questions and opt out of dbconfig-common assistance for this "
"package for now. Install your preferred dbconfig-<database type> option from "
"the list in the package dependencies, and then \"dpkg-reconfigure ${pkg}\" "
"to select it."
msgstr ""
"Si d'autres types base de données sont supportées par ${pkg} mais "
"n'apparaissent pas ici, la raison de leur omission est que les paquets "
"dbconfig-<database type> ne sont pas installés. Si vous voulez que le paquet "
"utilise une autre base de données compatible, le meilleur choix est de "
"sortir des questions de dbconfig-common et ne plus recourir pour le moment à "
"dbconfig-common pour ce paquet. Installez la solution dbconfig-<database "
"type> de votre choix depuis la liste dans les dépendances de paquets, puis "
"exécutez « dpkg-reconfigure ${pkg} » pour la sélectionner."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:9001
msgid "Delete the database for ${pkg}?"
msgstr "Supprimer la base de données pour ${pkg} ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:9001
msgid ""
"If you no longer need the database for ${pkg} and the privileges of the "
"database user of ${pkg}, you can choose to delete the database and revoke "
"the privileges now."
msgstr ""
"Si vous n'avez plus besoin de la base de données pour ${pkg} ainsi que des "
"droits de l'utilisateur de la base de données pour ${pkg}, vous pouvez "
"choisir de la supprimer et de révoquer les droits maintenant."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:9001
msgid ""
"If you no longer have need of the data being stored by ${pkg}, you should "
"choose this option. If you want to keep this data, or if you would rather "
"handle this process manually, you should refuse this option. Either way, it "
"won't affect your other databases."
msgstr ""
"Si vous n'avez plus besoin des données enregistrées par ${pkg}, vous pouvez "
"choisir cette option. Si vous souhaitez conserver ces données, ou si vous "
"préférez plutôt gérer vous-même ce processus, vous pouvez refuser cette "
"option. Quel que soit votre choix, cela n'affectera pas vos autres bases de "
"données."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:10001
msgid "Back up the database for ${pkg} before upgrading?"
msgstr "Sauvegarder la base de données pour ${pkg} avant la mise à jour ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:10001
msgid ""
"The underlying database for ${pkg} needs to be upgraded as part of the "
"installation process. Just in case, the database can be backed up before "
"this is done, so that if something goes wrong, you can revert to the "
"previous package version and repopulate the database."
msgstr ""
"La mise à jour de la base de données utilisée par ${pkg} fait partie du "
"processus d'installation. Elle peut être préalablement sauvegardée et ainsi, "
"en cas de problème, vous pourrez réinstaller le paquet précédent et "
"réalimenter la base de données."

#. Type: password
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:11001 ../dbconfig-common.templates:12001
msgid "Password confirmation:"
msgstr "Confirmation du mot de passe :"

#. Type: error
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:13001
msgid "Password mismatch"
msgstr "Mots de passe différents"

#. Type: error
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:13001
msgid "The password and its confirmation do not match."
msgstr "Le mot de passe et sa confirmation ne correspondent pas"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:14001 ../dbconfig-common.templates:15001
#: ../dbconfig-common.templates:16001
msgid "abort"
msgstr "Abandonner"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:14001 ../dbconfig-common.templates:15001
#: ../dbconfig-common.templates:16001
msgid "retry"
msgstr "Recommencer"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:14001 ../dbconfig-common.templates:15001
#: ../dbconfig-common.templates:16001
msgid "retry (skip questions)"
msgstr "Recommencer avec les mêmes réglages"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:14001 ../dbconfig-common.templates:15001
#: ../dbconfig-common.templates:16001
msgid "ignore"
msgstr "Ignorer"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:14002
msgid "Next step for database upgrade:"
msgstr "Prochaine étape de mise à jour de la base de données :"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:14002
msgid "An error occurred while upgrading the database:"
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de la mise à jour de la base de données :"

