--- Begin Message ---
Package: shadow
Version: 4.2.1
Severity: wishlist
Tags: l10n patch
Please apply it and commit!
Thanks,
--
Trần Ngọc Quân.
>From 6d4a2edd7bf01fe40e9e85381ee10318e11def18 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: =?UTF-8?q?Tr=E1=BA=A7n=20Ng=E1=BB=8Dc=20Qu=C3=A2n?=
<[email protected]>
Date: Thu, 5 Feb 2015 14:08:12 +0700
Subject: [PATCH] Updated Vietnamese translation
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Signed-off-by: Trần Ngá»c Quân <[email protected]>
---
po/vi.po | 277 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 file changed, 130 insertions(+), 147 deletions(-)
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index acdec71..9cca135 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Vietnamese translation for Shadow.
# Bản dá»ch tiếng Viá»t dà nh cho shadow.
-# Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2015 Free Software Foundation, Inc.
# Clytie Siddall <[email protected]>, 2005-2008.
-# Trần Ngá»c Quân <[email protected]>, 2014.
+# Trần Ngá»c Quân <[email protected]>, 2014, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: shadow\n"
+"Project-Id-Version: shadow master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-09 12:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-11 15:01+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-05 14:05+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngá»c Quân <[email protected]>\n"
"Language-Team: Vietnamese <[email protected]>\n"
"Language: vi\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
-msgstr "Phương pháp mã hoá không ÄÆ°á»£c thư viá»n libcrypt há» trợ? (%s)\n"
+msgstr "Phương pháp mã hóa không ÄÆ°á»£c thư viá»n libcrypt há» trợ? (%s)\n"
#, c-format
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
-msgstr "%s: lá»i má» khoá %s\n"
+msgstr "%s: gặp lá»i khi má» khóa %s\n"
#, c-format
msgid "%s: "
@@ -425,10 +425,9 @@ msgstr "%s: ÄÆ°á»ng dẫn chroot không hợp lá» â%sâ\n"
msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: không thá» truy cáºp thư mục chroot %s: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n"
-msgstr "%s: không thá» truy cáºp thư mục chroot %s: %s\n"
+msgstr "%s: không thá» chuyá»n sang thư mục chroot %s: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
@@ -439,7 +438,7 @@ msgid ""
"Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n"
"Defaulting to DES.\n"
msgstr ""
-"Phương pháp mã hoá (ENCRYPT_METHOD) không hợp lá»: â%sâ\n"
+"Phương pháp mã hóa (ENCRYPT_METHOD) không hợp lá»: â%sâ\n"
"nên hoà n nguyên vá» giá trá» mặc Äá»nh: DES.\n"
#, c-format
@@ -475,7 +474,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Cách dùng: %s [các_tuỳ_chá»n] ÄÄNG_NHẬP\n"
"\n"
-"Tuỳ chá»n:\n"
+"Tùy chá»n:\n"
msgid ""
" -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
@@ -510,8 +509,9 @@ msgid ""
" -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n"
" change to MIN_DAYS\n"
msgstr ""
-" -m, --mindays Sá» Äặt thà nh sá» nà y sá» tá»i thiá»u các ngà y trưá»c "
-"khi thay Äá»i máºt khẩu\n"
+" -m, --mindays Sá» Äặt thà nh sá» nà y sá» tá»i thiá»u các ngà y "
+"trưá»c\n"
+" khi thay Äá»i máºt khẩu\n"
msgid ""
" -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n"
@@ -606,7 +606,7 @@ msgstr "%s: PAM: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n"
-msgstr "%s: Không thỠkhoá %s; hãy thỠlại sau.\n"
+msgstr "%s: Không thỠkhóa %s; hãy thỠlại sau.\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot open %s\n"
@@ -642,9 +642,9 @@ msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
-"Cách dùng: %s [tuỳ_chá»n ...] [ÄÄNG_NHẬP]\n"
+"Cách dùng: %s [tuỳ_chá»n â¦] [ÄÄNG_NHẬP]\n"
"\n"
-"Tuỳ chá»n:\n"
+"Tùy chá»n:\n"
msgid " -f, --full-name FULL_NAME change user's full name\n"
msgstr " -f, --full-name Há»_TÃN Äá»i tên tháºt cá»§a ngưá»i dùng\n"
@@ -677,7 +677,7 @@ msgid "Room Number"
msgstr "SỠphòng"
msgid "Work Phone"
-msgstr "Äiá»n thoại chá» là m"
+msgstr "Äiá»n thoại nÆ¡i là m viá»c"
msgid "Home Phone"
msgstr "Äiá»n thoại á» nhà "
