Your message dated Wed, 19 Apr 2017 06:57:48 +0000
with message-id <[email protected]>
and subject line Bug#859943: fixed in openldap 2.4.44+dfsg-4
has caused the Debian Bug report #859943,
regarding openldap: [INTL:pt] Portuguese translation for debconf messages
to be marked as done.
This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.
(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [email protected]
immediately.)
--
859943: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=859943
Debian Bug Tracking System
Contact [email protected] with problems
--- Begin Message ---
Package: openldap
Version: 2.4.44+dfsg-3
Tags: l10n, patch
Severity: wishlist
Updated Portuguese translation for qcumber's debconf messages.
Feel free to use it.
For translation updates please contact 'Last Translator' or the
Portuguese Translation Team <traduz _at_ debianpt.org>.
--
Best regards,
"Traduz" - Portuguese Translation Team
http://www.DebianPT.org
# Portuguese translation for openldap debconf messages.
# Copyright (C) Tiago Fernandes <[email protected]>, 2006
# This file is distributed under the same license as the openldap package.
#
# Tiago Fernandes <[email protected]>, 2006,2008,2010.
# Rui Branco - DebianPT <[email protected]>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openldap 2.4.44+dfsg-3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-29 00:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-06 19:04+0000\n"
"Last-Translator: Rui Branco - DebianPT <[email protected]>\n"
"Language-Team: Portuguese <[email protected]>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:1001
msgid "Omit OpenLDAP server configuration?"
msgstr "Omitir a configuração do servidor OpenLDAP?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:1001
msgid ""
"If you enable this option, no initial configuration or database will be "
"created for you."
msgstr ""
"Se activar esta opção, não será criada inicialmente uma configuração ou base "
"de dados para si."
#. Type: select
#. Choices
#: ../slapd.templates:2001
msgid "always"
msgstr "sempre"
#. Type: select
#. Choices
#: ../slapd.templates:2001
msgid "when needed"
msgstr "quando necessário"
#. Type: select
#. Choices
#: ../slapd.templates:2001
msgid "never"
msgstr "nunca"
#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:2002
msgid "Dump databases to file on upgrade:"
msgstr "Despejar as bases de dados para ficheiro durante a actualização:"
#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:2002
msgid ""
"Before upgrading to a new version of the OpenLDAP server, the data from your "
"LDAP directories can be dumped into plain text files in the standard LDAP "
"Data Interchange Format."
msgstr ""
"Antes de actualizar para uma nova versão do servidor OpenLDAP, os dados dos "
"seu directórios LDAP podem ser despejados para ficheiros de texto simples no "
"formato padronizado LDAP Data Interchange Format."
#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:2002
msgid ""
"Selecting \"always\" will cause the databases to be dumped unconditionally "
"before an upgrade. Selecting \"when needed\" will only dump the database if "
"the new version is incompatible with the old database format and it needs to "
"be reimported. If you select \"never\", no dump will be done."
msgstr ""
"Seleccionar \"sempre\" fará com as bases de dados sejam despejadas "
"incondicionalmente antes de uma actualização. Seleccionar \"quando necessário"
"\" irá apenas despejar a base de dados se a nova versão for incompatÃvel com "
"o formato da base de dados antiga e for necessário reimportar-la. Se "
"seleccionar \"nunca\", não será feito qualquer despejo."
#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:3001
msgid "Directory to use for dumped databases:"
msgstr "Directório a utilizar para bases de dados despejadas:"
#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:3001
msgid ""
"Please specify the directory where the LDAP databases will be exported. In "
"this directory, several LDIF files will be created which correspond to the "
"search bases located on the server. Make sure you have enough free space on "
"the partition where the directory is located. The first occurrence of the "
"string \"VERSION\" is replaced with the server version you are upgrading "
"from."
msgstr ""
"Por favor, especifique o directório para onde as bases de dados LDAP serão "
"exportadas. Dentro deste directório serão criados vários ficheiros LDIF que "
"correspondem às bases de pesquisas localizadas no servidor. Assegure-se que "
"tem espaço livre suficiente na partição onde se encontra o directório. A "
"primeira ocorrência da string \"VERSION\" é substituÃda com a versão do "
"servidor que está a actualizar."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:4001
msgid "Move old database?"
