Your message dated Sat, 03 Jun 2006 14:47:55 -0700
with message-id <[EMAIL PROTECTED]>
and subject line Bug#348055: fixed in gtkballs 3.1.5-4
has caused the attached Bug report to be marked as done.
This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.
(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere. Please contact me immediately.)
Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)
--- Begin Message ---
Package: gtkballs
Severity: wishlist
Tags: patch l10n
Here is the swedish translation of gtkballs.
Regards,
Daniel
-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
APT prefers unstable
APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'stable')
Architecture: i386 (i686)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.13.2
Locale: LANG=sv_SE.ISO-8859-1, LC_CTYPE=sv_SE.ISO-8859-1 (charmap=ISO-8859-1)
# Swedish translation of gtkballs.
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gtkballs package.
# Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtkballs 3.1.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-16 15:19+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-14 14:21+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/about.c:21
msgid "About"
msgstr "Om"
#: src/about.c:32
#, c-format
msgid ""
"GtkBalls %s\n"
"Copyright (C) 2001-2002 drF_ckoff <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Copyright (C) 1998-1999 Eugene Morozov\n"
"<[EMAIL PROTECTED]>, <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"\n"
"GtkBalls comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n"
"for details press \"Show license\" button.\n"
"This is free software and you are welcome to\n"
"redistribute it under certain conditions;\n"
"press \"Show license\" button for details."
msgstr ""
"GtkBalls %s\n"
"Copyright (C) 2001-2002 drF_ckoff <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Copyright (C) 1998-1999 Eugene Morozov\n"
"<[EMAIL PROTECTED]>, <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"\n"
"GtkBalls kommer med ABSOLUT INGEN GARANTI;\n"
"för detaljer, tryck på knappen \"Visa licens\".\n"
"Detta är fri programvara och du är välkommen att\n"
"distribuera det vidare efter vissa villkor; tryck på\n"
"knappen \"Visa licens\" för detaljer."
#: src/about.c:49
msgid "Show license"
msgstr "Visa licens"
#: src/gtkballs.c:146
#, c-format
msgid "Failed loading theme \"%s\"! Trying \"%s\"\n"
msgstr "Misslyckades att läsa in tema \"%s\"! Försöker med \"%s\"\n"
#: src/gtkballs.c:153
#, c-format
msgid "Failed loading theme \"%s\"! Exiting.\n"
msgstr "Misslyckades att läsa in tema \"%s\"! Avslutar.\n"
#: src/gtkballs.c:171
#: src/halloffame.c:31
#: src/inputname.c:59
msgid "Unable to read score.\n"
msgstr "Kunde inte läsa in poäng.\n"
#: src/license.c:32
msgid "Can't stat license file"
msgstr "Kan inte läsa av status från licensfilen"
#: src/license.c:38
msgid "Can't open license file"
msgstr "Kan inte öppna licensfil"
#: src/license.c:46
msgid "GNU Public License"
msgstr "GNU Public License"
#: src/mainmenu.c:20
msgid "_Game"
msgstr "_Spel"
#: src/mainmenu.c:21
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigera"
#: src/mainmenu.c:22
msgid "_Settings"
msgstr "_Alternativ"
#: src/mainmenu.c:23
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
#: src/mainmenu.c:24
msgid "_New"
msgstr "_Nytt spel"
#: src/mainmenu.c:24
msgid "Start new game"
msgstr "Starta nytt spel"
#: src/mainmenu.c:25
#: src/mainmenu.c:32