@@ -746,9 +746,9 @@ msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
-"Cách dùng: %s [tuỳ_chá»n ...]\n"
+"Cách dùng: %s [tuỳ_chá»n â¦]\n"
"\n"
-"Tuỳ chá»n:\n"
+"Tùy chá»n:\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method METHOD the crypt method (one of %s)\n"
@@ -762,14 +762,14 @@ msgid ""
" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
" the MD5 algorithm\n"
msgstr ""
-" -m, --md5 máºt mã hoá máºt khẩu chữ thô, dùng thuáºt toán "
+" -m, --md5 máºt mã hóa máºt khẩu chữ thô, dùng thuáºt toán "
"MD5\n"
msgid ""
" -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
" crypt algorithms\n"
msgstr ""
-" -s, --sha-rounds sá» vòng SHA cho thuáºt toán mã hoá SHA*\n"
+" -s, --sha-rounds sá» vòng SHA cho thuáºt toán mã hóa SHA*\n"
#, c-format
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
@@ -781,7 +781,7 @@ msgstr "%s: các cá» â-câ, â-eâ và â-mâ loại từ lẫn nhau\n"
#, c-format
msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n"
-msgstr "%s: phương pháp mã hoá không ÄÆ°á»£c há» trợ: %s\n"
+msgstr "%s: phương pháp mã hóa không ÄÆ°á»£c há» trợ: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: line too long\n"
@@ -791,10 +791,9 @@ msgstr "%s: dòng %d: dòng quá dà i\n"
msgid "%s: line %d: missing new password\n"
msgstr "%s: dòng %d: thiếu máºt khẩu má»i\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: Failed to write %s: %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: failed to crypt password with salt '%s': %s\n"
-msgstr "%s: Gặp lá»i khi ghi %s: %s\n"
+msgstr "%s: gặp lá»i khi mã hóa máºt khẩu vá»i muá»i â%sâ: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n"
@@ -877,7 +876,7 @@ msgid ""
" -l, --lock-secs SEC after failed login lock account for SEC "
"seconds\n"
msgstr ""
-" -l, --lock-secs GIÃY sau khi không ÄÄng nháºp ÄÆ°á»£c thì khoá tà i "
+" -l, --lock-secs GIÃY sau khi không ÄÄng nháºp ÄÆ°á»£c thì khóa tà i "
"khoản trong vòng sá» GIÃY nà y\n"
msgid ""
@@ -935,11 +934,11 @@ msgstr "%s: Gặp lá»i khi Äặt sá» tá»i Äa cho UID %lu\n"
#, c-format
msgid "%s: Failed to set locktime for UID %lu\n"
-msgstr "%s: không Äặt ÄÆ°á»£c thá»i gian khoá cho UID %lu\n"
+msgstr "%s: Gặp lá»i khi Äặt thá»i gian khóa cho UID %lu\n"
#, c-format
msgid "%s: Unknown user or range: %s\n"
-msgstr "%s: không nháºn ra ngưá»i dùng hay phạm vi: %s\n"
+msgstr "%s: Không nháºn ra ngưá»i dùng hay phạm vi: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
@@ -957,7 +956,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Cách dùng: %s [tuỳ_chá»n] NHÃM\n"
"\n"
-"Tuỳ chá»n:\n"
+"Tùy chá»n:\n"
msgid " -a, --add USER add USER to GROUP\n"
msgstr " -a, --add NGƯá»I_DÃNG thêm ngưá»i dùng nà y và o NHÃM\n"
@@ -979,20 +978,20 @@ msgstr ""
msgid " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
msgstr ""
-" -M, --members NGƯá»I_DÃNG,... Äặt danh sách các thà nh viên cá»§a NHÃM\n"
+" -M, --members NGƯá»I_DÃNG,⦠Äặt danh sách các thà nh viên cá»§a NHÃM\n"
msgid ""
" -A, --administrators ADMIN,...\n"
" set the list of administrators for GROUP\n"
msgstr ""
-" -A, --administrators QUẢN_TRá»,...\n"
+" -A, --administrators QUẢN_TRá»,â¦\n"
" Äặt danh sách các quản trá» cho NHÃM\n"
msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
-msgstr "Trừ hai tuỳ chá»n â-Aâ và â-Mâ, không thá» tá» hợp các tuỳ chá»n.\n"
+msgstr "Trừ hai tùy chá»n â-Aâ và â-Mâ, không thá» tá» hợp các tùy chá»n.\n"
msgid "The options cannot be combined.\n"
-msgstr "Không thá» tá» hợp các tuỳ chá»n.\n"
+msgstr "Không thá» tá» hợp các tùy chá»n.\n"
#, c-format
msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n"
@@ -1045,9 +1044,9 @@ msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
-"Cách dùng: %s [tuỳ_chá»n ...] NHÃM\n"
+"Cách dùng: %s [tuỳ_chá»n â¦] NHÃM\n"
"\n"
-"Tuỳ chá»n:\n"
+"Tùy chá»n:\n"
msgid ""
" -f, --force exit successfully if the group already "
@@ -1062,7 +1061,7 @@ msgstr " -g, --gid GID dùng GID nà y cho nhóm má»i\n"
msgid " -K, --key KEY=VALUE override /etc/login.defs defaults\n"
msgstr ""
-" -K, --key KHOÃ=GIÃ_TRá» ghi Äè lên các giá trá» mặc Äá»nh â/etc/login."