msgstr "Mover a base de dados antiga?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:4001
msgid ""
"There are still files in /var/lib/ldap which will probably break the "
"configuration process. If you enable this option, the maintainer scripts "
"will move the old database files out of the way before creating a new "
"database."
msgstr ""
"Ainda existem ficheiros em /var/lib/ldap que provavelmente irão parar o "
"processo de configuração. Se activar esta opção, os scripts do maintainer "
"irão mover os ficheiros antigos da base de dados para fora do caminho, antes "
"de criar a nova base de dados."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:5001
msgid "Retry configuration?"
msgstr "Tentar novamente a configuração?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:5001
msgid ""
"The configuration you entered is invalid. Make sure that the DNS domain name "
"is syntactically valid, the field for the organization is not left empty and "
"the admin passwords match. If you decide not to retry the configuration the "
"LDAP server will not be set up. Run 'dpkg-reconfigure slapd' if you want to "
"retry later."
msgstr ""
"A configuração que inseriu é inválida. Assegure-se que o nome do domÃnio DNS "
"tem uma sintaxe válida, que a organização é preenchida e que as palavras-"
"chave de administrador coincidem. Se decidir não tentar novamente a "
"configuração, o servidor de LDAP não ficará configurado. Corra \"dpkg-"
"reconfigure slapd\" se quiser tentar novamente mais tarde."
#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:6001
msgid "DNS domain name:"
msgstr "Nome do domÃnio DNS:"
#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:6001
msgid ""
"The DNS domain name is used to construct the base DN of the LDAP directory. "
"For example, 'foo.example.org' will create the directory with 'dc=foo, "
"dc=example, dc=org' as base DN."
msgstr ""
"O nome do domÃnio DNS é usado para construir o DN base do seu directório "
"LDAP. Por exemplo, 'foo.exemplo.org' irá criar o directório com 'dc=foo,"
"dc=exemplo,dc=org' como DN base."
#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:7001
msgid "Organization name:"
msgstr "Nome da Organização:"
#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:7001
msgid ""
"Please enter the name of the organization to use in the base DN of your LDAP "
"directory."
msgstr ""
"Por favor, insira o nome da organização a usar, no DN base do seu directório "
"LDAP."
#. Type: password
#. Description
#: ../slapd.templates:8001
msgid "Administrator password:"
msgstr "Palavra-passe do administrador:"
#. Type: password
#. Description
#: ../slapd.templates:8001
msgid "Please enter the password for the admin entry in your LDAP directory."
msgstr ""
"Por favor, insira a palavra-passe para a entrada admin do seu directório "
"LDAP."
#. Type: password
#. Description
#: ../slapd.templates:9001
msgid "Confirm password:"
msgstr "Confirme a palavra-passe:"
#. Type: password
#. Description
#: ../slapd.templates:9001
msgid ""
"Please enter the admin password for your LDAP directory again to verify that "
"you have typed it correctly."
msgstr ""
"Por favor introduza novamente a palavra-passe de admin do seu directório "
"LDAP, para verificar se a introduziu correctamente."
#. Type: note
#. Description
#: ../slapd.templates:10001
msgid "Password mismatch"
msgstr "A palavra-passe não coincide"
#. Type: note
#. Description
#: ../slapd.templates:10001
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
msgstr ""
"As duas palavra-passe que você introduziu não são iguais. Por favor, tente "
"novamente."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:11001
msgid "Do you want the database to be removed when slapd is purged?"
msgstr "Quer que a base de dados seja removida quando o slapd for purgado?"
#. Type: error
#. Description
#: ../slapd.templates:14001
msgid "slapcat failure during upgrade"
msgstr "Falha do slapcat durante a actualização"
#. Type: error
#. Description
#: ../slapd.templates:14001
msgid "An error occurred while upgrading the LDAP directory."
msgstr "Ocorreu um erro durante a actualização do directório LDAP."
#. Type: error
#. Description
#: ../slapd.templates:14001
msgid ""
"The 'slapcat' program failed while extracting the LDAP directory. This may "
"be caused by an incorrect configuration file (for example, missing "
"'moduleload' lines to support the backend database)."
msgstr ""
"O programa 'slapcat' falhou enquanto extraÃa o directório LDAP. Isto pode "
"ter sido causado por um ficheiro de configuração incorrecto (por exemplo, "
"linhas 'moduleload' em falta para suportar o backend da base de dados)."
