Your message dated Mon, 15 Mar 2021 22:49:09 +0000
with message-id <[email protected]>
and subject line Bug#983594: fixed in pam 1.4.0-7
has caused the Debian Bug report #983594,
regarding [INTL:pt] Updated portuguese translation for debconf messages
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [email protected]
immediately.)


-- 
983594: https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=983594
Debian Bug Tracking System
Contact [email protected] with problems
--- Begin Message ---
Package: pam
Version: 1.4.0
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Updated Portuguese translation for pam's debconf messages.
Translator: Pedro Ribeiro <p.m42.ribeiro _at_ gmail.com>
Feel free to use it.

For translation updates please contact 'Last Translator' or the
Portuguese Translation Team <traduz _at_ debianpt.org>.
# translation of pam debconf to Portuguese
# Copyright (C) 2007 Américo Monteiro
# This file is distributed under the same license as the pam package.
#
# Américo Monteiro <[email protected]>, 2007, 2009.
# Pedro Ribeiro <[email protected]>, 2011, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pam 1.4.0-6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 10:32-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-26 20:46+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Ribeiro <[email protected]>\n"
"Language-Team: Portuguese <[email protected]>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../libpam0g.templates:1001
msgid "Services to restart for PAM library upgrade:"
msgstr "Serviços a reiniciar para a actualização da biblioteca PAM:"

#. Type: string
#. Description
#: ../libpam0g.templates:1001
msgid ""
"Most services that use PAM need to be restarted to use modules built for "
"this new version of libpam.  Please review the following space-separated "
"list of  services to be restarted now, and correct it if needed."
msgstr ""
"A maioria dos serviços que usam PAM necessitam ser reiniciados para usarem "
"os módulos construídos para esta nova versão do libpam. Por favor, reveja a "
"seguinte lista de serviços, separados por espaços, a serem reiniciados agora "
"e corrija-a se for necessário."

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam0g.templates:2001
msgid "Display manager must be restarted manually"
msgstr "O gestor de sessão gráfica deverá ser reiniciado manualmente"

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam0g.templates:2001
msgid ""
"The wdm and xdm display managers require a restart for the new version of "
"libpam, but there are X login sessions active on your system that would be "
"terminated by this restart.  You will therefore need to restart these "
"services by hand before further X logins will be possible."
msgstr ""
"Os gestores de sessão gráfica wdm e xdm necessitam de reiniciar para a nova "
"versão de libpam, mas existem sessões de login X activas no seu sistema que "
"seriam terminadas por esta operação. Deverá reiniciar estes serviços "
"manualmente para permitir novos logins X."

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam0g.templates:3001
msgid "Failure restarting some services for PAM upgrade"
msgstr "Falha ao reiniciar alguns serviços para a actualização PAM"

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam0g.templates:3001
msgid ""
"The following services could not be restarted for the PAM library upgrade:"
msgstr ""
"Os seguintes serviços não puderam ser reiniciados para a actualização da "
"biblioteca PAM:"

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam0g.templates:3001
msgid ""
"You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> "
"start'."
msgstr ""
"Você precisa iniciar manualmente estes serviços fazendo '/etc/init.d/"
"<serviço> start'."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libpam0g.templates:4001
msgid "Restart services during package upgrades without asking?"
msgstr "Reiniciar os serviços durante actualizações do pacote sem perguntar?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libpam0g.templates:4001
msgid ""
"There are services installed on your system which need to be restarted when "
"certain libraries, such as libpam, libc, and libssl, are upgraded. Since "
"these restarts may cause interruptions of service for the system, you will "
"normally be prompted on each upgrade for the list of services you wish to "
"restart.  You can choose this option to avoid being prompted; instead, all "
"necessary restarts will be done for you automatically so you can avoid being "
"asked questions on each library upgrade."
msgstr ""
"Há serviços instalados no seu sistema que necessitam de ser reiniciados "
"quando certas bibliotecas, tais como libpam, libc e libssl, são "
"actualizadas. Uma vez que estes reinícios podem causar interrupções de "
"serviço do sistema, será normalmente questionado em cada actualização sobre "
"a lista de serviços que deseja reiniciar. Pode escolher esta opção para "
"evitar as questões; neste caso, todos os reinicios serão efectuados "
"automaticamente e não será questionado em cada actualização das bibliotecas."