#. Type: select
#. Description
#. Translators, note that the bullets have a leading space which means
#. that debconf will not word-wrap those lines. This means that you
#. will have to make sure that all lines in the list end with \n and
#. you will have to keep the lines below 72 characters to avoid problems.
#: ../dbconfig-common.templates:14002
msgid ""
"Fortunately, ${dbfile} should hold a backup of the database, made just "
"before the upgrade (unless the error occurred during backup creation, in "
"which case no changes will have been applied yet). Your options are:\n"
" * abort - Causes the operation to fail; you will need to downgrade,\n"
"   reinstall, reconfigure this package, or otherwise manually intervene\n"
"   to continue using it. This will usually also impact your ability to\n"
"   install other packages until the installation failure is resolved.\n"
" * retry - Prompts once more with all the configuration questions\n"
"   (including ones you may have missed due to the debconf priority\n"
"   setting) and makes another attempt at performing the operation.\n"
" * retry (skip questions) - Immediately attempts the operation again,\n"
"   skipping all questions. This is normally useful only if you have\n"
"   solved the underlying problem since the time the error occurred.\n"
" * ignore - Continues the operation ignoring dbconfig-common errors.\n"
"   This will usually leave this package without a functional database."
msgstr ""
"Par chance, ${dbfile} doit contenir une sauvegarde de la base de données, "
"effectué juste avant la mise à jour (à moins que l'erreur survînt pendant la "
"création de la sauvegarde, auquel cas aucune modification n'est encore "
"intervenue). Vos possibilités sont:\n"
" * abandonner - Provoque l'échec de l'opération; vous devrez revenir à\n"
"   l'ancienne version, reinstaller, reconfigurer ce paquet, ou sinon\n"
"   faites-le à la main, pour continuer à l'utiliser.\n"
"   Cela impacte le plus souvent la possibilité d'installer d'autres\n"
"   paquets tant que l'échec de l'installation n'est pas résolu.\n"
" * réessayer - Pose à nouveau toutes les questions relatives à\n"
"   l'installation (en incluant celles que vous pourriez avoir manqué\n"
"   à cause du réglage de la priorité de debconf) et fait une nouvelle\n"
"   tentative pour effectuer l'opération.\n"
" * réessayer (sans les questions) - Réessaye immédiatement l'opération\n"
"   en ne posant pas les questions.\n"
"   C'est en général utile si vous avez résolu le problème depuis que\n"
"   l'erreur est apparue.\n"
" * ignorer - Poursuit l'opération en ignorant les erreurs de\n"
"   dbconfig-common. En général cela amène à un paquet sans base de\n"
"   données fonctionnelle."

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:15002
msgid "Next step for database installation:"
msgstr "Prochaine étape pour l'installation de la base de données :"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:15002
msgid "An error occurred while installing the database:"
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la création de la base de données."

#. Type: select
#. Description
#. Translators, note that the bullets have a leading space which means
#. that debconf will not word-wrap those lines. This means that you
#. will have to make sure that all lines in the list end with \n and
#. you will have to keep the lines below 72 characters to avoid problems.
#: ../dbconfig-common.templates:15002
msgid ""
"Your options are:\n"
" * abort - Causes the operation to fail; you will need to downgrade,\n"
"   reinstall, reconfigure this package, or otherwise manually intervene\n"
"   to continue using it. This will usually also impact your ability to\n"
"   install other packages until the installation failure is resolved.\n"
" * retry - Prompts once more with all the configuration questions\n"
"   (including ones you may have missed due to the debconf priority\n"
"   setting) and makes another attempt at performing the operation.\n"
" * retry (skip questions) - Immediately attempts the operation again,\n"
"   skipping all questions. This is normally useful only if you have\n"
"   solved the underlying problem since the time the error occurred.\n"
" * ignore - Continues the operation ignoring dbconfig-common errors.\n"
"   This will usually leave this package without a functional database."
msgstr ""
"Vos possibilités sont:\n"
" * abandonner - Provoque l'échec de l'opération; vous devrez revenir à\n"
"   l'ancienne version, reinstaller, reconfigurer ce paquet, ou sinon\n"
"   faites-le à la main, pour continuer à l'utiliser.\n"
"   Cela impacte le plus souvent la possibilité d'installer d'autres\n"
"   paquets tant que l'échec de l'installation n'est pas résolu.\n"
" * réessayer - Pose à nouveau toutes les questions relatives à\n"
"   l'installation (en incluant celles que vous pourriez avoir manqué\n"
"   à cause du réglage de la priorité de debconf) et fait une nouvelle\n"
"   tentative pour effectuer l'opération.\n"
" * réessayer (sans les questions) - Réessaye immédiatement l'opération\n"
"   en ne posant pas les questions.\n"
"   C'est en général utile si vous avez résolu le problème depuis que\n"
"   l'erreur est apparue.\n"
" * ignorer - Poursuit l'opération en ignorant les erreurs de\n"
"   dbconfig-common. En général cela amène à un paquet sans base de\n"
"   données fonctionnelle."

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:16002
msgid "Next step for database removal:"
msgstr "Prochaine étape pour la suppression de la base de données :"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:16002
msgid "An error occurred while removing the database:"
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de la suppression de la base de données."