#. Type: error
#. Description
#. This paragraph is followed by a (non translatable) paragraph
#. containing a command line
#: ../slapd.templates:14001
msgid ""
"This failure will cause 'slapadd' to fail later as well. The old database "
"files will be moved to /var/backups. If you want to try this upgrade again, "
"you should move the old database files back into place, fix whatever caused "
"slapcat to fail, and run:"
msgstr ""
"Esta falha irá fazer com que o 'slapadd' falhe também mais tarde. Os "
"ficheiros antigos da base de dados serão movidos para /var/backups. Se "
"quiser tentar novamente esta actualização, deverá mover os ficheiros antigos "
"da base de dados antiga de volta para o seu lugar, corrigir o que possa ter "
"causado a falha do slapcat, e executar:"
#. Type: error
#. Description
#. Translators: keep "${location}" unchanged. This is a variable that
#. will be replaced by a directory name at execution
#: ../slapd.templates:14001
msgid ""
"Then move the database files back to a backup area and then try running "
"slapadd from ${location}."
msgstr ""
"Depois mova os ficheiros da base de dados de volta para a área de backup e a "
"seguir tente correr o slapadd a partir de ${location}."
#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:15001
msgid "Database backend to use:"
msgstr "Backend a usar para a base de dados:"
#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:15001
msgid ""
"HDB and BDB use similar storage formats, but HDB adds support for subtree "
"renames. Both support the same configuration options."
msgstr ""
"HDB e BDB usam formatos similares de armazenamento, mas o HDB adiciona "
"suporte para renomeação de sub-árvores. Ambos suportam as mesmas opções de "
"configuração."
#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:15001
msgid ""
"The MDB backend is recommended. MDB uses a new storage format and requires "
"less configuration than BDB or HDB."
msgstr ""
"Ã recomendado o backend MDB. MDB utiliza um novo formato de armazenamento e "
"requer menos configurações do que BDB ou HDB."
#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:15001
msgid ""
"In any case, you should review the resulting database configuration for your "
"needs. See /usr/share/doc/slapd/README.Debian.gz for more details."
msgstr ""
"Em qualquer caso, deverá rever a configuração da base de dados resultante, "
"para as suas necessidades. Ver /usr/share/doc/slapd/README.Debian.gz para "
"mais detalhes."
#. Type: note
#. Description
#: ../slapd.templates:16001
msgid "Potentially unsafe slapd access control configuration"
msgstr "Configuração de controlo de acesso ao slapd potencialmente insegura"
#. Type: note
#. Description
#: ../slapd.templates:16001
msgid ""
"One or more of the configured databases has an access control rule that "
"allows users to modify most of their own attributes. This may be unsafe, "
"depending on how the database is used."
msgstr ""
"Uma das bases de dados configuradas ou mais têm uma regra de controlo de "
"acesso que permite os utilizadores modificarem os seus próprios atributos. "
"Isto pode ser inseguro, depende de como a base de dados é utilizada."
#. Type: note
#. Description
#. Translators: keep "by self write" and "to *" unchanged. These are part
#. of the slapd configuration and are not translatable.
#: ../slapd.templates:16001
msgid ""
"In the case of slapd access rules that begin with \"to *\", it is "
"recommended to remove any instances of \"by self write\", so that users are "
"only able to modify specifically allowed attributes."
msgstr ""
"No caso das regras de acesso do slapd the começam com \" até *\", é "
"recomendado que se remova qualquer instância de \"by self write\", de "
"maneira a que os utilizadores possam modificar especificamente atributos "
"permitidos."
#. Type: note
#. Description
#: ../slapd.templates:16001
msgid "See /usr/share/doc/slapd/README.Debian.gz for more details."
msgstr "Ver /usr/share/doc/slapd/README.Debian.gz para mais detalhes."
#. Type: select
#. Choices
#: ../slapd.templates:17001
msgid "abort installation"
msgstr "abortar a instalação"
#. Type: select
#. Choices
#: ../slapd.templates:17001
msgid "continue regardless"
msgstr "continuar de qualquer forma "
#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:17002
msgid "Manual ppolicy schema update recommended"
msgstr "Recomendada actualização manual do esquema ppolicy"
#. Type: select
#. Description
#. "ppolicy", "pwdMaxRecordedFailure", and "cn=config" are not translatable.