#. Type: title
#. Description
#: ../libpam-runtime.templates:1001
msgid "PAM configuration"
msgstr "Configuração PAM"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../libpam-runtime.templates:2001
msgid "PAM profiles to enable:"
msgstr "Perfis PAM para activar:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../libpam-runtime.templates:2001
msgid ""
"Pluggable Authentication Modules (PAM) determine how authentication, "
"authorization, and password changing are handled on the system, as well as "
"allowing configuration of additional actions to take when starting user "
"sessions."
msgstr ""
"O PAM (Pluggable Authentication Modules) determina como a autenticação, a "
"autorização, e a mudança de palavras-chave são manuseadas no sistema, assim "
"como permitir a configuração de acções adicionais a tomar quando arrancam "
"sessões de utilizador."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../libpam-runtime.templates:2001
msgid ""
"Some PAM module packages provide profiles that can be used to automatically "
"adjust the behavior of all PAM-using applications on the system.  Please "
"indicate which of these behaviors you wish to enable."
msgstr ""
"Alguns pacotes de módulos do PAM disponibilizam perfis que podem ser usados "
"para ajustar automaticamente o comportamento de todas as aplicações no "
"sistema que usam o PAM. Por favor indique quais destes comportamentos deseja "
"activar."

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam-runtime.templates:3001
msgid "Incompatible PAM profiles selected."
msgstr "Seleccionados perfis PAM incompatíveis."

#. Type: error
#. Description
#. This paragraph is followed by a (currently) non-translatable list of
#. PAM profile names.
#: ../libpam-runtime.templates:3001
msgid "The following PAM profiles cannot be used together:"
msgstr "Os seguintes perfis do PAM não podem ser usados juntamente:"

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam-runtime.templates:3001
msgid "Please select a different set of modules to enable."
msgstr "Por favor seleccione um conjunto diferente de módulos para activar."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libpam-runtime.templates:4001
msgid "Override local changes to /etc/pam.d/common-*?"
msgstr "Sobre-escrever as alterações locais em /etc/pam.d/common-*?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libpam-runtime.templates:4001
msgid ""
"One or more of the files /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} "
"have been locally modified.  Please indicate whether these local changes "
"should be overridden using the system-provided configuration.  If you "
"decline this option, you will need to manage your system's authentication "
"configuration by hand."
msgstr ""
"Um ou mais dos ficheiros /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} "
"foi modificado localmente. Por favor indique se estas alterações locais "
"deverão ser sobre-escritas usando a configuração disponibilizada pelo "
"sistema. Se você recusar esta opção, terá que gerir a configuração de "
"autenticação do sistema manualmente."

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam-runtime.templates:5001
msgid "No PAM profiles have been selected."
msgstr "Nenhum perfil do PAM foi seleccionado."

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam-runtime.templates:5001
msgid ""
"No PAM profiles have been selected for use on this system.  This would grant "
"all users access without authenticating, and is not allowed.  Please select "
"at least one PAM profile from the available list."
msgstr ""
"Não foram seleccionados perfis do PAM para utilização neste sistema. Isto "
"irá permitir acesso sem autenticação ao todos os utilizadores, e não é "
"permitido. Por favor seleccione pelo menos um perfil PAM a partir da lista "
"disponível."

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam-modules.templates:1001
msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading"
msgstr "xscreensaver e xlockmore têm que ser reiniciados antes da actualização"

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam-modules.templates:1001
msgid ""
"One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been "
"detected on this system.  Because of incompatible library changes, the "
"upgrade of the libpam-modules package will leave you unable to authenticate "
"to these programs.  You should arrange for these programs to be restarted or "
"stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out of "
"their current sessions."
msgstr ""
"Uma ou mais instâncias do xscreensaver ou xlockmore foram detectadas a "
"funcionar neste sistema. Devido a alterações incompatíveis em bibliotecas, a "
"actualização do pacote libpam-modules irá deixá-lo incapaz de se autenticar "
"nestes programas. Você deve fazer com que estes programas sejam reiniciados "
"ou parados antes de continuar com esta actualização, para evitar trancar os "
"seus utilizadores fora das suas sessões actuais."

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam-modules.templates:2001
msgid "PAM Profiles with Deprecated Modules Disabled"
msgstr "Perfis PAM com Módulos Deprecados Desativados"

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam-modules.templates:2001
msgid ""
"Your system had PAM profiles enabled with the ${modules} PAM modules. These "
"modules have been removed from PAM. Leaving these PAM profiles enabled would "
"prevent users from accessing your system. As a result, these profiles have "
"been disabled."
msgstr ""
"O seu sistema tem perfis PAM activos com os módulos PAM ${modules}. Estes "
"módulos foram removidos do PAM. Deixar estes perfis activos iria impedir os "
"utilizadores de aceder ao seu sistema. Deste modo, estes perfis foram "
"desactivados."