+" -K, --key KHÃA=GIÃ_TRá» ghi Äè lên các giá trá» mặc Äá»nh â/etc/login."
"defsâ\n"
msgid ""
@@ -1139,9 +1138,9 @@ msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
-"Cách dùng: %s [tuỳ_chá»n ...] [hà nh_vi]\n"
+"Cách dùng: %s [tuỳ_chá»n â¦] [hà nh_vi]\n"
"\n"
-"Tuỳ chá»n:\n"
+"Tùy chá»n:\n"
msgid ""
" -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
@@ -1178,7 +1177,7 @@ msgstr "%s: tên nhóm cá»§a bạn không tương ứng vá»i tên ngưá»i dùn
#, c-format
msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
-msgstr "%s: chá» siêu quản trá» có quyá»n sá» dụng tuỳ chá»n â-g/--groupâ\n"
+msgstr "%s: chá» siêu quản trá» có quyá»n sá» dụng tùy chá»n â-g/--groupâ\n"
msgid " -g, --gid GID change the group ID to GID\n"
msgstr " -g, --gid GID thay Äá»i mã sá» nhóm sang GID nà y\n"
@@ -1219,7 +1218,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Cách dùng: %s [các_tuỳ_chá»n] [group [gshadow]]\n"
"\n"
-"Tuỳ chá»n:\n"
+"Tùy chá»n:\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -1229,7 +1228,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Cách dùng: %s [các_tuỳ_chá»n] [group]\n"
"\n"
-"Tuỳ chá»n:\n"
+"Tùy chá»n:\n"
msgid ""
" -r, --read-only display errors and warnings\n"
@@ -1314,7 +1313,7 @@ msgstr "%s: chưa thay Äá»i gì\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot delete %s\n"
-msgstr "%s: không thỠxoá %s\n"
+msgstr "%s: không thỠxóa %s\n"
msgid "Usage: id [-a]\n"
msgstr "Cách dùng: id [-a]\n"
@@ -1446,7 +1445,7 @@ msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
msgstr "TIOCSCTTY bá» lá»i và o %s"
msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout."
-msgstr "Cảnh báo: ÄÄng nháºp Äã báºt lại sau bá» khoá ra tạm thá»i."
+msgstr "Cảnh báo: ÄÄng nháºp Äã báºt lại sau bá» khóa ra tạm thá»i."
#, c-format
msgid "Last login: %s on %s"
@@ -1480,10 +1479,9 @@ msgstr ""
"Cách dùng: sg group [[-c] lá»nh]\n"
"[group: nhóm]\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: Failed to write %s: %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: failed to crypt password with previous salt: %s\n"
-msgstr "%s: Gặp lá»i khi ghi %s: %s\n"
+msgstr "%s: gặp lá»i khi mã hóa máºt khẩu bằng muá»i trưá»c Äó: %s\n"
msgid "Invalid password.\n"
msgstr "Máºt khẩu không hợp lá».\n"
@@ -1553,20 +1551,17 @@ msgstr "%s: dòng %d: lá»i chown (thay Äá»i quyá»n sá» hữu) %s: %s\n"
msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgstr "%s: dòng %d: không thá» cáºp nháºt mục tin\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
+#, c-format
msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
-msgstr "%s: gặp lá»i khi chuẩn bá» mục tin %s má»i â%sâ\n"
+msgstr "%s: gặp lá»i khi chuẩn bá» mục tin má»i â%sâ\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: can't create user\n"
+#, c-format
msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
-msgstr "%s: không thá» tạo ngưá»i dùng\n"
+msgstr "%s: không thá» tìm thấy vùng ngưá»i dùng lá» thuá»c\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: can't create group\n"
+#, c-format
msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
-msgstr "%s: không thỠtạo nhóm\n"
+msgstr "%s: không thá» tìm thấy vùng nhóm phụ thuá»c\n"
msgid ""
" -a, --all report password status on all accounts\n"
@@ -1576,7 +1571,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" -d, --delete delete the password for the named account\n"