#. Type: select
#. Description
#. Translators, note that the bullets have a leading space which means
#. that debconf will not word-wrap those lines. This means that you
#. will have to make sure that all lines in the list end with \n and
#. you will have to keep the lines below 72 characters to avoid problems.
#: ../dbconfig-common.templates:16002
msgid ""
"As a result it was not possible to remove the database for ${pkg}. Your "
"options are:\n"
" * abort - Causes the operation to fail; you will need to downgrade,\n"
"   reinstall, reconfigure this package, or otherwise manually intervene\n"
"   to continue using it. This will usually also impact your ability to\n"
"   install other packages until the installation failure is resolved.\n"
" * retry - Prompts once more with all the configuration questions\n"
"   (including ones you may have missed due to the debconf priority\n"
"   setting) and makes another attempt at performing the operation.\n"
" * retry (skip questions) - Immediately attempts the operation again,\n"
"   skipping all questions. This is normally useful only if you have\n"
"   solved the underlying problem since the time the error occurred.\n"
" * ignore - Continues the operation ignoring dbconfig-common errors.\n"
"   This will usually leave the database and user privileges in place."
msgstr ""
"Le résultat est qu'il n'a pas été possible de supprimer la base de données "
"pour ${pkg}. Vos possibilités sont :\n"
" * abandonner - Provoque l'échec de l'opération; vous devrez revenir à\n"
"   l'ancienne version, reinstaller, reconfigurer ce paquet, ou sinon\n"
"   faites-le à la main, pour continuer à l'utiliser.\n"
"   Cela impacte le plus souvent la possibilité d'installer d'autres\n"
"   paquets tant que l'échec de l'installation n'est pas résolu.\n"
" * réessayer - Pose à nouveau toutes les questions relatives à\n"
"   l'installation (en incluant celles que vous pourriez avoir manqué à\n"
"   cause du réglage de la priorité de debconf) et fait une nouvelle\n"
"   tentative pour effectuer l'opération.\n"
" * réessayer (sans les questions) - Réessaye immédiatement l'opération\n"
"   en ne posant pas les questions.\n"
"   C'est en général utile si vous avez résolu le problème depuis que\n"
"   l'erreur est apparue.\n"
" * ignorer - Poursuit l'opération en ignorant les erreurs de\n"
"   dbconfig-common. En général cela amène à un paquet sans base de\n"
"   données fonctionnelle."

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:17001
msgid "Next step:"
msgstr "Prochaine étape :"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:17001
msgid ""
"Configuring the database for ${pkg} requires the package ${dbpackage} to be "
"installed and configured first, which is not something that can be checked "
"for automatically."
msgstr ""
"La configuration de la base de données de ${pkg} a besoin que le paquet "
"${dbpackage} soit installé et configuré, ce qui ne peut être vérifié "
"automatiquement."

#. Type: select
#. Description
#. Translators, note that the bullets have a leading space which means
#. that debconf will not word-wrap those lines. This means that you
#. will have to make sure that all lines in the list end with \n and
#. you will have to keep the lines below 72 characters to avoid problems.
#. Additionally, ${dbpackage} can be replaced with "mysql-server", so
#. that length suits, but ${pkg} usually will expand more.
#: ../dbconfig-common.templates:17001
msgid ""
"Your options are:\n"
" * abort - Choose this when in doubt and install ${dbpackage} before\n"
"   continuing with the configuration of this package. This causes the\n"
"   installation of ${pkg} to fail for now.\n"
" * retry - Prompts once more with all the configuration questions\n"
"   (including ones you may have missed due to the debconf priority\n"
"   setting) and makes another attempt at performing the operation.\n"
"   Choose this if you chose the wrong database type by mistake.\n"
" * ignore - Continues the operation ignoring dbconfig-common errors.\n"
"   This will usually leave this package without a functional database."
msgstr ""
"Vos possibilités sont :\n"
" * abandonner - Choisissez ceci si vous ne savez pas et installer\n"
"   ${dbpackage} avant de continuer la configuration de ce paquet. Ceci\n"
"   va provoquer l'échec de l'installation de ${pkg} de suite.\n"
" * réessayer - Pose à nouveau toutes les questions relatives à\n"
"   l'installation (en incluant celles que vous pourriez avoir manqué à\n"
"   cause du réglage de la priorité de debconf) et fait une nouvelle\n"
"   tentative pour effectuer l'opération.\n"
" * ignorer - Poursuit l'opération en ignorant les erreurs de\n"
"   dbconfig-common. En général cela amène à un paquet sans base de\n"
"   données fonctionnelle."

