Your message dated Wed, 11 Jan 2023 23:04:27 +0000
with message-id <[email protected]>
and subject line Bug#1028134: fixed in apt-listbugs 0.1.40
has caused the Debian Bug report #1028134,
regarding apt-listbugs: [INTL:it] Italian translations updated
to be marked as done.
This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.
(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [email protected]
immediately.)
--
1028134: https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=1028134
Debian Bug Tracking System
Contact [email protected] with problems
--- Begin Message ---
Package: apt-listbugs
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch
Hi,
updated Italian translation for debconf templates is attached.
Regards,
Luca
# Italian translation of apt-listbugs.
# Copyright (C) 2002-2020 apt-listbugs authors
# This file is distributed under the same license as the apt-listbugs package.
# Luca Monducci <[email protected]>, 2005-2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-listbugs 0.1.39\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-21 23:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-07 17:06+0100\n"
"Last-Translator: Luca Monducci <[email protected]>\n"
"Language-Team: Italian <[email protected]>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANSLATORS: "E: " is a label for error messages; you may translate it with
a suitable abbreviation of the word "error"
#: ../bin/apt-listbugs:429 ../bin/apt-listbugs:462 ../bin/apt-listbugs:467
#: ../bin/apt-listbugs:473 ../bin/apt-listbugs:487 ../bin/apt-listbugs:517
#: ../bin/apt-listbugs:548 ../bin/apt-listbugs:597 ../bin/apt-listbugs:610
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:310 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:320
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1072 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1084
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1097 ../libexec/aptcleanup:52
#: ../libexec/aptcleanup:55
msgid "E: "
msgstr "E: "
#: ../bin/apt-listbugs:430
msgid ""
"This may be caused by a package lacking support for the ruby interpreter in "
"use. Try to fix the situation with the following commands:"
msgstr ""
"Ciò potrebbe essere causato da un pacchetto che non supporta l'interprete "
"ruby in uso. Provare a correggere il problema con i seguenti comandi:"
#: ../bin/apt-listbugs:462
msgid ""
"APT_HOOK_INFO_FD is undefined.\n"
msgstr ""
"APT_HOOK_INFO_FD non è definito.\n"
#: ../bin/apt-listbugs:467
msgid ""
"APT_HOOK_INFO_FD is not correctly defined.\n"
msgstr ""
"APT_HOOK_INFO_FD non è correttamente definito.\n"
#: ../bin/apt-listbugs:473
msgid "Cannot read from file descriptor %d"
msgstr "Impossibile leggere dal descrittore di file %d"
#: ../bin/apt-listbugs:487
msgid ""
"APT Pre-Install-Pkgs failed to provide the expected 'VERSION 3' string.\n"
msgstr ""
"APT Pre-Install-Pkgs non ha restituito la stringa attesa \"VERSION 3\".\n"
#: ../bin/apt-listbugs:517
msgid ""
"APT Pre-Install-Pkgs provided fewer fields than expected.\n"
msgstr ""
"APT Pre-Install-Pkgs ha restituito un numero di campi inferiore a quello "
"atteso.\n"
#: ../bin/apt-listbugs:548
msgid ""
"APT Pre-Install-Pkgs provided an invalid direction of version change.\n"
msgstr ""
"APT Pre-Install-Pkgs ha restituito una direzione del cambio di versione non "
"valida.\n"
#: ../bin/apt-listbugs:627
msgid "****** Exiting with an error in order to stop the installation. ******"
msgstr "****** Uscita con errore per forzare l'arresto dell'installazione.