msgid "_Rules"
msgstr "_Regler"
#: src/mainmenu.c:25
msgid "Change game rules"
msgstr "Ändra spelregler"
#: src/mainmenu.c:26
msgid "_Save"
msgstr "_Spara"
#: src/mainmenu.c:26
#: src/savedialog.c:196
#: src/savedialog.c:266
msgid "Save game"
msgstr "Spara spel"
#: src/mainmenu.c:27
msgid "_Load"
msgstr "_Läs in"
#: src/mainmenu.c:27
#: src/savedialog.c:196
#: src/savedialog.c:269
msgid "Load game"
msgstr "Läs in spel"
#: src/mainmenu.c:28
msgid "_Hall of fame"
msgstr "_Poängtoppen"
#: src/mainmenu.c:28
msgid "Show Hall of Fame"
msgstr "Visa poängtoppen"
#: src/mainmenu.c:29
msgid "_Quit"
msgstr "A_vsluta"
#: src/mainmenu.c:29
msgid "Quit program"
msgstr "Avsluta programmet"
#: src/mainmenu.c:30
msgid "_Undo"
msgstr "_Ångra"
#: src/mainmenu.c:30
msgid "Undo last move"
msgstr "Ångra senaste drag"
#: src/mainmenu.c:31
msgid "_Preferences"
msgstr "_Inställningar"
#: src/mainmenu.c:31
msgid "Change game settings"
msgstr "Ändra spelinställningar"
#: src/mainmenu.c:32
msgid "Display help about game rules"
msgstr "Visa hjälp för spelregler"
#: src/mainmenu.c:33
msgid "_About"
msgstr "_Om"
#: src/mainmenu.c:33
msgid "Show information about program"
msgstr "Visa information om programmet"
#: src/mainwin.c:51
#, c-format
msgid "Hi-score: %i"
msgstr "Högsta poäng: %i"
#: src/mainwin.c:64
#, c-format
msgid "Your score: %i"
msgstr "Dina poäng: %i"
#: src/mainwin.c:75
msgid ""
"Score writer process died unexpectedly. No scores will be writen!\n"
"Save your game and restart programm.\n"
msgstr ""
"Processen som skriver poängen avslutades oväntat. Inga poäng kommer att
skrivas!\n"
"Spara ditt spel och starta om programmet.\n"
#: src/mainwin.c:77
msgid "Who Killed Bambi?"
msgstr "Vem dödade Bambi?"
#: src/mainwin.c:81
msgid "Time is unlimited"
msgstr "Ingen tidsgräns"
#: src/mainwin.c:88
#, c-format
msgid "Remaining time: %02d:%02d"
msgstr "Återstående tid: %02d:%02d"
#: src/mainwin.c:146
msgid "GtkBalls"
msgstr "GtkBalls"
#: src/preferences.c:66
msgid "Failed loading theme \""
msgstr "Misslyckades att läsa in tema \""
#: src/preferences.c:130
msgid "No themes available! =(\n"
msgstr "Inga teman tillgängliga! =(\n"
#: src/preferences.c:136
#: src/preferences.c:142
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
#: src/preferences.c:149
msgid "Show colors that will appear on next turn"
msgstr "Visa färger som kommer att visas nästa tur"
#: src/preferences.c:150
msgid "Show path of the ball"
msgstr "Visa bollens väg"
#: src/preferences.c:151
msgid "Show footprints of the ball"
msgstr "Visa bollens fotavtryck"
#: src/preferences.c:152
msgid "Show animation of disappearing of the ball"
msgstr "Visa animering av bollens försvinnande"
#: src/preferences.c:153
msgid "Highlight \"active\" cell"
msgstr "Framhäv \"aktiv\"-cell"
#: src/preferences.c:155
msgid "Highlight red value: "
msgstr "Värde för röd: "
#: src/preferences.c:156
msgid "Highlight green value: "
msgstr "Värde för grön: "
#: src/preferences.c:157
msgid "Highlight blue value: "
msgstr "Värde för blå: "
#: src/preferences.c:165
msgid "Enable time limit"
msgstr "Aktivera tidsgräns"
#: src/preferences.c:166
msgid "Time limit (seconds): "
msgstr "Tidsgräns (sekunder): "
#: src/preferences.c:195
msgid "Select Theme"
msgstr "Välj tema"
#: src/prefs.c:236
#, c-format
msgid "Can't write to %s: %s"
msgstr "Kan inte skriva till %s: %s"
#: src/rules.c:22
#: src/rules.c:27
msgid "Rules"
msgstr "Regler"
#: src/rules.c:34
msgid ""