-msgstr " -d, --delete xoá máºt khẩu cho tà i khoản Äặt tên\n"
+msgstr " -d, --delete xóa máºt khẩu cho tà i khoản Äặt tên\n"
msgid ""
" -e, --expire force expire the password for the named "
@@ -1599,14 +1594,14 @@ msgstr ""
msgid ""
" -l, --lock lock the password of the named account\n"
-msgstr " -l, --lock khoá máºt khẩu cá»§a tà i khoản Äặt tên\n"
+msgstr " -l, --lock khóa máºt khẩu cá»§a tà i khoản Äặt tên\n"
msgid ""
" -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n"
" change to MIN_DAYS\n"
msgstr ""
-" -n, --mindays Sá» Äặt thà nh sá» nà y sá» tá»i thiá»u các ngà y trưá»c "
-"khi máºt khẩu thay Äá»i ÄÆ°á»£c\n"
+" -n, --mindays Sá» Äặt thà nh sá» nà y sá» tá»i thiá»u các ngà y\n"
+" trưá»c khi máºt khẩu thay Äá»i ÄÆ°á»£c\n"
msgid " -q, --quiet quiet mode\n"
msgstr " -q, --quiet chế Äá» không xuất chi tiết\n"
@@ -1624,7 +1619,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" -u, --unlock unlock the password of the named account\n"
msgstr ""
-" -u, --unlock má» khoá máºt khẩu cá»§a tà i khoản Äặt tên\n"
+" -u, --unlock má» khóa máºt khẩu cá»§a tà i khoản Äặt tên\n"
msgid ""
" -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
@@ -1637,7 +1632,8 @@ msgid ""
" change to MAX_DAYS\n"
msgstr ""
" -x, --maxdays NGÃY Äặt thà nh sá» nà y sá» tá»i Äa các ngà y trưá»c "
-"khi thay Äá»i ÄÆ°á»£c máºt khẩu\n"
+"khi\n"
+" thay Äá»i ÄÆ°á»£c máºt khẩu\n"
msgid "Old password: "
msgstr "Máºt khẩu cÅ©: "
@@ -1669,10 +1665,10 @@ msgid ""
"Warning: weak password (enter it again to use it anyway)."
msgstr ""
"\n"
-"Cảnh báo: máºt khẩu yếu (nháºp lại Äá» vẫn chá»n)"
+"Cảnh báo: máºt khẩu yếu (nháºp lại Äá» vẫn dùng nó)"
msgid "They don't match; try again.\n"
-msgstr "Hai máºt khẩu không trùng: hãy thá» lại.\n"
+msgstr "Hai máºt khẩu không trùng nhau: hãy thá» lại.\n"
#, c-format
msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
@@ -1688,8 +1684,8 @@ msgid ""
"You should set a password with usermod -p to unlock the password of this "
"account.\n"
msgstr ""
-"%s: má» khoá máºt khẩu thì gây ra má»t tà i khoản không có máºt khẩu.\n"
-"Bạn nên Äặt má»t máºt khẩu dùng câu lá»nh âusermod -pâ Äá» má» khoá máºt khẩu cá»§a "
+"%s: má» khóa máºt khẩu thì gây ra má»t tà i khoản không có máºt khẩu.\n"
+"Bạn nên Äặt má»t máºt khẩu dùng câu lá»nh âusermod -pâ Äá» má» khóa máºt khẩu cá»§a "
"tà i khoản nà y.\n"
#, c-format
@@ -1729,7 +1725,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Cách dùng: %s [các_tuỳ_chá»n] [passwd]\n"
"\n"
-"Tuỳ chá»n:\n"
+"Tùy chá»n:\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -1739,7 +1735,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Cách dùng: %s [các_tuỳ_chá»n] [passwd [shadow]]\n"
"\n"
-"Tuỳ chá»n:\n"
+"Tùy chá»n:\n"
msgid " -q, --quiet report errors only\n"
msgstr " -q, --quiet chá» báo cáo lá»i\n"
@@ -1838,10 +1834,10 @@ msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Hãy nháºp máºt khẩu cá»§a MÃNH Äá» xác thá»±c.\n"
msgid " ...killed.\n"
-msgstr " ...Äã chết.\n"
+msgstr " â¦Äã chết.\n"
msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
-msgstr " ...Äang Äợi tiến con chấm dứt.\n"
+msgstr " â¦Äang Äợi tiến con chấm dứt.\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
@@ -1856,10 +1852,10 @@ msgid "%s: signal masking malfunction\n"
msgstr "%s: trục trặc mặt nạ tÃn hiá»u\n"
msgid "Session terminated, terminating shell..."
-msgstr "Phiên là m viá»c Äã kết thúc, nên kết thúc há» vá»..."