******"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:49
msgid "Usage: "
msgstr "Uso: "
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:50
msgid " [options] <command> [arguments]"
msgstr " [opzioni] <comando> [parametri]"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:52
msgid ""
"Options:\n"
msgstr ""
"Opzioni:\n"
#. TRANSLATORS: the colons (:) in the following strings are vertically aligned,
please keep their alignment consistent
#. TRANSLATORS: the \"all\" between quotes should not be translated
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:55
msgid ""
" -s <severities> : Filter bugs by severities you want to see\n"
" (or \"all\" for all)\n"
" [%s].\n"
msgstr ""
" -s <gravità> : Filtra i bug in base alle gravità da mostrare\n"
" (oppure \"all\" per tutte)\n"
" [%s].\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:56
msgid ""
" -T <tags> : Filter bugs by tags you want to see.\n"
msgstr ""
" -T <tag> : Filtra i bug in base ai tag da mostrare.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:57
msgid ""
" -S <states> : Filter bugs by pending-state categories you want to see\n"
" [%s].\n"
msgstr ""
" -S <stati> : Filtra i bug in base agli stati \"pending\" da mostrare\n"
" [%s].\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:58
msgid ""
" -B <bug#> : Filter bugs by number, showing only the specified bugs.\n"
msgstr ""
" -B <numeri_bug> : Filtra i bug in base al numero, mostra solo i bug\n"
" specificati.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:59
msgid ""
" -D : Show downgraded packages, too.\n"
msgstr ""
" -D : Mostra anche i pacchetti retrocessi.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:60
msgid ""
" -H <hostname> : Hostname of Debian Bug Tracking System [%s].\n"
msgstr ""
" -H <nome host> : Nome host del Sistema di Tracciamento dei Bug (BTS)\n"
" di Debian [%s].\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:61
msgid ""
" -p <port> : Port number of the server [%s].\n"
msgstr ""
" -p <porta> : Numero di porta del server [%s].\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:62
msgid ""
" -P <priority> : Pin-Priority value [%s].\n"
msgstr ""
" -P <priorità> : Valore per Pin-Priority [%s].\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:63
msgid ""
" -E <title> : Title of RSS output.\n"
msgstr ""
" -E <titolo> : Titolo dell'RSS di uscita.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:64
msgid ""
" -q : Don't display progress bar.\n"
msgstr ""
" -q : Nasconde la barra d'avanzamento.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:65
msgid ""
" -C <apt.conf> : Additional apt.conf file to use.\n"
msgstr ""
" -C <apt.conf> : File apt.conf aggiuntivo da usare.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:66
msgid ""
" -F : Automatically pin all buggy packages.\n"
msgstr ""
" -F : Mette automaticamente un gancio sui pacchetti con bug.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:67
msgid ""
" -N : Never automatically pin packages.\n"
msgstr ""
" -N : Non mette mai automaticamente un gancio sui pacchetti.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:68
msgid ""
" -y : Assume yes for all questions.\n"
msgstr ""
" -y : Risponde \"sì\" a tutte le domande.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:69
msgid ""
" -n : Assume no for all questions.\n"
msgstr ""
" -n : Risponde \"no\" a tutte le domande.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:70
msgid ""
" -a : Assume the default reply for all questions.\n"
msgstr ""
" -a : Risponde con la risposta predefinita a tutte le domande.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:71
msgid ""
" -d : Debug.\n"
msgstr ""
" -d : Debug.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:72
msgid ""
" -h : Display this help and exit.\n"
msgstr ""
" -h : Mostra questo aiuto ed esce.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:73
msgid ""
" -v : Show version number and exit.\n"
msgstr ""
" -v : Mostra il numero di versione ed esce.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:74
msgid ""
"Commands:\n"
msgstr ""
"Comandi:\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:75
msgid ""
" apt : Apt mode.\n"
msgstr ""
" apt : Modalità apt.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:76
msgid ""
" list <pkg>.. : List bug reports of the specified packages.\n"
msgstr ""
" list <pct>.. : Elenca le segnalazioni di bug dei pacchetti indicati.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:77
msgid ""
" rss <pkg>.. : List bug reports of the specified packages in RSS.\n"
msgstr ""
" rss <pct>.. : Elenca le segnalazioni di bug dei pacchetti indicati\n"
" in RSS.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:78
msgid ""
"See the manual page for the long options.\n"
msgstr ""
"Consultare la pagina del manuale per le opzioni lunghe.\n"
#. TRANSLATORS: the following six strings refer to a plural quantity of bugs
#. TRANSLATORS: please note that "Outstanding" means "unresolved", not
"exceptional"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:87
msgid "Outstanding"
msgstr "Aperti"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:88
msgid "Forwarded"
msgstr "Inoltrati"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:89
msgid "Pending Upload"
msgstr "Attesa di upload"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:90
msgid "Fixed in NMU"
msgstr "Corretti in NMU"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:91
msgid "From other Branch"
msgstr "Da altro branch"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:92
msgid "Resolved in some Version"
msgstr "Risolti in qualche versione"
#. TRANSLATORS: "W: " is a label for warnings; you may translate it with a
suitable abbreviation of the word "warning"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:252 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:259
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:291 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:404
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:422 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:524
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:734 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:936
msgid "W: "
msgstr "A: "
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:252
msgid "Unrecognized severity '%s' will be ignored by the Debian BTS."