#: ../slapd.templates:17002
msgid ""
"In the version of slapd about to be installed, the ppolicy overlay requires "
"the new pwdMaxRecordedFailure attribute to be defined in the ppolicy schema. "
"The schema contained in the cn=config database does not currently include "
"this attribute."
msgstr ""
"Na versão do slapd prestes a ser instalada, o 'overlay' ppolicy requer a"
" definição "
"de um novo atributo pwdMaxRecordedFailure no esquema ppolicy. "
"O esquema contido na base de dados cn=config não inclui actualmente "
"este atributo."
#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:17002
msgid ""
"You may choose to continue the installation. In this case, the maintainer "
"scripts will add the new attribute automatically during the upgrade. "
"However, the change will not be acted on by slapd overlays, and replication "
"with other servers may be affected."
msgstr ""
"Pode escolher continuar a instalação. Neste caso os scripts do maintainer "
"serão automaticamente adicionados durante a actualização. "
"De qualquer forma a alteração não terá efeito nos overlays slapd, e "
"replicação com outros servidores pode ser afectada."
#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:17002
msgid ""
"The ppolicy schema can be updated by applying the changes found in the "
"following LDIF file:"
msgstr ""
"O esquema ppolicy pode ser actualizado aplicando as alterações encontradas "
"no seguinte ficheiro LDIF:"
#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:17002
msgid ""
"If slapd is using the default access control rules, after starting slapd, "
"the changes can be applied using the following command:"
msgstr ""
"Se o slapd estiver a usar as regras de controlo de acesso por predefinição, "
"as alterações podem ser aplicadas ao usar o seguinte comando:"
#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:17002
msgid ""
"It is recommended to abort the upgrade now and to update the ppolicy schema "
"before upgrading slapd. If replication is in use, the schema update should "
"be applied on every server before continuing with the upgrade."
msgstr ""
"à recomendado abortar a instalação agora e actualizar o esquema ppolicy antes "
"de actualizar o slapd. Se a replicação estiver a ser utilizada, a"
" actualização do "
"esquema deverá ser aplicada em qualqer servidor antes de continuar a "
"actualização."
#~ msgid "Allow LDAPv2 protocol?"
#~ msgstr "Permitir o protocolo LDAPv2?"
#~ msgid ""
#~ "The obsolete LDAPv2 protocol is disabled by default in slapd. Programs "
#~ "and users should upgrade to LDAPv3. If you have old programs which can't "
#~ "use LDAPv3, you should select this option and 'allow bind_v2' will be "
#~ "added to your slapd.conf file."
#~ msgstr ""
#~ "O protocolo obsoleto LDAPv2 está desactivado por pré-definição no slapd. "
#~ "Os programas e utilizadores devem actualizar para LDAPv3. Se tiver "
#~ "programas antigos que não conseguem usar LDAPv3, deverá seleccionar esta "
#~ "opção e será adicionado 'allow bind_v2' ao seu ficheiro slapd.conf."
#~ msgid "slurpd is obsolete; replicas must be reconfigured by hand"
#~ msgstr "o slurpd está obsoleto; as réplicas terão de ser configuradas á mão"
#~ msgid ""
#~ "One or more slurpd \"replica\" options were found in your slapd config "
#~ "when upgrading. Because slurpd is obsolete beginning with OpenLDAP 2.4, "
#~ "you will need to migrate your replicas to use the syncrepl protocol "
#~ "instead."
#~ msgstr ""
#~ "Foi encontrada, durante a actualização, uma ou mais opções \"replica\" do "
#~ "slurpd na sua configuração do slapd. Devido ao slurpd estar obsoleto a "
#~ "partir do OpenLDAP 2.4, terá de migrar as suas réplicas para usar o "
#~ "protocolo syncrepl, em seu lugar."
#~ msgid ""
#~ "The conversion from slurpd to the pull-based syncrepl protocol cannot be "
#~ "done automatically and you will need to configure your replica servers by "
#~ "hand. Please see http://www.openldap.org/doc/admin24/syncrepl.html for "
#~ "details."
#~ msgstr ""
#~ "A conversão do slurpd para o protocolo syncrepl (pull-based) não poderá "
#~ "ser feita automaticamente e terá de configurar manualmente os seus "
#~ "servidores replicados. Por favor, para mais detalhes veja http://www."
#~ "openldap.org/doc/admin24/syncrepl.html ."
