Your message dated Fri, 07 Dec 2018 15:57:01 +0000
with message-id <[email protected]>
and subject line Bug#912886: fixed in shim-signed 1.28+nmu1
has caused the Debian Bug report #912886,
regarding shim-signed: [INTL:pt] Updated Portuguese translation for debconf
to be marked as done.
This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.
(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [email protected]
immediately.)
--
912886: https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=912886
Debian Bug Tracking System
Contact [email protected] with problems
--- Begin Message ---
Package: shim-signed
Version: 1.28+nmu1
Tags: l10n, patch
Severity: wishlist
Updated Portuguese translation for shim-signed's debconf messages.
Feel free to use it.
For translation updates please contact 'Last Translator' or the
Portuguese Translation Team <traduz _at_ debianpt.org>.
--
Best regards,
"Traduz" - Portuguese Translation Team
http://www.DebianPT.org
# Copyright (C) 2017 THE shim-signed'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the shim-signed package.
# Rui Branco <[email protected]>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shim-signed 1.28\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-04 08:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-04 18:07+0000\n"
"Last-Translator: Rui Branco <ruipb_at_debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <[email protected]>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
#. Type: text
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Configuring UEFI Secure Boot"
msgstr "A configurar o Secure Boot UEFI"
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Invalid password"
msgstr "Palavra-chave inválida"
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"The Secure Boot key you've entered is not valid. The password used must be "
"between 8 and 16 characters."
msgstr ""
"A chave do Secure Boot que introduziu não é válida. A palavra-chave deve "
"conter entre 8 a 16 caracteres."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Disable UEFI Secure Boot?"
msgstr "Desactivar o Secure Boot?"
#. Type: boolean
#. Description
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001 ../templates:5001
msgid ""
"If Secure Boot remains enabled on your system, your system may still boot "
"but any hardware that requires third-party drivers to work correctly may not "
"be usable."
msgstr ""
"Se o Secure Boot persistir no seu sistema, poderá arrancar na mesma mas "
"qualquer hardware que necessite de drivers de terceiros poderá não funcionar."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Enable UEFI Secure Boot?"
msgstr "Activar o Secure Boot UEFI?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"If Secure Boot is enabled on your system, your system may still boot but any "
"hardware that requires third-party drivers to work correctly may not be "
"usable."
msgstr ""
"Se o Secure Boot estiver activo no seu sistema, poderá arrancar na mesma mas "
"qualquer hardware que necessite de drivers de terceiros poderá não funcionar."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Your system has UEFI Secure Boot enabled"
msgstr "O seu sistema possui o Secure Boot activo."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "UEFI Secure Boot is not compatible with the use of third-party drivers."
msgstr "O Secure Boot UEFI não é compatÃvel com o uso drivers de terceiros."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"The system will assist you in toggling UEFI Secure Boot. To ensure that this "
"change is being made by you as an authorized user, and not by an attacker, "
"you must choose a password now and then use the same password after reboot "
"to confirm the change."
msgstr ""
"O sistema irá auxiliá-lo a comutar para o Secure Boot UEFI. Para garantir "
"que esta modificação é efectuada por um utilizador autorizado e não por um "
"atacante, deverá escolher uma palavra-chave neste momento e então usar a "
"palavra-chave a seguir ao arranque para confirmar a alteração."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"If you choose to proceed but do not confirm the password upon reboot, the "
"Secure Boot configuration will not be changed, and the machine will continue "
"booting as before."
msgstr ""
"Se escolher continuar sem definir a palavra-chave após o arranque, a "
"configuração do Secure Boot não será alterada e o sistema será capaz de "
"arrancar como antes."
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "UEFI Secure Boot password:"
msgstr "Palavra-chave do Secure Boot UEFI?"
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Please enter a password for configuring UEFI Secure Boot."
msgstr ""
"Por favor introduza uma palavra-chave para configurar o Secure Boot UEFI."
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"This password will be used after a reboot to confirm authorization for a "
"change to Secure Boot state."
msgstr ""
"Esta palavra-chave será utilizada após reiniciar de modo a confirmar a "
"alteração do estado do Secure Boot."
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Re-enter password to verify:"
msgstr "Volte a introduzir a palavra-chave para confirmar:"
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"Please enter the same password again to verify that you have typed it "
"correctly."
msgstr ""
"Introduza a palavra-chave de novo para verificar que a introduziu "
"correctamente."
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Password input error"
msgstr "Erro na introdução da palavra-chave"
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
msgstr ""
"As duas palavras-chave que introduziu não são idênticas. Por favor tente de "
"novo."