"The standard play area of GtkBalls is a 9x9\n"
"grid (it can be changed through \"Rules\"\n"
"option in ingame menu). When GtkBalls is\n"
"first started a number of balls are placed\n"
"in a random manner on the grid. Balls are\n"
"in different colors (and/or shape). You may\n"
"move balls on the grid by selecting them and\n"
"selecting an empty square on the grid as\n"
"destination for the ball you selected. Balls\n"
"will only move if they are not blocked by\n"
"other balls. Each time you move a ball,\n"
"unless you score some points, new balls\n"
"appear in a random manner on the grid. If\n"
"the grid is full then the game is lost.\n"
"However this is bound to happen, your goal\n"
"is to make the highest score. In order to do\n"
"this you must make lines in a vertical,\n"
"horizontal or diagonal way with balls of the\n"
"same color. By default a line must have at\n"
"least five balls of the same color (it can\n"
"also be changed through \"Rules\" option in\n"
"ingame menu). Making a line of minimum amount\n"
"of the balls, specifed in rules, will earn you\n"
"twice the points for your score. If you make\n"
"lines over minimum amount of the balls it will\n"
"earn you even more points. In order to help you\n"
"decide which ball you are going to move, there\n"
"is an indicator on top of the grid that shows\n"
"what colors the next balls that will appear on\n"
"the grid will be."
msgstr ""
"Spelplanen för GtkBalls är 9x9 rutor stor (den kan\n"
"ändras i menyvalet \"Regler\"). När GtkBalls\n"
"startas placeras ett antal bollar i en slumpmässig\n"
"ordning på planen. Bollarna finns i olika färger\n"
"(och/eller form). Du kan flytta bollarna på planen\n"
"genom att välja dem och sedan välja en tom ruta\n"
"på planen dit du vill flytta bollen du valde. Bollar\n"
"kan endast flyttas om de inte blockeras av andra bollar.\n"
"Varje gång du flyttar en boll, om du inte får poäng,\n"
"kommer nya bollar att dyka upp rent slumpmässigt på\n"
"planen. Om planen är full så är spelet förlorat. Dock så\n"
"kommer detta inträffa för eller senare så ditt mål är att\n"
"få så höga poäng som möjligt. För att\n"
"göra detta måste du skapa vertikala, horisontala eller\n"
"diagonala rader med bollar av samma färg. Som standard\n"
"måste en rad ha minst fem bollar av samma färg (det kan\n"
"också ändras i menyvalet \"Regler\"). Göra en rad av\n"
"minst antal bollar, angivna i reglerna, ger dig dubbla poäng.\n"
"Om du gör rader med mer än minst antal bollar kommer du\n"
"får ännu mer poäng. För att hjälpa dig bestämma vilken boll\n"
"du kommer att flytta så finns det en indikator på toppen av\n"
"planen som visar vilken färg nästa boll som dyker upp på\n"
"planen har."
#: src/scoreboard.c:53
#: src/scoreboard.c:57
#: src/scoreboard.c:155
#: src/scoreboard.c:170
#: src/inputname.c:42
#: src/inputname.c:46
#: src/inputname.c:50
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
#: src/savedialog.c:29
msgid "No game selected for load.\n"
msgstr "Inget spel valt för inläsning.\n"
#: src/savedialog.c:33
#, c-format
msgid ""
"Cannot load game from:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Kan inte läsa in spel från:\n"
"%s\n"
#: src/savedialog.c:37
#, c-format
msgid ""
"Not enough balls(%d) in current theme.\n"
"We need %d balls.\n"
"Load another theme and try again."
msgstr ""
"Inte tillräckligt med bollar(%d) i nuvarande tema.\n"
"Vi behöver %d bollar.\n"
"Läs in ett annat tema och försök igen."
