Your message dated Sat, 17 Jun 2006 16:04:34 +0200
with message-id <[EMAIL PROTECTED]>
and subject line Wrong bug closed
has caused the attached Bug report to be marked as done.
This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.
(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere. Please contact me immediately.)
Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)
--- Begin Message ---
Package: nullmailer
Severity: wishlist
Tags: patch l10n
Hello,
Please find attached the French debconf templates translation update,
proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors.
Regards,
--
Philippe Batailler
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nullmailer 1.00RC7-6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2006-05-26 19:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-31 17:28+0200\n"
"Last-Translator: Philippe Batailler <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: French <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3
msgid "Mailname of your system:"
msgstr "Nom de courrier de votre système :"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3
msgid ""
"This is the fully-qualified host name of the computer running nullmailer. It "
"defaults to the literal name 'me'."
msgstr ""
"Le nom de courrier du système est le nom complètement qualifié de la machine "
"faisant fonctionner nullmailer. Par défaut, ce sera le nom « me » (moi, en "
"anglais:-)."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9
msgid "Smarthosts:"
msgstr "Machines relais :"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9
msgid ""
"This is a colon-separated list of remote servers to which to send each "
"message. Each entry contains a remote host name or address followed by an "
"optional protocol string 'host protocol'. The protocol name defaults to "
"smtp, and may be followed by command-line arguments for that module."
msgstr ""
"Vous pouvez indiquer une liste de serveurs distants, séparés par des deux-"
"points. Chaque entrée contient le nom d'un serveur distant où envoyer le "
"courrier, ou bien une adresse suivie d'une chaîne facultative indiquant un "
"protocole, « host protocol ». Par défaut, le protocole est smtp et il peut "
"être suivi par des arguments de ligne de commande pour ce module."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9
msgid "Examples:"
msgstr "Exemples :"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9
msgid ""
" smarthost\n"
" smarthost smtp --port=10025\n"
" smarthost smtp --user=foo --pass=bar"
msgstr ""
" smarthost\n"
" smarthost smtp --port=10025\n"
" smarthost smtp --user=foo --pass=bar"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:23
msgid "Where to send local emails (optional):"
msgstr "Où envoyer les courriers locaux (facultatif) ?"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:23
msgid ""
"If not empty, all recipients to users at either 'localhost' (the literal "
"string) or the canonical host name (from /etc/mailname) are remapped to this "
"address. This is provided to allow local daemons to be able to send email to "
"'[EMAIL PROTECTED]' and have it go somewhere sensible instead of being "
"bounced by your relay host."
msgstr ""
"Si cette adresse est donnée, tous les destinataires appartenant à la machine "
"dont le nom est soit « localhost » soit le nom de courrier (donné par /etc/"
"mailname) sont associés à cette adresse. Les démons locaux peuvent ainsi "
"envoyer des courriers à une adresse sensée, comme [EMAIL PROTECTED], tout en "
"évitant que le courrier ne soit renvoyé par la machine relais."
#~ msgid "Please specify your smarthosts:"
#~ msgstr "Veuillez indiquer vos « smarthosts » (machines relais) :"
#~ msgid "Please enter your email domain (optional):"
#~ msgstr "Veuillez indiquer votre domaine pour le courrier (facultatif) :"
#~ msgid ""
#~ "The email domain is appended to any host name that does not contain a "
#~ "period. It defaults to the value of the /etc/mailname system file, if it "
#~ "exists, otherwise the literal name 'defaultdomain'."
#~ msgstr ""
#~ "Le domaine pour le courrier est ajouté aux noms de machine qui ne "
#~ "comportent pas de point. Par défaut, ce sera la valeur donnée par le "
#~ "fichier système /etc/mailname, s'il existe. Sinon ce sera le nom "
#~ "« defaultdomain » (domaine par défaut en anglais:-)."
#~ msgid "Manage nullmailer configuration using debconf?"
#~ msgstr "Voulez-vous gérer la configuration de nullmailer avec debconf ?"
#~ msgid ""
#~ "If you want to configure nullmailer using debconf then your nullmailer "
#~ "configuration and /etc/mailname will be overridden automatically. "
#~ "Otherwise you need to edit at least /etc/mailname and /etc/nullmailer/"
#~ "remotes."
#~ msgstr ""
#~ "Si vous voulez configurer nullmailer avec debconf, le fichier de "
#~ "configuration de nullmailer et le fichier /etc/mailname seront remplacés "
#~ "automatiquement. Sinon, vous devrez modifier /etc/mailname et /etc/"
#~ "nullmailer/remotes."
--- End Message ---
--- Begin Message ---
Gnah... I closed an already closed bugreport again, hence closing the
right bugreport now.
Norbert
--- End Message ---