#~ msgid "TLSCipherSuite values have changed"
#~ msgstr "Os valores para TLSCipherSuite foram alterados"
#~ msgid ""
#~ "A \"TLSCipherSuite\" option was found in your slapd config when "
#~ "upgrading. The values allowed for this option are determined by the SSL "
#~ "implementation used, which has been changed from OpenSSL to GnuTLS. As a "
#~ "result, your existing TLSCipherSuite setting will not work with this "
#~ "package."
#~ msgstr ""
#~ "Durante a actualização a opção \"TLSCipherSuite\" foi encontrada na "
#~ "configuração do seu slapd. Os valores permitidos para esta opção são "
#~ "determinados pela implementação SSL usada, a qual foi alterada de OpenSSL "
#~ "para GnuTLS. Como resultado, a sua actual opção TLSCipherSuite não irá "
#~ "funcionar com este pacote."
#~ msgid ""
#~ "This setting has been automatically commented out for you. If you have "
#~ "specific encryption needs that require this option to be re-enabled, see "
#~ "the output of 'gnutls-cli -l' in the gnutls-bin package for the list of "
#~ "ciphers supported by GnuTLS."
#~ msgstr ""
#~ "Esta opção foi comentada automaticamente para si. Se tiver necessidades "
#~ "especÃficas de encriptação que necessitem que esta opção seja reactivada, "
#~ "veja o output de 'gnutls-cli -l' que existe no pacote gnutls-bin, para "
#~ "obter a lista de cifras suportadas pelo GnuTLS."
#~ msgid "Back up current database and create a new one?"
#~ msgstr "Fazer cópia de segurança da base de dados actual e criar uma nova?"
#~ msgid ""
#~ "The directory suffix (domain) you specified doesn't match the one "
#~ "currently in /etc/ldap/slapd.conf. Changing the directory suffix requires "
#~ "moving aside the current LDAP database and creating a new one. Please "
#~ "confirm whether you want to back up and abandon the current database."
#~ msgstr ""
#~ "O sufixo de directório (domÃnio) que especificou não coincide com o "
#~ "actual em /etc/ldap/slapd.conf. Alterar o sufixo do directório requer "
#~ "mover para outro local a actual base de dados LDAP e criar uma nova. Por "
#~ "favor, confirme se deseja fazer cópia de segurança e abandonar a base de "
#~ "dados actual."
--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: openldap
Source-Version: 2.4.44+dfsg-4
We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
openldap, which is due to be installed in the Debian FTP archive.
A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.
Thank you for reporting the bug, which will now be closed. If you
have further comments please address them to [email protected],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.
Debian distribution maintenance software
pp.
Ryan Tandy <[email protected]> (supplier of updated openldap package)
(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [email protected])
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA256
Format: 1.8
Date: Sun, 16 Apr 2017 20:10:43 -0700
Source: openldap
Binary: slapd slapd-smbk5pwd ldap-utils libldap-2.4-2 libldap-common
libldap-2.4-2-dbg libldap2-dev slapd-dbg
Architecture: source
Version: 2.4.44+dfsg-4
Distribution: unstable
Urgency: medium
Maintainer: Debian OpenLDAP Maintainers
<[email protected]>
Changed-By: Ryan Tandy <[email protected]>
Description:
ldap-utils - OpenLDAP utilities
libldap-2.4-2 - OpenLDAP libraries
libldap-2.4-2-dbg - Debugging information for OpenLDAP libraries
libldap-common - OpenLDAP common files for libraries
libldap2-dev - OpenLDAP development libraries
slapd - OpenLDAP server (slapd)
slapd-dbg - Debugging information for the OpenLDAP server (slapd)
slapd-smbk5pwd - Keeps Samba and Kerberos passwords in sync within slapd.
Closes: 665199 850796 850812 850833 850859 851168 851457 851470 851480 851905
852074 852190 852405 852443 852459 854158 859943
Changes:
openldap (2.4.44+dfsg-4) unstable; urgency=medium
.
* Improve the slapd/ppolicy_schema_needs_update debconf template. Thanks to
Justin B Rye for the review.
* Update Catalan debconf translation. (Closes: #851905)
Thanks to Innocent De Marchi.
* Update Czech debconf translation. (Closes: #852190)
Thanks to Miroslav Kure.
* Update Danish debconf translation. (Closes: #850859)
Thanks to Joe Dalton.
* Update German debconf translation. (Closes: #851480)
Thanks to Helge Kreutzmann.