+msgstr "Phiên là m viá»c Äã kết thúc, nên kết thúc há» vá»â¦"
msgid " ...terminated.\n"
-msgstr " ...Äã chấm dứt.\n"
+msgstr " â¦Äã chấm dứt.\n"
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
@@ -1878,12 +1874,12 @@ msgid ""
" -s, --shell SHELL use SHELL instead of the default in passwd\n"
"\n"
msgstr ""
-"Cách dùng: su [tùy_chá»n...] [ÄÄng_nháºp]\n"
+"Cách dùng: su [tùy_chá»nâ¦] [ÄÄng_nháºp]\n"
"\n"
"[su: siêu ngưá»i dùng]\n"
"\n"
"Tùy chá»n:\n"
-" -c, --command Lá»NH gá»i lá»nh nà y qua cho há» vá» Äã gá»i\n"
+" -c, --command Lá»NH gá»i lá»nh nà y qua cho há» vá» Äã gá»i\n"
" -h, --help hiá»n thá» _trợ giúp_ nà y rá»i thoát\n"
" -, -l, --login láºp há» vá» là há» vá» _ÄÄng nháºp_\n"
" -m, -p,\n"
@@ -1920,7 +1916,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "No passwd entry for user '%s'\n"
-msgstr "Không có mục tin máºt khẩu cho tà i khoản '%s'\n"
+msgstr "Không có mục tin máºt khẩu cho tà i khoản â%sâ\n"
#, c-format
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
@@ -1977,7 +1973,7 @@ msgstr "%s: không thá» má» táºp tin mặc Äá»nh má»i\n"
#, c-format
msgid "%s: line too long in %s: %s..."
-msgstr "%s: dòng quá dà i trong %s: %s..."
+msgstr "%s: dòng quá dà i trong %s: %sâ¦"
#, c-format
msgid "%s: Cannot create backup file (%s): %s\n"
@@ -2003,11 +1999,11 @@ msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
-"Cách dùng: %s [các_tuỳ_chá»n] LOGIN\n"
+"Cách dùng: %s [các_tuỳ_chá»n] ÄÄNG_NHẬP\n"
" %s -D\n"
" %s -D [các-tùy-chá»n]\n"
"\n"
-"Tuỳ chá»n:\n"
+"Tùy chá»n:\n"
msgid ""
" -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the home directory of "
@@ -2136,7 +2132,7 @@ msgstr "%s: há» vá» không hợp lá» â%sâ\n"
#, c-format
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
-msgstr "%s: â-Zâ yêu cầu nhân báºt tÃnh nÄng há» trợ SELinux\n"
+msgstr "%s: â-Zâ yêu cầu hạt nhân báºt tÃnh nÄng há» trợ SELinux\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n"
@@ -2146,10 +2142,9 @@ msgstr "%s: không Äặt lại ÄÆ°á»£c mục tin faillog cá»§a UID %lu: %s\n"
msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr "%s: gặp lá»i khi Äặt lại mục tin lastlog cá»§a UID %lu: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
+#, c-format
msgid "%s: failed to prepare the new %s entry\n"
-msgstr "%s: gặp lá»i khi chuẩn bá» mục tin %s má»i â%sâ\n"
+msgstr "%s: gặp lá»i khi chuẩn bá» %s mục tin má»i\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
@@ -2192,15 +2187,13 @@ msgstr "%s: Gặp lá»i khi tạo thư mục tcb cho %s\n"
msgid "%s: can't create group\n"
msgstr "%s: không thỠtạo nhóm\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: can't create user\n"
+#, c-format
msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n"
-msgstr "%s: không thá» tạo ngưá»i dùng\n"
+msgstr "%s: không thá» tạo mã sá» ngưá»i dùng lá» thuá»c\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: can't create group\n"
+#, c-format
msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
-msgstr "%s: không thỠtạo nhóm\n"
+msgstr "%s: không thá» tạo mã nhóm phụ thuá»c\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -2220,7 +2213,7 @@ msgid ""
" even if not owned by user\n"
msgstr ""
" -f, --force ép buá»c gỡ bá» táºp tin, tháºm chà nếu không\n"
-" ÄÆ°á»£c sá» hữu bá»i ngưá»i dùng\n"
+" ÄÆ°á»£c sá» hữu bá»i ngưá»i dùng\n"
msgid " -r, --remove remove home directory and mail spool\n"