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:18001
msgid "Host name of the ${dbvendor} database server for ${pkg}:"
msgstr "Nom d'hôte du serveur de bases de données ${dbvendor} pour ${pkg} :"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:18001
msgid ""
"Please select the remote hostname to use, or select \"new host\" to enter a "
"new host."
msgstr ""
"Veuillez choisir l'hôte distant à utiliser ou choisissez « nouvel hôte » "
"pour indiquer un nouvel hôte."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:19001
msgid "Port number for the ${dbvendor} service:"
msgstr "Numéro de port pour le service ${dbvendor} :"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:19001
msgid ""
"Please specify the port the ${dbvendor} database on the remote host is "
"running on. To use the default port, leave this field blank."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le port sur lequel le fournisseur de bases de données "
"${dbvendor} est à l'écoute sur l'hôte distant. Vous pouvez laisser ce champ "
"vide pour utiliser le port par défaut."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:20001
msgid "Host running the ${dbvendor} server for ${pkg}:"
msgstr "Nom d'hôte du serveur ${dbvendor} pour ${pkg} :"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:20001
msgid "Please provide the hostname of a remote ${dbvendor} server."
msgstr "Veuillez indiquer le nom d'hôte du serveur ${dbvendor} distant."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:20001
msgid ""
"You must have already arranged for the administrative account to be able to "
"remotely create databases and grant privileges."
msgstr ""
"Un compte possédant des privilèges d'administrateur doit déjà être configuré "
"pour créer une base distante et donner les droits d'accès."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:21001
msgid "${dbvendor} database name for ${pkg}:"
msgstr "Nom de la base de données ${dbvendor} pour ${pkg} :"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:21001
msgid ""
"Please provide a name for the ${dbvendor} database to be used by ${pkg}."
msgstr ""
"Veuillez indiquer un nom pour la base de données ${dbvendor} à utiliser pour "
"${pkg}."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:22001
msgid "${dbvendor} username for ${pkg}:"
msgstr "Identifiant ${dbvendor} pour ${pkg} :"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:22001
msgid ""
"Please provide a ${dbvendor} username for ${pkg} to register with the "
"database server. A ${dbvendor} user is not necessarily the same as a system "
"login, especially if the database is on a remote server."
msgstr ""
"Veuillez indiquer un identifiant de connexion ${dbvendor} pour ${pkg} à "
"stocker sur le serveur de bases de données. Un utilisateur ${dbvendor} n'est "
"pas nécessairement le même que l'identifiant de connexion, en particulier "
"quand la base de données se trouve sur un serveur distant."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:22001
msgid ""
"This is the user which will own the database, tables, and other objects to "
"be created by this installation. This user will have complete freedom to "
"insert, change, or delete data in the database."
msgstr ""
"Cet identifiant est celui qui sera le propriétaire de la base de données, "
"des tables et autres objets qui seront créés par cette installation. Il "
"pourra à volonté insérer, modifier ou supprimer des données dans la base de "
"données."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:22001
msgid ""
"If your username contains an @, you need to specify the domain as well (see "
"below)."
msgstr ""
"Si votre nom d'utilisateur contient @, vous devez également spécifier le "
"domaine (voir ci-dessous)."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:22001
msgid ""
"Advanced usage: if you need to define the domain that the user will log in "
"from, you can write \"username@domain\"."
msgstr ""
"Utilisation avancée : Si vous devez définir le domaine depuis lequel "
"l'utilisateur se connectera, vous pouvez écrire « nom_d_utilisateur@domaine "
"»."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:23001
msgid "${dbvendor} storage directory for ${pkg}:"
msgstr "Répertoire pour la base de données ${dbvendor} pour ${pkg} :"

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:23001
msgid ""
"Please provide a path where the ${dbvendor} database file for ${pkg} should "
"be installed into."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le répertoire où sera placé le fichier de base de données "
"${dbvendor} à utiliser pour ${pkg}."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:23001
msgid ""
"The permissions for this directory will be set to match the permissions for "
"the generated database file."
msgstr ""
"Les permissions sur ce répertoire correspondront à celles de la base de "
"données qui y sera créée."

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:24001 ../dbconfig-common.templates:28001
msgid "Unix socket"
msgstr "Socket Unix"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:24001 ../dbconfig-common.templates:28001
msgid "TCP/IP"
msgstr "TCP/IP"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:24002
msgid "Connection method for MySQL database of ${pkg}:"
msgstr "Méthode de connexion pour la base de données MySQL de ${pkg}:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:24002
msgid ""
"By default, ${pkg} will be configured to use a MySQL server through a local "
"Unix socket (this provides the best performance). To connect with a "
"different method, or to a different server entirely, select the appropriate "
"option from the choices here."
msgstr ""
"Par défaut, ${pkg} sera configuré pour utiliser un serveur MySQL local via "
"un socket Unix (ceci donne les meilleures performances). Toutefois, si vous "
"souhaitez utiliser une autre méthode de connexion ou vous connecter à un "
"autre serveur, veuillez choisir une des options présentées."

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:25001
msgid "MySQL application password for ${pkg}:"
msgstr "Mot de passe de connexion MySQL pour ${pkg} :"

#. Type: password
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:25001 ../dbconfig-common.templates:29001
msgid ""
"Please provide a password for ${pkg} to register with the database server. "
"If left blank, a random password will be generated."
msgstr ""
"Veuillez indiquer un mot de passe de connexion pour ${pkg} sur le serveur de "
"bases de données. Si vous laissez ce champ vide, un mot de passe aléatoire "
"sera généré."

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:26001 ../dbconfig-common.templates:30001
msgid "Name of the database's administrative user:"
msgstr "Nom de l'administrateur de la base de données :"

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:26001 ../dbconfig-common.templates:30001
msgid ""
"Please provide the name of the account with which this package should "
"perform administrative actions. This user is the one with the power to "
"create new database users."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom du compte à utiliser avec lequel ce paquet pourra "
"effectuer des actions d'administration. Cet identifiant doit posséder les "
"droits de création de nouveaux utilisateurs de la base de données."