msgstr "Gravità \"%s\" sconosciuta, sarà ignorata dal BTS Debian."
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:255
msgid "Bugs of severity %s"
msgstr "Bug di gravità %s"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:259
msgid ""
"sanity check failed: environment variable http_proxy is unset and HTTP_PROXY "
"is set."
msgstr ""
"controllo di sicurezza fallito: la variabile d'ambiente http_proxy non è "
"impostata invece HTTP_PROXY è impostata."
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:291
msgid "Cannot execute auto proxy detect command %s"
msgstr "Impossibile eseguire il comando di rivelazione automatica del proxy %s"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:310
msgid "You need to specify a command."
msgstr "È necessario specificare un comando."
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:320
msgid "Unknown command "
msgstr "Comando sconosciuto "
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:404 ../libexec/aptcleanup:52
msgid "Cannot read from %s"
msgstr "Impossibile leggere da %s"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:422 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:734
msgid "Cannot write to %s"
msgstr "Impossibile scrivere su %s"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:461
msgid "Are you sure you want to install/upgrade the above packages?"
msgstr "Installare/aggiornare i precedenti pacchetti?"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:513 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:538
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:604
msgid "%s is unknown"
msgstr "%s sconosciuto"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:524
msgid "Failed to invoke querybts."
msgstr "Chiamata a querybts non riuscita."
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:529
msgid "You must install the reportbug package to be able to do this"
msgstr "È necessario installare il pacchetto reportbug per poterlo fare"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:547
msgid "%s is unknown to the BTS"
msgstr "%s è sconosciuto nel BTS"
#. TRANSLATORS: "ignored" refers to one singular bug
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:556 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:570
msgid "%s ignored"
msgstr "%s ignorato"
#. TRANSLATORS: "ignored" refers to one singular bug
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:559
msgid "%s already ignored"
msgstr "%s già ignorato"
#. TRANSLATORS: %{plist} is a comma-separated list of %{npkgs} packages to be
pinned.
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:581 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:660
msgid ""
"The following %{npkgs} package will be pinned:\n"
" %{plist}\n"
"Are you sure?"
msgid_plural ""
"The following %{npkgs} packages will be pinned:\n"
" %{plist}\n"
"Are you sure?"
msgstr[0] ""
"Sul seguente pacchetto verrà messo un gancio:\n"
" %{plist}\n"
"Si è sicuri?"
msgstr[1] ""
"Sui seguenti %{npkgs} pacchetti verrà messo un gancio:\n"
" %{plist}\n"
"Si è sicuri?"
#. TRANSLATORS: %{blist} is a comma-separated list of %{nbugs} bugs to be
dodged.