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam-modules.templates:3001
msgid "you are using pam_Tally or pam_tally2 in your configuration"
msgstr "está a usar pam_Tally ou pam_tally2 na sua configuração"

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam-modules.templates:3001
msgid ""
"The pam_tally and pam_tally2 modules have been removed from PAM. You are "
"using one of these modules in your PAM configuration in /etc/pam.d. You must "
"remove the uses of these modules before PAM can be upgraded; including these "
"modules in your PAM configuration after the upgrade will stop users from "
"being able to log into the system."
msgstr ""
"Os módulos pam_tally e pam_tally2 foram removidos do PAM. Está a usar um "
"destes módulos na sua configuração de PAM em /etc/pam.d. Tem que remover as "
"referências a estes módulos antes de actualizar o PAM; incluir estes módulos "
"na sua configuração após a actualização do PAM irá impedir os utilizadores de "
"fazer login no seu sistema."

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam-modules.templates:3001
msgid "Consider the pam_faillock module as a replacement for pam_tally."
msgstr "Considere usar o módulo pam_faillock como substuituto do pam_tally."

--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: pam
Source-Version: 1.4.0-7
Done: Sam Hartman <[email protected]>

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
pam, which is due to be installed in the Debian FTP archive.

A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to [email protected],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Sam Hartman <[email protected]> (supplier of updated pam package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [email protected])


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA256

Format: 1.8
Date: Mon, 15 Mar 2021 15:01:55 -0400
Source: pam
Architecture: source
Version: 1.4.0-7
Distribution: unstable
Urgency: medium
Maintainer: Steve Langasek <[email protected]>
Changed-By: Sam Hartman <[email protected]>
Closes: 983594 984568 984656 984823 984878 984891 984910
Changes:
 pam (1.4.0-7) unstable; urgency=medium
 .
   * Updated portuguese debconf translation, thanks Pedro Ribeiro, Closes:
     #983594
   * Updated Simplified Chinese Translations, thanks Boyuan Yang
   * Updated Bulgarian Translation, Thanks Damyan Ivanov
   * Updated translation from the Slovak team, thanks Ladislav Michnovič,
     Closes: #984891
   * Updated Catalan translation, thanks Alex Muntada, Closes: #984568
   * Updated Brazilian Portuguese translation, Thanks  Adriano Rafael Gomes,
     Closes: #984656
   * French Debconf translations, thanks  Jean-Pierre Giraud    , Closes:
     #984910
   * Updated russian Debconf translations, thanks Алексей Шилин, Closes:
     #984878
   * Updated Dutch debconf templates, Thanks Frans Spiesschaert, Closes:
     #984823
       * Updated German Debconf translations, Thanks Sven Joachim
   * Code review fixes for the fix to #982295, thanks Mark Hindley
     - Actually set service to $1 rather than happening to use a variable
       of the same name in enclosing scope
     - Remove dead code setting idl when not used
   * Code review fixes to the fix for #982530, thanks Martin Schurz
     - Include '-' in the file matching regexp so we search
     /etc/pam.d/common-* for uses of pam_tally.  The profile check will
       catch this unless the user has overwridden the configuration
     - Fix capitalization of pam_Tally in debconf description
Checksums-Sha1:
 25f96e9406d9754db8ed6f5179b5de6992e2e848 1909 pam_1.4.0-7.dsc
 567acc348254a82fae2073e3aeab19c2d99b4003 119620 pam_1.4.0-7.debian.tar.xz
 7a3458253a3bd01f5b8666b2eccc04f754c5f9ad 5548 pam_1.4.0-7_source.buildinfo
Checksums-Sha256:
 6608ca39e9da67a59e7096e1badb2336737224d8d791ee15e05c94554485e3a2 1909 
pam_1.4.0-7.dsc
 4104b41ea90c86fb6ab50c7ca6e7735dda0139b6898350206f2e09d542a39783 119620 
pam_1.4.0-7.debian.tar.xz
 779b2ce0253a9db6d81e211efc2d8b566ff9a10b27f7115ddc0d882a3ec139af 5548 
pam_1.4.0-7_source.buildinfo
Files:
 6640d397a8429ba73fb326ce82df1b29 1909 libs optional pam_1.4.0-7.dsc
 b6409a07269b4e7be06ce4d4ab97eaea 119620 libs optional pam_1.4.0-7.debian.tar.xz
 547ccd9b498d8a412f3d0f0f79342229 5548 libs optional 
pam_1.4.0-7_source.buildinfo

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----

iHUEARYIAB0WIQSj2jRwbAdKzGY/4uAsbEw8qDeGdAUCYE/fdgAKCRAsbEw8qDeG
dN4lAP9k5vt2SqEGJOYzmSx0O/L8UIxjaCiGIMyclXnZOSBpfgEAuGIQAFwvHjWC
AwXpzc7zwHjoyUJp8Cvr68UM6huntg0=
=oqzd
-----END PGP SIGNATURE-----

--- End Message ---

Reply via email to