#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:26001
msgid ""
"For MySQL, this is almost always \"root\". Note that this is not the same as "
"the Unix login \"root\"."
msgstr ""
"Pour MySQL, c'est le plus souvent « root ». Veuillez noter que cet "
"identifiant est différent du « root » Unix."

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:27001
msgid "Password of the database's administrative user:"
msgstr "Mot de passe de l'administrateur de la base de données :"

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:27001
msgid ""
"Please provide the password for the administrative account \"${dbadmin}\" "
"with which this package should create its MySQL database and user."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le mot de passe pour le compte d'administration « "
"${dbadmin} » qui servira à créer la base de données MySQL ainsi que les "
"utilisateurs."

#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:28001
msgid "TCP/IP + SSL"
msgstr "TCP/IP + SSL"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:28002
msgid "Connection method for PostgreSQL database of ${pkg}:"
msgstr "Méthode de connexion pour la base de données PostgreSQL de ${pkg} :"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:28002
msgid ""
"By default, ${pkg} will be configured to use a PostgreSQL server through TCP/"
"IP because that method works in most circumstances. To connect with a "
"different method, select the appropriate option from the choices here."
msgstr ""
"Par défaut, ${pkg} sera configuré pour utiliser un serveur PostgreSQL via un "
"TCP/IP, c'est la méthode qui fonctionne dans la plupart des situations. Pour "
"vous connecter avec une autre méthode, veuillez choisir l'option adéquate "
"dans la liste présente."

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:29001
msgid "PostgreSQL application password for ${pkg}:"
msgstr "Mot de passe de connexion PostgreSQL pour ${pkg} :"

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:29001
msgid ""
"If you are using \"ident\" authentication, the supplied password will not be "
"used and can be left blank. Otherwise, PostgreSQL access may need to be "
"reconfigured to allow password-authenticated access."
msgstr ""
"Si vous utilisez l'authentification « ident », le mot de passe fourni ne "
"sera pas utilisé et peut être laissé vide. Dans le cas contraire, l'accès à "
"PostgreSQL nécessite peut-être une reconfiguration afin de permettre "
"l'authentification par mot de passe."

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:31001
msgid "Password of your database's administrative user:"
msgstr "Mot de passe de l'administrateur de la base de données :"

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:31001
msgid ""
"Please provide the password for the ${dbadmin} account with which this "
"package should perform administrative actions."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le mot de passe pour le compte ${dbadmin} qui servira à "
"effectuer les actions d'administration."

#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:31001
msgid ""
"For a standard PostgreSQL installation, a database password is not required, "
"since authentication is done at the system level."
msgstr ""
"Pour une installation par défaut de PostgreSQL, un mot de passe pour la base "
"de données n'est pas nécessaire, puisque l'authentification est réalisée sur "
"le système."

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:32001 ../dbconfig-common.templates:33001
msgid "ident"
msgstr "Ident"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:32001 ../dbconfig-common.templates:33001
msgid "password"
msgstr "Mot de passe"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:32002
msgid "Method for authenticating the PostgreSQL administrator:"
msgstr "Méthode d'authentification de l'administrateur PostgreSQL :"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:32002
msgid ""
"PostgreSQL servers provide several different mechanisms for authenticating "
"connections. Please select what method the administrative user should use "
"when connecting to the server."
msgstr ""
"Les serveurs PostgreSQL fournissent plusieurs méthodes pour authentifier les "
"connexions. Veuillez choisir la méthode que l'administrateur doit utiliser "
"pour les connexions au serveur."

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:32002 ../dbconfig-common.templates:33002
msgid ""
"With \"ident\" authentication on the local machine, the server will check "
"that the owner of the Unix socket is allowed to connect. PostgreSQL itself "
"calls this peer authentication."
msgstr ""
"En utilisant l'authentification « ident » sur la machine locale, le serveur "
"vérifiera que le propriétaire du socket Unix est autorisé à se connecter. "
"PostgreSQL lui-même appelle cela authentification par un pair (« peer "
"authentication »)."

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:32002 ../dbconfig-common.templates:33002
msgid ""
"With \"ident\" authentication to remote hosts, RFC-1413-based ident is used "
"(which can be considered a security risk)."
msgstr ""
"En utilisant l'authentification « ident » sur un hôte distant, le protocole "
"ident (RFC 1413) sera utilisé (veuillez notez que cela peut être considéré "
"comme une faille de sécurité)."

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:32002 ../dbconfig-common.templates:33002
msgid ""
"With \"password\" authentication, a password will be passed to the server "
"for use with some authentication backend (such as \"MD5\" or \"PAM\"). Note "
"that the password is still passed in the clear across network connections if "
"your connection is not configured to use SSL."
msgstr ""
"En utilisant l'authentification « mot de passe », un mot de passe sera "
"transmis au serveur vers un système d'authentification (comme « MD5 » ou « "
"PAM »). Veuillez noter que le mot de passe est transmis en clair si vous "
"n'utilisez pas SSL."