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:619
msgid ""
"The following %{nbugs} bug will be dodged:\n"
" %{blist}\n"
"Are you sure?"
msgid_plural ""
"The following %{nbugs} bugs will be dodged:\n"
" %{blist}\n"
"Are you sure?"
msgstr[0] ""
"Il seguente bug verrà evitato:\n"
" %{blist}\n"
"Si è sicuri?"
msgstr[1] ""
"I seguenti %{nbugs} bug verranno evitati:\n"
" %{blist}\n"
"Si è sicuri?"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:638
msgid "You must install a web browser package to be able to do this"
msgstr "È necessario installare un browser web per poterlo fare"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:670
msgid "All selected packages are already pinned. Ignoring %s command."
msgstr "Tutti i pacchetti selezionati hanno già un gancio. Comando %s ignorato."
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:676
msgid "There are no dodge/pin/ignore operations to undo. Ignoring %s command."
msgstr ""
"Non ci sono operazioni di evasione/gancio/ignora da annullare. Comando %s "
"ignorato."
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:678
msgid ""
"All the dodge/pin/ignore operations will be undone.\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
"Tutte le operazioni di evasione/gancio/ignora verranno annullate.\n"
"Si è sicuri?"
#. TRANSLATORS: the dashes (-) in the following strings are vertically aligned,
please keep their alignment consistent
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:691
msgid ""
" y - continue the APT installation.\n"
msgstr ""
" y - continua l'installazione con APT.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:694
msgid ""
" n - stop the APT installation.\n"
msgstr ""
" n - interrompe l'installazione con APT.\n"
#. TRANSLATORS: %{prog} is the name of a program, %{user} is a user name.
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:698
msgid ""
" <num> - query the specified bug number\n"
" (uses %{prog} as user %{user}).\n"
msgstr ""
" <num> - recupera il bug specificato\n"
" (esegue %{prog} con l'utente %{user}).\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:701
msgid ""
" #<num> - same as <num>.\n"
msgstr ""
" #<num> - come <num>.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:702
msgid ""
" b<id> - same as <num>, but query the bug identified by <id>.\n"
msgstr ""
" b<id> - come <num> ma recupera il bug individuato da <id>.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:705
msgid ""
" r - redisplay bug lists.\n"
msgstr ""
" r - mostra nuovamente l'elenco dei bug.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:706
msgid ""
" c - compose bug lists in HTML.\n"
msgstr ""
" c - crea gli elenchi dei bug in HTML.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:708
msgid ""
" w - display bug lists in HTML\n"
" (uses %{prog} as user %{user}).\n"
msgstr ""
" w - mostra gli elenchi dei bug in HTML\n"
" (esegue %{prog} con l'utente %{user}).\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:713
msgid ""
" d <num>.. - dodge bugs <num> by pinning affected packages\n"
" (restart APT session to enable).\n"
msgstr ""
" d <num>.. - evita i bug <num> impostando un gancio sui pacchetti\n"
" interessati (riavviare APT per abilitarli).\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:714
msgid ""
" d b<id>.. - dodge bugs identified by <id> by pinning affected packages\n"
" (restart APT session to enable).\n"
msgstr ""
" d b<id>.. - evita i bug individuati da <id> impostando un gancio sui\n"
" pacchetti interessati (riavviare APT per abilitarli).\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:715
msgid ""
" p <pkg>.. - pin packages <pkg>\n"
" (restart APT session to enable).\n"
msgstr ""
" p <pct>.. - imposta un gancio sui pacchetti indicati (riavviare\n"
" APT per abilitarli).\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:716
msgid ""
" p - pin all the above packages\n"
" (restart APT session to enable).\n"
msgstr ""
" p - imposta un gancio su tutti i precedenti pacchetti (riavviare\n"
" APT per abilitarli).\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:717
msgid ""
" i <num> - mark bug number <num> as ignored.\n"
msgstr ""
" i <num> - marca il bug numero <num> come ignorato.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:718
msgid ""
" i b<id> - mark the bug identified by <id> as ignored.\n"
msgstr ""
" i b<id> - marca il bug individuato da <id> come ignorato.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:719
msgid ""
" i - mark all the above bugs as ignored.\n"
msgstr ""
" i - marca tutti i precedenti bug come ignorati.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:720
msgid ""
" u - undo all the dodge/pin/ignore operations done so far.\n"
msgstr ""
" u - annulla tutte le operazioni di evasione/gancio/ignora fatte.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:721
msgid ""
" ? - print this help.\n"
msgstr ""
" ? - mostra questo aiuto.\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:764
msgid ""
"None of the above bugs is assigned to package %s\n"
"Are you sure you want to pin it?"