* Update Basque debconf translation. (Closes: #850812)
Thanks to Iñaki Larrañaga Murgoitio.
* Update French debconf translation. (Closes: #852459)
Thanks to Jean-Pierre Giraud.
* Update Italian debconf translation. (Closes: #852074)
Thanks to Luca Monducci.
* Update Japanese debconf translation. (Closes: #851457)
Thanks to Kenshi Muto.
* Update Dutch debconf translation. (Closes: #852405)
Thanks to Frans Spiesschaert.
* Update Brazilian Portuguese debconf translation. (Closes: #852443)
Thanks to Adriano Rafael Gomes.
* Update Russian debconf translation. (Closes: #850833)
Thanks to Yuri Kozlov.
* Update Slovak debconf translation. (Closes: #850796)
Thanks to Ivan Masár.
* Update Swedish debconf translation. (Closes: #851168)
Thanks to Martin Bagge.
* Update Turkish debconf translation. (Closes: #851470)
Thanks to Atila KOÇ.
* Update Vietnamese debconf translation.
Thanks to Trần Ngọc Quân.
* Update Build-Depends on debhelper to ensure shlibs files are installed at
the expected time during build. (Closes: #854158)
* Update Portuguese debconf translation. (Closes: #859943)
Thanks to Rui Branco and DebianPT.
* Dump the configuration and databases to LDIF before removing slapd, so
that they are available if a newer version requiring migration is
installed later. (Closes: #665199)
* When creating a new configuration with dpkg-reconfigure, back up the old
configuration before overwriting it.
Checksums-Sha1:
9c5f352bb6d21954962e92e1a4c5a8e0ab927de2 2946 openldap_2.4.44+dfsg-4.dsc
a92b5bfbb029139a19acf21bf60bfe57776a7fbf 162840
openldap_2.4.44+dfsg-4.debian.tar.xz
Checksums-Sha256:
884e1b0923ebf4360e1be2c16ef456fa6b8706dd4f5199521c97fd966a025081 2946
openldap_2.4.44+dfsg-4.dsc
d4ffd3036dbbbc340034974d6585f2129c786ee04506efced37f8a1d132644cf 162840
openldap_2.4.44+dfsg-4.debian.tar.xz
Files:
3035bbffcc1aa0b0fdb4b98424f84b69 2946 net optional openldap_2.4.44+dfsg-4.dsc
043e830ac84e7429d69b65ce08b6fa81 162840 net optional
openldap_2.4.44+dfsg-4.debian.tar.xz
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v2
iQIcBAEBCAAGBQJY9waYAAoJEPNPCXROn13ZlCYQANdZIAhILRI0Xj2Hu582WIzK
/H0qtaNTNaB9l+orAKOG93YRlEWZZL6/8JnDJ8HqG2NJ5vq+6wYWxehEhr3cfZLc
NBKNE25pbziGi2YQEewOG96ZU2MtjBcp09BT8gGDbT7dHbH+Pcyz0DE36lhIn4I2
ezL25YelCioTJDJb6oR/xAuj5f3pVATja/s0Kau0mpcFNuAL7ElWyOxrOybPQk+F
rv4jyO3PdcdjPPhFNBXJWWCbOs1JSceKfigt8p6Li0MEOs5LAARoABPFdm/7egrW
n0Psb5Pmt9uJm3duG1xdCa9abyBwlAWRLoksaJ7K9Ity0QTJzOM3X/ww32+bQ3YB
xk5s2MJLkq7WcrC6AirzpZS7205tiDcOFa263Cx1DBpPiH971C6UsRQwgcEvfgeK
rScYYHRa6Pus7mzzERvyhGnJC1dIbJt/Nd78I4RaFX5b8smXyxYkZ8MaBg7P37Dl
CdkHy6bVL6GV53fSEUVChCIVzYoeenl8Q5VXnDrhvxcetcdUIcPKmwStnedYGXPS
1l0DCv/lwh6j9w67ofdCNcu9X2On2ctZJV0qa+DgTDCXxxU8Yt74sxtw6xA0fthJ
Qkl37gwy68YFel58UVS6iTbwVnHuJ5hWHCAenTRaiqjIyNfAZBylVvwK6sQzdU7J
xD2vOILfXiZkHgl9+t7K
=a31S
-----END PGP SIGNATURE-----
--- End Message ---