#~ msgid ""
#~ "Enter a password for Secure Boot. It will be asked again after a reboot."
#~ msgstr ""
#~ "Introduza a palavra-chave para o Secure Boot. Ser-lhe-á pedida de novo "
#~ "após o arranque."
# Copyright (C) 2017 THE shim-signed'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the shim-signed package.
# Rui Branco <ruipb_at_debianpt.org>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shim-signed 1.28\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-04 08:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-04 18:07+0000\n"
"Last-Translator: Rui Branco <ruipb_at_debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <[email protected]>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
#. Type: text
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Configuring UEFI Secure Boot"
msgstr "A configurar o Secure Boot UEFI"
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Invalid password"
msgstr "Palavra-chave inválida"
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"The Secure Boot key you've entered is not valid. The password used must be "
"between 8 and 16 characters."
msgstr ""
"A chave do Secure Boot que introduziu não é válida. A palavra-chave deve "
"conter entre 8 a 16 caracteres."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Disable UEFI Secure Boot?"
msgstr "Desactivar o Secure Boot?"
#. Type: boolean
#. Description
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001 ../templates:5001
msgid ""
"If Secure Boot remains enabled on your system, your system may still boot "
"but any hardware that requires third-party drivers to work correctly may not "
"be usable."
msgstr ""
"Se o Secure Boot persistir no seu sistema, poderá arrancar na mesma mas "
"qualquer hardware que necessite de drivers de terceiros poderá não funcionar."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Enable UEFI Secure Boot?"
msgstr "Activar o Secure Boot UEFI?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"If Secure Boot is enabled on your system, your system may still boot but any "
"hardware that requires third-party drivers to work correctly may not be "
"usable."
msgstr ""
"Se o Secure Boot estiver activo no seu sistema, poderá arrancar na mesma mas "
"qualquer hardware que necessite de drivers de terceiros poderá não funcionar."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Your system has UEFI Secure Boot enabled"
msgstr "O seu sistema possui o Secure Boot activo."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "UEFI Secure Boot is not compatible with the use of third-party drivers."
msgstr "O Secure Boot UEFI não é compatÃvel com o uso drivers de terceiros."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"The system will assist you in toggling UEFI Secure Boot. To ensure that this "
"change is being made by you as an authorized user, and not by an attacker, "
"you must choose a password now and then use the same password after reboot "
"to confirm the change."
msgstr ""
"O sistema irá auxiliá-lo a comutar para o Secure Boot UEFI. Para garantir "
"que esta modificação é efectuada por um utilizador autorizado e não por um "
"atacante, deverá escolher uma palavra-chave neste momento e então usar a "
"palavra-chave a seguir ao arranque para confirmar a alteração."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"If you choose to proceed but do not confirm the password upon reboot, the "
"Secure Boot configuration will not be changed, and the machine will continue "
"booting as before."
msgstr ""
"Se escolher continuar sem definir a palavra-chave após o arranque, a "
"configuração do Secure Boot não será alterada e o sistema será capaz de "
"arrancar como antes."
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "UEFI Secure Boot password:"
msgstr "Palavra-chave do Secure Boot UEFI?"
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Please enter a password for configuring UEFI Secure Boot."
msgstr ""
"Por favor introduza uma palavra-chave para configurar o Secure Boot UEFI."
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"This password will be used after a reboot to confirm authorization for a "
"change to Secure Boot state."
msgstr ""
"Esta palavra-chave será utilizada após reiniciar de modo a confirmar a "
"alteração do estado do Secure Boot."
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Re-enter password to verify:"
msgstr "Volte a introduzir a palavra-chave para confirmar:"
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"Please enter the same password again to verify that you have typed it "
"correctly."
msgstr ""
"Introduza a palavra-chave de novo para verificar que a introduziu "
"correctamente."
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Password input error"
msgstr "Erro na introdução da palavra-chave"
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
msgstr ""
"As duas palavras-chave que introduziu não são idênticas. Por favor tente de "
"novo."
#~ msgid ""
#~ "Enter a password for Secure Boot. It will be asked again after a reboot."
#~ msgstr ""
#~ "Introduza a palavra-chave para o Secure Boot. Ser-lhe-á pedida de novo "
#~ "após o arranque."
--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: shim-signed
Source-Version: 1.28+nmu1
We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
shim-signed, which is due to be installed in the Debian FTP archive.
A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.
Thank you for reporting the bug, which will now be closed. If you
have further comments please address them to [email protected],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.
Debian distribution maintenance software
pp.