msgstr ""
"Nessuno dei precedenti bug è assegnato al pacchetto %s\n"
"Impostare comunque un gancio sul pacchetto?"
#. TRANSLATORS: %{packgl} is a list of packages.
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:788
msgid "%{packgl} will be pinned. Restart APT session to enable"
msgstr "Su %{packgl} verrà messo un gancio. Riavviare APT per abilitarli"
#. TRANSLATORS: %{sevty} is the severity of some of the bugs found for package
%{packg}.
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:813
msgid "%{sevty} bugs of %{packg} ("
msgstr "Bug %{sevty} di %{packg} ("
#. TRANSLATORS: "Found" refers to one singular bug
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:826
msgid " (Found: %s)"
msgstr " (Trovato: %s)"
#. TRANSLATORS: "Fixed" refers to one singular bug
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:828
msgid " (Fixed: %s)"
msgstr " (Corretto: %s)"
#. TRANSLATORS: "Merged" refers to one singular bug
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:832 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:998
msgid " Merged with:"
msgstr " Unito con:"
#. TRANSLATORS: %{nbugs} is the number of bugs found for package %{packg}.
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:847
msgid "%{packg}(%{nbugs} bug)"
msgid_plural "%{packg}(%{nbugs} bugs)"
msgstr[0] "%{packg}(%{nbugs} bug)"
msgstr[1] "%{packg}(%{nbugs} bug)"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:854
msgid ""
"Summary:\n"
" "
msgstr ""
"Riepilogo:\n"
" "
#. TRANSLATORS: this is a summary description of the structure of a table (for
accessibility)
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:867
msgid ""
"The top row describes the meaning of the columns; the other rows describe bug "
"reports, one per row"
msgstr ""
"La prima riga contiene la spiegazione delle colonne; ognuna delle altre righe "
"contiene la segnalazione di un bug"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:872 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:992
msgid "package"
msgstr "pacchetto"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:873
msgid "version change"
msgstr "cambio di versione"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:874 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:993
msgid "severity"
msgstr "gravità"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:875 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:991
msgid "bug number"
msgstr "numero bug"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:876
msgid "description"
msgstr "descrizione"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:894 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:897
msgid "Relevant bugs for your upgrade"
msgstr "Bug attinenti all'aggiornamento"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:898
msgid "by apt-listbugs"
msgstr "da apt-listbugs"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:928
msgid ""
"You can view the bug lists in HTML at the following URI:\n"
msgstr ""
"È possibile vedere l'elenco dei bug in formato HTML con questo URI:\n"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:936
msgid "Failed to invoke browser."
msgstr "Chiamata a browser non riuscita."
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:994
msgid "category of bugs"
msgstr "categoria dei bug"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:995
msgid "tags"
msgstr "tag"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1027 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1115
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1324
msgid "Done"
msgstr "Fatto"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1039
msgid "Not Implemented"
msgstr "Non implementato"
#. TRANSLATORS: this sentence, followed by the translation of "Done" (see
above) should fit in less than 79 columns to work well with default width
terminals
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1061 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1067
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1112 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1115
msgid "Retrieving bug reports..."
msgstr "Recupero delle segnalazioni di bug..."