#: src/savedialog.c:107
#, c-format
msgid ""
"Cannot save game to:\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr ""
"Kan inte spara spel till:\n"
"%s\n"
"%s"
#: src/savedialog.c:192
msgid "No saved games found.\n"
msgstr "Inga sparade spel hittades.\n"
#: src/savedialog.c:221
msgid "Empty"
msgstr "Tom"
#: src/savedialog.c:235
#: src/halloffame.c:74
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: src/savedialog.c:246
#: src/halloffame.c:71
msgid "Score"
msgstr "Poäng"
#: src/savedialog.c:272
msgid "Delete game"
msgstr "Ta bort spel"
#: src/halloffame.c:36
#: src/halloffame.c:42
msgid "Hall of Fame"
msgstr "Poängtoppen"
#: src/halloffame.c:60
msgid "No scores"
msgstr "Inga poäng"
#: src/halloffame.c:68
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: src/inputname.c:35
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonym"
#: src/inputname.c:41
#: src/inputname.c:45
msgid "Unable to determine current date.\n"
msgstr "Kunde inte fastställa aktuellt datum.\n"
#: src/inputname.c:44
msgid "%a %b %d %H:%M %Y"
msgstr "%a %b %d %H:%M %Y"
#: src/inputname.c:63
msgid "Unable to save score.\n"
msgstr "Kunde inte spara poäng.\n"
#: src/inputname.c:90
msgid "Enter your name"
msgstr "Ange ditt namn"
#: src/rulesdialog.c:61
#: src/rulesdialog.c:66
msgid "Game rules"
msgstr "Spelregler"
#: src/rulesdialog.c:73
msgid "Board width"
msgstr "Planens bredd"
#: src/rulesdialog.c:74
msgid "Board height"
msgstr "Planens höjd"
#: src/rulesdialog.c:75
msgid "Number of different objects"
msgstr "Antal olika objekt"
#: src/rulesdialog.c:77
msgid "Number of 'next' objects"
msgstr "Antal \"nästa\"-objekt"
#: src/rulesdialog.c:78
msgid "How many balls at line eliminate it"
msgstr "Hur många bollar på rad krävs för eliminering"
#: src/rulesdialog.c:81
msgid "Classic rules"
msgstr "Klassiska regler"
--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: gtkballs
Source-Version: 3.1.5-4
We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
gtkballs, which is due to be installed in the Debian FTP archive:
gtkballs_3.1.5-4.diff.gz
to pool/main/g/gtkballs/gtkballs_3.1.5-4.diff.gz
gtkballs_3.1.5-4.dsc
to pool/main/g/gtkballs/gtkballs_3.1.5-4.dsc
gtkballs_3.1.5-4_i386.deb
to pool/main/g/gtkballs/gtkballs_3.1.5-4_i386.deb
A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.
Thank you for reporting the bug, which will now be closed. If you
have further comments please address them to [EMAIL PROTECTED],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.
Debian distribution maintenance software
pp.
Mark Howard <[EMAIL PROTECTED]> (supplier of updated gtkballs package)
(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [EMAIL PROTECTED])
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Format: 1.7
Date: Sat, 3 Jun 2006 19:51:56 +0000
Source: gtkballs
Binary: gtkballs
Architecture: source i386
Version: 3.1.5-4
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Mark Howard <[EMAIL PROTECTED]>
Changed-By: Mark Howard <[EMAIL PROTECTED]>
Description:
gtkballs - A simple logic game
Closes: 348055
Changes:
gtkballs (3.1.5-4) unstable; urgency=low
.
* Added Swedish PO translation. Thanks to Daniel Nylander
Closes: #348055
Files:
99f1c9f9a1b501e588eb912580481c13 700 games optional gtkballs_3.1.5-4.dsc
f9addbc2d026524797005cf6fcf71247 7138 games optional gtkballs_3.1.5-4.diff.gz
f934dfa9e09798c5ec3ed271a324a48f 973076 games optional
gtkballs_3.1.5-4_i386.deb
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.2.2 (GNU/Linux)
iD8DBQFEgezBRIB09ZZvujwRAkwCAJ9RLFE01856i4totpEJYb/K+CY28wCgvu4C
nvXpuUpi/f1e2efNR9diCbA=
=shWu
-----END PGP SIGNATURE-----
--- End Message ---