msgstr ""
@@ -2249,10 +2242,9 @@ msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n"
msgstr ""
"%s: nhóm %s là nhóm chÃnh cá»§a má»t ngưá»i dùng khác thì không bá» gỡ bá».\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: cannot remove entry %lu from %s\n"
-msgstr "%s: không thá» gỡ bá» mục tin â%sâ khá»i %s\n"
+msgstr "%s: không thá» gỡ bá» %lu mục tin khá»i %s\n"
#, c-format
msgid "%s: %s mail spool (%s) not found\n"
@@ -2339,14 +2331,14 @@ msgid ""
" him/her from other groups\n"
msgstr ""
" -a, --append thêm ngưá»i dùng và o các nhóm phụ\n"
-" ÄÆ°a ra bá»i tuỳ chá»n â-Gâ mà không gỡ bá» ta "
+" ÄÆ°a ra bá»i tùy chá»n â-Gâ mà không gỡ bá» ta "
"khá»i nhóm khác\n"
msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
msgstr " -l, --login ÄÄNG_NHẬP giá trá» má»i cá»§a tên ÄÄng nháºp\n"
msgid " -L, --lock lock the user account\n"
-msgstr " -L, --lock khoá tà i khoản ngưá»i dùng\n"
+msgstr " -L, --lock khóa tà i khoản ngưá»i dùng\n"
msgid ""
" -m, --move-home move contents of the home directory to the\n"
@@ -2363,25 +2355,25 @@ msgstr ""
msgid ""
" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n"
-msgstr " -p, --password MẬT_KHẨU máºt mã hoá máºt khẩu má»i\n"
+msgstr " -p, --password MẬT_KHẨU máºt mã hóa máºt khẩu má»i\n"
msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
msgstr " -u, --uid UID UID má»i cho tà i khoản ngưá»i dùng\n"
msgid " -U, --unlock unlock the user account\n"
-msgstr " -U, --unlock má» khoá tà i khoản ngưá»i dùng\n"
+msgstr " -U, --unlock má» khóa tà i khoản ngưá»i dùng\n"
msgid " -v, --add-subuids FIRST-LAST add range of subordinate uids\n"
-msgstr ""
+msgstr " -v, --add-subuids ÄẦU-CUá»I thêm vùng mã ngưá»i dùng lá» thuá»c\n"
msgid " -V, --del-subuids FIRST-LAST remove range of subordinate uids\n"
-msgstr ""
+msgstr " -V, --del-subuids ÄẦU-CUá»I xóa vùng mã ngưá»i dùng lá» thuá»c\n"
msgid " -w, --add-subgids FIRST-LAST add range of subordinate gids\n"
-msgstr ""
+msgstr " -w, --add-subgids ÄẦU-CUá»I thêm vùng mã nhóm lá» thuá»c\n"
msgid " -W, --del-subgids FIRST-LAST remove range of subordinate gids\n"
-msgstr ""
+msgstr " -W, --del-subgids ÄẦU-CUá»I xóa vùng mã nhóm lá» thuá»c\n"
msgid ""
" -Z, --selinux-user SEUSER new SELinux user mapping for the user "
@@ -2394,24 +2386,22 @@ msgid ""
"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"
"You should set a password with usermod -p to unlock this user's password.\n"
msgstr ""
-"%s: má» khoá máºt khẩu cá»§a ngưá»i dùng thì gây ra má»t tà i khoản không có máºt "
+"%s: má» khóa máºt khẩu cá»§a ngưá»i dùng thì gây ra má»t tà i khoản không có máºt "
"khẩu.\n"
-"Bạn nên Äặt má»t máºt khẩu dùng âusermod -pâ Äá» má» khoá máºt khẩu cá»§a ngưá»i "
+"Bạn nên Äặt má»t máºt khẩu dùng âusermod -pâ Äá» má» khóa máºt khẩu cá»§a ngưá»i "
"dùng nà y.\n"
#, c-format
msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n"
msgstr "%s: ngưá»i dùng â%sâ Äã có trong %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: invalid date '%s'\n"
+#, c-format
msgid "%s: invalid subordinate uid range '%s'\n"
-msgstr "%s: ngà y không hợp lá» â%sâ\n"
+msgstr "%s: vùng mã sá» ngưá»i dùng lá» thuá»c không hợp lá» â%sâ\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: invalid date '%s'\n"
+#, c-format
msgid "%s: invalid subordinate gid range '%s'\n"
-msgstr "%s: ngà y không hợp lá» â%sâ\n"