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1070 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1082
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1094
msgid " Fail"
msgstr " Fallito"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1072
msgid "HTTP GET failed"
msgstr "HTTP GET non riuscita"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1074 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1086
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1104
msgid "Retry downloading bug information?"
msgstr "Riprovare il recupero delle informazioni sui bug?"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1075 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1087
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1105
msgid "One package at a time?"
msgstr "Un pacchetto alla volta?"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1076 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1088
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1106
msgid "One bug report at a time?"
msgstr "Una segnalazione di bug alla volta?"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1079 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1091
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1109
msgid "Exiting with error"
msgstr "Uscita con errore"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1079 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1091
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1109
msgid "Continue the installation anyway?"
msgstr "Procedere comunque con l'installazione?"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1084
msgid "Empty stream from SOAP"
msgstr "Stream SOAP vuoto"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1096
msgid "Error retrieving bug reports from the server with the following error
message:"
msgstr ""
"Errore durante il recupero delle segnalazioni di bug dal server con il "
"seguente messaggio d'errore:"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1099
msgid ""
"It appears that your network connection is down. Check network configuration "
"and try again"
msgstr ""
"La connessione alla rete sembra non attiva. Controllare la configurazione "
"della rete e riprovare"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1101
msgid ""
"It could be because your network is down, or because of broken proxy servers, "
"or the BTS server itself is down. Check network configuration and try again"
msgstr ""
"Ciò può essere causato dall'indisponibilità della rete o perché i server "
"proxy non funzionano oppure perché il server BTS è non operativo. Controllare "
"la configurazione della rete e riprovare"
#. TRANSLATORS: this sentence, followed by the translation of "Done" (see
above) should fit in less than 79 columns to work well with default width
terminals
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1290 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1310
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1323 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1324
msgid "Parsing Found/Fixed information..."
msgstr "Analisi delle informazioni..."
#: ../libexec/aptcleanup:123
msgid " Fixed packages: "
msgstr " Pacchetti corretti: "
#~ msgid ""
#~ " list <pkg...> : List bug reports of the specified packages.\n"
#~ msgstr ""
#~ " list <pacchetti> : Elenca le segnalazioni di bug dei pacchetti
specificati.\n"
#~ msgid ""
#~ " rss <pkg...> : List bug reports of the specified packages in RSS.\n"
#~ msgstr ""
#~ " rss <pacchetti> : Elenca le segnalazioni di bug dei pacchetti
specificati\n"
#~ " in RSS.\n"
#~ msgid ""
#~ " p <pkg>.. - pin pkgs\n"
#~ " (restart APT session to enable).\n"
#~ msgstr ""
#~ " p <pct..> - imposta un gancio su ogni pacchetto specificato (riavviare\n"
#~ " APT per abilitarli).\n"
#~ msgid ""
#~ " p - pin all the above pkgs\n"
#~ " (restart APT session to enable).\n"
#~ msgstr ""
#~ " p - imposta un gancio su tutti i precedenti pacchetti (riavviare\n"
#~ " APT per abilitarli).\n"
#~ msgid ""
#~ "APT Pre-Install-Pkgs is not giving me expected 'VERSION 3' string.\n"
#~ msgstr ""
#~ "APT Pre-Install-Pkgs non ha restituito la stringa attesa \"VERSION 3\".\n"
#~ msgid ""
#~ "APT Pre-Install-Pkgs is giving me fewer fields than expected.\n"
#~ msgstr ""
#~ "APT Pre-Install-Pkgs ha restituito un numero di campi inferiore a quello "
#~ "atteso.\n"
#~ msgid ""
#~ "APT Pre-Install-Pkgs is giving me an invalid direction of version change.\n"
#~ msgstr ""
#~ "APT Pre-Install-Pkgs ha restituito una direzione del cambio di versione non
"
#~ "valida.\n"
#~ msgid "********** on_hold IS DEPRECATED. USE p INSTEAD to use pin **********"
#~ msgstr "**** on_hold È DEPRECATO. AL SUO POSTO USARE p per utilizzare i
ganci ****"
#~ msgid ""
#~ "The following %{npkgs} package will be pinned or on hold:\n"
#~ " %{plist}\n"
#~ "Are you sure?"