Helge Kreutzmann <[email protected]> (supplier of updated shim-signed
package)
(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [email protected])
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA256
Format: 1.8
Date: Sun, 04 Nov 2018 08:09:26 +0100
Source: shim-signed
Binary: shim-signed
Architecture: source
Version: 1.28+nmu1
Distribution: unstable
Urgency: medium
Maintainer: Steve Langasek <[email protected]>
Changed-By: Helge Kreutzmann <[email protected]>
Description:
shim-signed - Secure Boot chain-loading bootloader (Microsoft-signed binary)
Closes: 860720 862209 864869 870665 879009 910986 912886 913294 913463 913563
914531
Changes:
shim-signed (1.28+nmu1) unstable; urgency=medium
.
* Non-maintainer upload.
* Fix debconf templates, Closes: #910986, #860720.
* Update German translation, thanks Markus Hiereth,
Closes: #879009, #913463.
* Update Dutch translation, thanks Frans Spiesschaert,
Closes: #862209, #914531.
* Update French translation, thanks Alban Vidal, Closes: #864869, #913563.
* Update Portuguese translation, thanks Rui Branco,
Closes: #870665, #912886.
* Added Czech translation, thanks Michal Simunek, Closes: #913294.
Checksums-Sha1:
5d668bc4db75995f0a215a6e03aabcbbe729e39c 1483 shim-signed_1.28+nmu1.dsc
c027dc4b88826e752a0262cd25e61e25cc84870c 313948 shim-signed_1.28+nmu1.tar.xz
b4ac67f3bee63aec28411b5617279101555bbd92 5601
shim-signed_1.28+nmu1_amd64.buildinfo
Checksums-Sha256:
38deeaf2347acebca1902fac967658a8aee7d9596e49f6d0ff3bb4b911b57d56 1483
shim-signed_1.28+nmu1.dsc
1f7d7f3bca48aac1931bcb21089306241a3da5a1644d81a4ad52a4a9533752c2 313948
shim-signed_1.28+nmu1.tar.xz
b7b5be2ece8de8a53e9af5715642dd23e0986e28a4ca75b69f25c3af58c2fb34 5601
shim-signed_1.28+nmu1_amd64.buildinfo
Files:
177825a5077f7b540e2367cc7d95ebed 1483 utils optional shim-signed_1.28+nmu1.dsc
d275d291232c2a99f62d5c3732230ffb 313948 utils optional
shim-signed_1.28+nmu1.tar.xz
597d879b8b530e0b74cc4dd4659190a6 5601 utils optional
shim-signed_1.28+nmu1_amd64.buildinfo
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
iQIzBAEBCAAdFiEE0cuPObxd7STF0seMEwLx8Dbr6xkFAlwKjecACgkQEwLx8Dbr
6xmJkw//ZhjSqJ7dO8ZwHS+5lhGPrDEijV53ZQQ8gDxVi28i0j2iPgt1OlPWlRlS
8EevHpl7vPQbLBsEQ7SVL23zyZBoJGSTsVAJ571iIcAQdXD6j/YxyOOlObMk5c1Y
vzjMoh246vQdLH8OaRZrWPBJ0k+CDsYWP33KdpyW8DhchQ7wV2I5z74XluE3Sr4N
DzSmHCjtv4crvIncMrH+3zOP8T2UzCAk2DaBuKK+6vb+G5E5JANtldy3gbQRZBMY
QFyQqN0olGz5HZj91m8XE5TDOBXjNphG6cWFl5Czx2YLn0UweogeetE/JPp28s3C
AwjSzHiFaHp01NG7nj8s+3Kw02oAcBfXOoWHbiCydwI5+U43JSMCHUIW6mBrS3c6
gHHRdng/wLUjPETRkj1OQzxZNI/GdPS0b/Y8AGCQJ3a1fZCdO0xlpMQN3mftrRfl
yznw1dnf7SV+bPx1xXYQXlEpHSdVl82Dc4arteQ1tZ3PHqgK+gdqxrbZ71Qj02gi
LokWJYJM3ZNqjU+hVMQDtVwrrWWj6SDRPRxQzVSPef4FMkafmqc3/gl+KmgTUEVY
mHDQcuhLY0tGczakg2Kxjlr11ggujyDcNmwHg7etMt7c/64243Lae/GpgSpDlCTl
0+SINzjDqIiWp8UNPSGvWADqaJBpqfsxcsCTJmATuzOEe+Z1MsA=
=GZ+n
-----END PGP SIGNATURE-----
--- End Message ---