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:32002
msgid ""
"For a standard PostgreSQL installation running on the same host, \"ident\" "
"is recommended."
msgstr ""
"Pour une installation standard de PostgreSQL sur une machine locale, « ident "
"» est conseillé."

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:33002
msgid "Method for authenticating PostgreSQL user:"
msgstr "Méthode d'authentification pour l'utilisateur de PostgreSQL :"

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:33002
msgid ""
"PostgreSQL servers provide several different mechanisms for authenticating "
"connections. Please select what method the database user should use when "
"connecting to the server."
msgstr ""
"Les serveurs PostgreSQL fournissent plusieurs mécanismes pour authentifier "
"les connexions. Veuillez choisir la méthode qui sera utilisée par "
"l'utilisateur pour se connecter au serveur."

#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:33002
msgid ""
"For a standard PostgreSQL installation running on the same host, \"password"
"\" is recommended, because typically the system username doesn't match the "
"database username."
msgstr ""
"Pour une installation standard de PostgreSQL sur une machine locale, « "
"password » est conseillé parce que, habituellement, le nom d'utilisateur du "
"système ne correspond pas à celui de la base de données."

#. Type: note
#. Description
#. This template is currently unused
#: ../dbconfig-common.templates:34001
msgid "PostgreSQL connection method error"
msgstr "Méthode de connexion PostgreSQL incorrecte"

#. Type: note
#. Description
#. This template is currently unused
#: ../dbconfig-common.templates:34001
msgid ""
"Unfortunately, it seems that the database connection method you have "
"selected for ${pkg} will not work, because it requires the existence of a "
"local user that does not exist."
msgstr ""
"Il semble que la méthode de connexion à la base de données choisie pour "
"${pkg} ne fonctionne pas car elle a besoin qu'un utilisateur local "
"spécifique existe, ce qui n'est pas le cas."

#. Type: boolean
#. Description
#. This template is currently unused
#: ../dbconfig-common.templates:35001
msgid "Change PostgreSQL configuration automatically?"
msgstr "Faut-il modifier la configuration de PostgreSQL automatiquement ?"

#. Type: boolean
#. Description
#. This template is currently unused
#: ../dbconfig-common.templates:35001
msgid ""
"It has been determined that the database installation for ${pkg} cannot be "
"automatically accomplished without making changes to the PostgreSQL server's "
"access controls. It is suggested that this be done by dbconfig-common when "
"the package is installed. If instead you would prefer to do it manually, the "
"following line needs to be added to your pg_hba.conf:"
msgstr ""
"L'installation de la base de données pour ${pkg} ne peut pas se faire "
"automatiquement sans modifier les contrôles d'accès au serveur PostgreSQL. "
"Vous devriez le faire en utilisant dbconfig-common quand le paquet aura été "
"installé. Si vous préférez le faire vous-même, veuillez ajouter la ligne "
"suivante au fichier pg_hba.conf :"

#. Type: boolean
#. Description
#. This template is currently unused
#: ../dbconfig-common.templates:36001
msgid "Revert PostgreSQL configuration automatically?"
msgstr "Faut-il restaurer la configuration de PostgreSQL automatiquement ?"

#. Type: boolean
#. Description
#. This template is currently unused
#: ../dbconfig-common.templates:36001
msgid ""
"As ${pkg} is now being removed, it may no longer be necessary to have an "
"access control entry in the PostgreSQL server's configuration. While keeping "
"such an entry will not break any software on the system, it may be seen as a "
"potential security concern. It is suggested that this be done by dbconfig-"
"common when the package is removed. If instead you would prefer to do it "
"manually, the following line needs to be removed from your pg_hba.conf:"
msgstr ""
"Comme ${pkg} va être supprimé, il n'est plus nécessaire qu'une entrée de "
"contrôle d'accès existe dans la configuration du serveur PostgreSQL. Même si "
"conserver cette entrée ne risquerait pas de perturber le fonctionnement des "
"autres logiciels du système, cela peut constituer un risque pour la "
"sécurité. Vous devriez le faire en utilisant dbconfig-common une fois le "
"paquet supprimé. Si vous préférez le faire vous-même, veuillez supprimer la "
"ligne suivante de votre fichier pg_hba.conf :"

#. Type: note
#. Description
#. This template is currently unused
#: ../dbconfig-common.templates:37001
msgid "Modifications needed in /etc/postgresql/pg_hba.conf"
msgstr "Modifications nécessaires dans /etc/postgresql/pg_hba.conf"

#. Type: note
#. Description
#. This template is currently unused
#: ../dbconfig-common.templates:37001
msgid ""
"To get the database for package ${pkg} bootstrapped you have to edit the "
"configuration of the PostgreSQL server. You may be able to find help in the "
"file /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian."
msgstr ""
"Pour que la base de données pour le paquet ${pkg} soit initialisée, vous "
"devez modifier la configuration du serveur PostgreSQL. Vous pouvez trouver "
"de l'aide dans le fichier /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian."