#~ msgid_plural ""
#~ "The following %{npkgs} packages will be pinned or on hold:\n"
#~ " %{plist}\n"
#~ "Are you sure?"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Sul seguente pacchetto verrà messo un gancio oppure verrà bloccato:\n"
#~ " %{plist}\n"
#~ "Si è sicuri?"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Sui seguenti %{npkgs} pacchetti verrà messo un gancio oppure verranno "
#~ "bloccati:\n"
#~ " %{plist}\n"
#~ "Si è sicuri?"
#~ msgid "All selected packages are already pinned or on hold. Ignoring %s
command."
#~ msgstr ""
#~ "Tutti i pacchetti selezionati hanno già un gancio o sono bloccati. Comando
%s "
#~ "ignorato."
#~ msgid ""
#~ " y - continue the APT installation, but do not mark the bugs\n"
#~ " as ignored.\n"
#~ msgstr ""
#~ " y - continua l'installazione con APT senza marcare i bug come\n"
#~ " ignorati.\n"
#~ msgid ""
#~ " a - continue the APT installation and mark all the above bugs\n"
#~ " as ignored.\n"
#~ msgstr ""
#~ " a - continua l'installazione con APT e marca tutti i bug come\n"
#~ " ignorati.\n"
#~ msgid ""
#~ " p <pkg..> - pin pkgs (restart APT session to enable).\n"
#~ msgstr ""
#~ " p <pct..> - imposta un gancio su ogni pacchetto specificato (riavviare\n"
#~ " APT per abilitarli).\n"
#~ msgid ""
#~ " p - pin all the above pkgs (restart APT session to enable).\n"
#~ msgstr ""
#~ " p - imposta un gancio su tutti i precedenti pacchetti (riavviare\n"
#~ " APT per abilitarli).\n"
#~ msgid ""
#~ "%{packgl} pinned by adding Pin preferences in %{filenm}. Restart APT
session "
#~ "to enable"
#~ msgstr ""
#~ "Aggiunte le impostazioni per il gancio su %{packgl} in %{filenm}. Riavviare
"
#~ "APT per abilitarlo"
#~ msgid "%s held. Restart APT session to enable"
#~ msgstr "%s bloccato. Riavviare APT per abilitarlo"
#~ msgid ""
#~ " -y : Assume that you select yes for all questions.\n"
#~ msgstr ""
#~ " -y : Assume \"sì\" come risposta a tutte le domande.\n"
#~ msgid ""
#~ " -n : Assume that you select no for all questions.\n"
#~ msgstr ""
#~ " -n : Assume \"no\" come risposta a tutte le domande.\n"
#~ msgid ""
#~ " <num> - query the specified bug number (requires reportbug).\n"
#~ msgstr ""
#~ " <num> - recupera il bug specificato (richiede reportbug).\n"
#~ msgid ""
#~ " w - display bug lists in HTML (uses %s).\n"
#~ msgstr ""
#~ " w - mostra gli elenchi dei bug in HTML (usa %s).\n"
#~ msgid ""
#~ " -C <apt.conf> : apt.conf file to use.\n"
#~ msgstr ""
#~ " -C <apt.conf> : File apt.conf da usare.\n"
--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: apt-listbugs
Source-Version: 0.1.40
Done: Francesco Poli (wintermute) <[email protected]>
We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
apt-listbugs, which is due to be installed in the Debian FTP archive.
A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.
Thank you for reporting the bug, which will now be closed. If you
have further comments please address them to [email protected],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.
Debian distribution maintenance software
pp.