+msgstr "%s: vùng mã sá» nhóm lá» thuá»c không hợp lá» â%sâ\n"
#, c-format
msgid "%s: no options\n"
@@ -2429,30 +2419,25 @@ msgstr "%s: máºt khẩu shadow cần cho hai tùy chá»n â-eâ và â-fâ\
msgid "%s: UID '%lu' already exists\n"
msgstr "%s: UID â%luâ Äã có\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: %s does not exist, you cannot use the flags %s or %s\n"
-msgstr "%s: %s không có quyá»n thay Äá»i máºt khẩu cá»§a %s\n"
+msgstr "%s: %s không tá»n tại, bạn không thá» dùng cá» %s hay %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
+#, c-format
msgid "%s: failed to remove uid range %lu-%lu from '%s'\n"
-msgstr "%s: gặp lá»i khi chuẩn bá» mục tin %s má»i â%sâ\n"
+msgstr "%s: gặp lá»i khi xóa bá» vùng mã ngưá»i dùng %lu-%lu khá»i â%sâ\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
+#, c-format
msgid "%s: failed to add uid range %lu-%lu from '%s'\n"
-msgstr "%s: gặp lá»i khi chuẩn bá» mục tin %s má»i â%sâ\n"
+msgstr "%s: gặp lá»i khi thêm vùng mã ngưá»i dùng %lu-%lu và o â%sâ\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
+#, c-format
msgid "%s: failed to remove gid range %lu-%lu from '%s'\n"
-msgstr "%s: gặp lá»i khi chuẩn bá» mục tin %s má»i â%sâ\n"
+msgstr "%s: gặp lá»i khi gỡ bá» vùng mã sá» nhóm %lu-%lu khá»i â%sâ\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
+#, c-format
msgid "%s: failed to add gid range %lu-%lu from '%s'\n"
-msgstr "%s: gặp lá»i khi chuẩn bá» mục tin %s má»i â%sâ\n"
+msgstr "%s: gặp lá»i khi thêm vùng mã sá» nhóm %lu-%lu và o â%sâ\n"
#, c-format
msgid "%s: directory %s exists\n"
@@ -2495,10 +2480,10 @@ msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgstr "%s: cảnh báo: %s không do %s sỠhữu\n"
msgid "failed to change mailbox owner"
-msgstr "gặp lá»i khi thay Äá»i chá»§ há»p thư"
+msgstr "gặp lá»i khi Äá»i chá»§ sá» hữu há»p thư"
msgid "failed to rename mailbox"
-msgstr "gặp lá»i khi thay Äá»i tên cá»§a há»p thư"
+msgstr "gặp lá»i khi Äá»i tên cá»§a há»p thư"
#, c-format
msgid ""
@@ -2547,24 +2532,22 @@ msgid "failed to gain privileges"
msgstr "gặp lá»i khi cấp Äặc quyá»n"
msgid "Couldn't lock file"
-msgstr "Không thá» khoá táºp tin"
+msgstr "Không thá» khóa táºp tin"
msgid "Couldn't make backup"
msgstr "Không thỠsao lưu"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: PAM: %s\n"
+#, c-format
msgid "%s: %s: %s\n"
-msgstr "%s: PAM: %s\n"
+msgstr "%s: %s: %s\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
+#, c-format
msgid "%s: %s returned with status %d\n"
-msgstr "%s: nscd Äã thoát vá»i mã là %d\n"
+msgstr "%s: %s trả vá» vá»i trạng thái là %d\n"
#, c-format
msgid "%s: %s killed by signal %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s bá» giết bá»i tÃn hiá»u %d\n"
msgid "failed to open scratch file"
msgstr "gặp lá»i khi má» táºp tin há»n tạp"
@@ -2597,9 +2580,9 @@ msgstr "%s: gặp lá»i khi tìm thư mục tcb cho %s\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Cách dùng: vipw [tuỳ_chá»n ...]\n"
+#~ "Cách dùng: vipw [tuỳ_chá»n â¦]\n"
#~ "\n"
-#~ "Tuỳ chá»n:\n"
+#~ "Tùy chá»n:\n"
#~ msgid "malloc(%d) failed\n"
#~ msgstr "malloc(%d) (cấp phát bá» nhá») bá» lá»i\n"
@@ -2625,9 +2608,9 @@ msgstr "%s: gặp lá»i khi tìm thư mục tcb cho %s\n"
#~ " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Cách dùng: chage [tuỳ_chá»n ...] [ÄÄNG_NHẬP]\n"
+#~ "Cách dùng: chage [tuỳ_chá»n â¦] [ÄÄNG_NHẬP]\n"
#~ "\n"
-#~ "Tuỳ chá»n:\n"