#. Type: error
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:38001
msgid "Empty passwords unsupported with PostgreSQL"
msgstr "Mots de passe vides non gérés par PostgreSQL"

#~ msgid "Keep \"administrative\" database passwords?"
#~ msgstr ""
#~ "Faut-il garder les mots de passe des administrateurs des bases de "
#~ "données ?"

#~ msgid ""
#~ "By default, you will be prompted for all administrator-level database "
#~ "passwords when you configure, upgrade, or remove applications with "
#~ "dbconfig-common. These passwords will be stored in debconf's "
#~ "configuration database only for as long as they are needed."
#~ msgstr ""
#~ "Par défaut, vous devrez indiquer les mots de passe des administrateurs "
#~ "des bases de données lors de chaque configuration, mise à jour ou "
#~ "suppression des applications qui utilisent dbconfig-common. Ces mots de "
#~ "passe ne seront pas conservés plus longtemps que nécessaire dans la base "
#~ "de données de configuration debconf."

#~ msgid ""
#~ "If you know that you do want to keep this database, or if you want to "
#~ "handle the removal of this database manually, you should refuse this "
#~ "option."
#~ msgstr ""
#~ "Si vous souhaitez garder cette base de données ou si vous voulez la "
#~ "supprimer vous-même, vous pouvez refuser cette option."

#~ msgid ""
#~ "Fortunately, ${dbfile} holds a backup of the database, made just before "
#~ "the upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "Heureusement, il existe une sauvegarde de la base de données dans "
#~ "${dbfile} créée juste avant la mise à jour."

#~ msgid ""
#~ "If at this point you choose \"retry\", you will be prompted with all the "
#~ "configuration questions once more and another attempt will be made at "
#~ "performing the operation. \"retry (skip questions)\" will immediately "
#~ "attempt the operation again, skipping all questions.  If you choose "
#~ "\"abort\", the operation will fail and you will need to downgrade, "
#~ "reinstall, reconfigure this package, or otherwise manually intervene to "
#~ "continue using it."
#~ msgstr ""
#~ "Vous pouvez soit recommencer soit abandonner l'opération. Si vous "
#~ "choisissez « Recommencer », la mise à jour sera tentée à nouveau en vous "
#~ "posant à nouveau les questions de configuration. Avec l'option "
#~ "« Recommencer avec les mêmes réglages », la mise à jour sera tentée "
#~ "immédiatement. Enfin, avec le choix « Abandonner », la mise à jour "
#~ "échouera et vous devrez revenir à la version précédente, désinstaller et "
#~ "reconfigurer ce paquet, à moins d'effectuer vous-même les opérations "
#~ "nécessaires pour continuer à l'utiliser."

#~ msgid ""
#~ "If at this point you choose \"retry\", you will be prompted with all the "
#~ "configuration questions once more and another attempt will be made at "
#~ "performing the operation. \"retry (skip questions)\" will immediately "
#~ "attempt the operation again, skipping all questions.  If you choose "
#~ "\"abort\", the operation will fail and you will need to downgrade, "
#~ "reinstall, reconfigure this package, or otherwise manually intervene to "
#~ "continue using it.  If you choose \"ignore\", the operation will "
#~ "continue, ignoring further errors from dbconfig-common."
#~ msgstr ""
#~ "Vous pouvez soit recommencer soit abandonner l'opération. Si vous "
#~ "choisissez « Recommencer », la mise à jour sera tentée à nouveau en vous "
#~ "posant à nouveau les questions de configuration. Avec l'option "
#~ "« Recommencer avec les mêmes réglages », la mise à jour sera tentée "
#~ "immédiatement. Avec le choix « Abandonner », la mise à jour échouera et "
#~ "vous devrez revenir à la version précédente, désinstaller et reconfigurer "
#~ "ce paquet, à moins d'effectuer vous-même les opérations nécessaires pour "
#~ "continuer à l'utiliser. Enfin, le choix « Ignorer » poursuivra les "
#~ "opérations en ignorant les erreurs ultérieures issues de dbconfig-common."

#~ msgid ""
#~ "For some reason it was not possible to perform some of the actions "
#~ "necessary to remove the database for ${pkg}.  At this point you have two "
#~ "options: you can find out what has caused this error and fix it, or you "
#~ "can refuse the offer for help removing the database (the latter implies "
#~ "you will have to remove the database manually)."
#~ msgstr ""
#~ "Pour une raison indéterminée, certaines des actions indispensables à la "
#~ "suppression de la base de données pour ${pkg} ont échoué. À ce point, "
#~ "vous pouvez soit trouver la cause de l'erreur et la corriger, soit "
#~ "refuser la proposition d'aide à la suppression de la base de données (ce "
#~ "qui implique que vous devrez la supprimer vous-même)."