+#~ "Tùy chá»n:\n"
#~ " -d, --lastday NGÃY_CUá»I Äặt ngà y thay Äá»i máºt khẩu cuá»i cùng "
#~ "thà nh ngà y nà y\n"
#~ " -E, --expiredate NGÃY_HẾT_HẠN Äặt ngà y hết hạn dùng tà i khoản thà nh "
@@ -2675,10 +2658,10 @@ msgstr "%s: gặp lá»i khi tìm thư mục tcb cho %s\n"
#~ "Cách dùng: %s [tùy_chá»n]\n"
#~ "\n"
#~ "Tùy chá»n:\n"
-#~ " -c, --crypt-method phương pháp mã hoá (má»t cá»§a %s)\n"
-#~ " -e, --encrypted mã hoá má»i máºt khẩu Äã cung cấp\n"
+#~ " -c, --crypt-method phương pháp mã hóa (má»t cá»§a %s)\n"
+#~ " -e, --encrypted mã hóa má»i máºt khẩu Äã cung cấp\n"
#~ " -h, --help hiá»n thá» trợ giúp nà y rá»i thoát\n"
-#~ " -m, --md5 mã hoá máºt khẩu nháºp thô, dùng thuáºt toán MD5\n"
+#~ " -m, --md5 mã hóa máºt khẩu nháºp thô, dùng thuáºt toán MD5\n"
#~ "%s\n"
#~ msgid ""
@@ -2689,7 +2672,7 @@ msgstr "%s: gặp lá»i khi tìm thư mục tcb cho %s\n"
#~ " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Cách dùng: chsh [tùy_chá»n...] [ÄÄNG_NHẬP]\n"
+#~ "Cách dùng: chsh [tùy_chá»nâ¦] [ÄÄNG_NHẬP]\n"
#~ "\n"
#~ "Tùy chá»n:\n"
#~ " -h, --help hiá»n _trợ giúp_ nà y rá»i thoát\n"
@@ -2714,7 +2697,7 @@ msgstr "%s: gặp lá»i khi tìm thư mục tcb cho %s\n"
#~ msgid "Usage: groupdel group\n"
#~ msgstr ""
#~ "Cách dùng: groupdel nhóm\n"
-#~ "[groupdel: xoá nhóm]\n"
+#~ "[groupdel: xóa nhóm]\n"
#~ msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n"
#~ msgstr "Cách dùng: %s [-r] [-s] [nhóm [gshadow]]\n"
@@ -2744,7 +2727,7 @@ msgstr "%s: gặp lá»i khi tìm thư mục tcb cho %s\n"
#~ "LOGIN\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Cách dùng: lastlog [tùy_chá»n...]\n"
+#~ "Cách dùng: lastlog [tùy_chá»nâ¦]\n"
#~ "\n"
#~ "[lastlog: bản ghi cuá»i cùng]\n"
#~ "\n"
@@ -2786,11 +2769,11 @@ msgstr "%s: gặp lá»i khi tìm thư mục tcb cho %s\n"
#~ " change to MAX_DAYS\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Cách dùng: passwd [tuỳ_chá»n ...] [ÄÄNG_NHẬP]\n"
+#~ "Cách dùng: passwd [tuỳ_chá»n â¦] [ÄÄNG_NHẬP]\n"
#~ "\n"
-#~ "Tuỳ chá»n:\n"
+#~ "Tùy chá»n:\n"
#~ " -a, --all\t\t\tthông báo trạng thái máºt khẩu vá» má»i tà i khoản\n"
-#~ " -d, --delete \txoá máºt khẩu cho tà i khoản Äặt tên\n"
+#~ " -d, --delete \txóa máºt khẩu cho tà i khoản Äặt tên\n"
#~ " -e, --expire \tép buá»c hết hạn dùng máºt khẩu cho tà i khoản Äặt "
#~ "tên\n"
#~ " -h, --help \thiá»n thá» trợ giúp nà y, sau Äó thoát\n"
@@ -2798,14 +2781,14 @@ msgstr "%s: gặp lá»i khi tìm thư mục tcb cho %s\n"
#~ " -i, --inactive INACTIVE\tÄặt thà nh INACTIVE máºt khẩu không còn hoạt "
#~ "Äá»ng lại\n"
#~ "\t\t\t\t\tsau khi hết hạn dùng\n"
-#~ " -l, --lock \tkhoá máºt khẩu cá»§a tà i khoản Äặt tên\n"
+#~ " -l, --lock \tkhóa máºt khẩu cá»§a tà i khoản Äặt tên\n"
#~ " -n, --mindays Sá»\tÄặt thà nh sá» nà y sá» tá»i thiá»u các ngà y trưá»c khi máºt "
#~ "khẩu thay Äá»i ÄÆ°á»£c\n"
#~ " -q, --quiet \tchế Äá» không xuất chi tiết\n"
#~ " -r, --repository KHO\t\tthay Äá»i máºt khẩu trong kho lưu nà y\n"
#~ " -S, --status \tthông báo trạng thái máºt khẩu vá» tà i khoản Äặt "
#~ "tên\n"
-#~ " -u, --unlock\t\tmá» khoá máºt khẩu cá»§a tà i khoản Äặt tên\n"
+#~ " -u, --unlock\t\tmá» khóa máºt khẩu cá»§a tà i khoản Äặt tên\n"
#~ " -w, --warndays NGÃY\tÄặt thà nh sá» nà y sá» các ngà y cảnh báo vá» hết hạn "
#~ "dùng\n"
#~ " -x, --maxdays NGÃY\tÄặt thà nh sá» nà y sá» tá»i Äa các ngà y trưá»c khi thay "
--
2.2.0.33.gc18b867
--- End Message ---