#~ msgid ""
#~ "If in doubt, you should choose \"abort\", and install ${dbpackage} before "
#~ "continuing with the configuration of this package.  If you choose \"retry"
#~ "\", you will be allowed to choose different answers (in case you chose "
#~ "the wrong database type by mistake).  If you choose \"ignore\", then "
#~ "installation will continue as normal."
#~ msgstr ""
#~ "Dans le doute, vous devriez choisir « Abandonner » et installer "
#~ "${dbpackage} pour reprendre ensuite la configuration du paquet que vous "
#~ "installez actuellement. Si vous choisissez « Réessayer », vous pourrez "
#~ "choisir des réglages différents (par exemple si vous avez choisi le "
#~ "mauvais type de base de données). Si vous choisissez « Ignorer », "
#~ "l'installation continuera normalement."

#~ msgid "tcp/ip"
#~ msgstr "TCP/IP"

#~ msgid "tcp/ip + ssl"
#~ msgstr "TCP/IP + SSL"

--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: dbconfig-common
Source-Version: 2.0.8

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
dbconfig-common, which is due to be installed in the Debian FTP archive.

A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to [email protected],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Paul Gevers <[email protected]> (supplier of updated dbconfig-common package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [email protected])


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA256

Format: 1.8
Date: Sat, 14 Jan 2017 08:19:23 +0100
Source: dbconfig-common
Binary: dbconfig-common dbconfig-mysql dbconfig-pgsql dbconfig-sqlite 
dbconfig-sqlite3 dbconfig-no-thanks
Architecture: source
Version: 2.0.8
Distribution: unstable
Urgency: medium
Maintainer: Paul Gevers <[email protected]>
Changed-By: Paul Gevers <[email protected]>
Description:
 dbconfig-common - framework that helps packages to manage databases
 dbconfig-mysql - dbconfig-common MySQL/MariaDB support
 dbconfig-no-thanks - dbconfig-common bypass
 dbconfig-pgsql - dbconfig-common PostgreSQL support
 dbconfig-sqlite - dbconfig-common SQLite support
 dbconfig-sqlite3 - dbconfig-common SQLite3 support
Closes: 849049 849112 849190 849274 850044 850190
Changes:
 dbconfig-common (2.0.8) unstable; urgency=medium
 .
   * Update translations, thanks to:
     - Atila KOÇ (Closes: #849049)
     - Iñaki Larrañaga Murgoitio (Closes: #850044)
     - Javier Fernandez-Sanguino (Closes: #849112)
     - Julien Patriarca (Closes: #849190)
     - Miguel Figueiredo (Closes: #849274)
   * Improve reproducibility by forcing SOURCE_DATE_EPOCH in PostScript
     documentation
   * Ask for administrator credentials in case dumping a database as user
     doesn't work (Closes: #850190)
Checksums-Sha1:
 b9aad0ba0303b05fc5ead432d814374a06618b27 1888 dbconfig-common_2.0.8.dsc
 e63d7807f6e726328d9eca016dcf05336fd8b83a 217880 dbconfig-common_2.0.8.tar.xz
Checksums-Sha256:
 326a8ff8f7b5b3a03aa19a8ba5609b02ceb8e9b5491e89b2bd01c2f5071c785f 1888 
dbconfig-common_2.0.8.dsc
 2d054273e6b55e25cdbf3723dad47c87b9a783e77b4f5625a502f2bdabfc766a 217880 
dbconfig-common_2.0.8.tar.xz
Files:
 0dfeb07f351b8a743cebfd278e2186d1 1888 admin optional dbconfig-common_2.0.8.dsc
 993af6afdf48f866bf9198eb0104288a 217880 admin optional 
dbconfig-common_2.0.8.tar.xz

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----

iQEzBAEBCAAdFiEEWLZtSHNr6TsFLeZynFyZ6wW9dQoFAlh74uoACgkQnFyZ6wW9
dQrS4wf+KbQe6bgUyHuh0iuyXzKCukK047LNTqhepmVWtU13zf95CO6Fff1lxQoC
usIHVrw+g9vRC2xWBHjSXaJGx0yfYoGDG1QEX3ZCUIQIplo6Zc6fA1YisVIWJw2S
C9VOz1IwBL8zM9Voy8Y20A6EqpXTf1vkCjX1MAIGZaamxfXF+wXjeCZNHze+rDrf
rBLe7+tjr2TL0xvMEiPU6upQu9qdqRr1mphHWhuNYZZxdb0+0zv9FclJD0+8Y9dr
HIkJPZeWQ/OW2zyGIdXU6iLumpLjN7L08tvEI4WZ4i4oCyXKtMPIN2IGSyRtkDJ/
9EQ4fj/CLgMRD143IqkA+Veu7J/hbQ==
=7wCq
-----END PGP SIGNATURE-----

--- End Message ---

Reply via email to