Francesco Poli (wintermute) <[email protected]> (supplier of updated
apt-listbugs package)
(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [email protected])
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA512
Format: 1.8
Date: Wed, 11 Jan 2023 23:13:50 +0100
Source: apt-listbugs
Architecture: source
Version: 0.1.40
Distribution: unstable
Urgency: medium
Maintainer: Francesco Poli (wintermute) <[email protected]>
Changed-By: Francesco Poli (wintermute) <[email protected]>
Closes: 1028134
Changes:
apt-listbugs (0.1.40) unstable; urgency=medium
.
* updated Italian translation, thanks to Luca Monducci! (Closes: #1028134)
Checksums-Sha1:
d1fbc24df2c7c213b645a02e77de1856253f91bb 1886 apt-listbugs_0.1.40.dsc
54770a6e5665d0df7ce7124b4c73668bdef60f44 104036 apt-listbugs_0.1.40.tar.xz
d1083214e0870cabca11b2a1bcdb432972c6da1d 9493
apt-listbugs_0.1.40_amd64.buildinfo
Checksums-Sha256:
b3c61f6c625761b3a76c29216af37f6c0a8956ba09409070867ec111d5f23f27 1886
apt-listbugs_0.1.40.dsc
ccbe1affbfbe9d7a904f380e8ab36c1825936d48c10a28141515be08cbd4e8a9 104036
apt-listbugs_0.1.40.tar.xz
e529d372bc9343d5f17d04a9667b1c790892a11e30e2d2421fac436288a08f9d 9493
apt-listbugs_0.1.40_amd64.buildinfo
Files:
07207c077580f7bbc94361de3bd96948 1886 admin optional apt-listbugs_0.1.40.dsc
495534d04a8f07b69df7da9df78ed586 104036 admin optional
apt-listbugs_0.1.40.tar.xz
9f94e6f619c7e0dda3a4cb6309540564 9493 admin optional
apt-listbugs_0.1.40_amd64.buildinfo
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
iQJOBAEBCgA4FiEEygERR5zS79/7gjklPhwn4R9pv/4FAmO/OD4aHGludmVybm9t
dXRvQHBhcmFub2ljaS5vcmcACgkQPhwn4R9pv/537g/6A55JzPq5DmkXaGJR9HwJ
D2YYNXlNXi6VUn9rERf3vnmAeMrwwZ8z0IcmSGw2Y9wdSR4wMMY8pR4pyD4xiVR4
6nxWv5qMYMeOrHLob2WG61NgWYdAfdautHcDTM/M/cdm8mC1Ck6yDXon60sVYzsL
qFxU3iF1O1NZfMOjzBLFLMy+XlLDEzhWJv1L0q4TObrLD8TAWm1TJ68nma414/K0
LVs5i0V5DbNL2zEmfkk2Qnoqy37sNlOI/sa/k0lI4CSlaoqMiqXiOnJV70NC6fPo
X9uak+fR39t/XAiZqibyifK9ypVUGWBjOAuuVqPRw/YUfLCZ9OuVW43uRdHOsbGY
EgZhX0nDtBYM5rkhF+6Xjn7Ur4dFoC+iCTbv5WWyVswlgMniWYlSSAlz0Y80G/6c
oNZ9AMdBERc8e9DFak5YDUQ7b0sqtbZd6sJrwalSDItyMrazB65eMF9xxjI8dQf2
Cls/qcIO8cUkAtMjAUHoOlDkiaN92AQalSXeapI5sPD4ErM0BZO1R9SKvNbu0Za3
eaWY6yTuDxv9KVguZzM5UUlBg/2uJVIRok9BFk8zfS/szovW8svGgwRPxzyqlzUN
vTADpDsq3iONh0i1BPw4+36ja0B41b+X0qL2HjUhpPwAZGSrw+BDRGWYR26f1G9K
f12tg2GpFIA9QAH43S/l0pQ=
=2A+1
-----END PGP SIGNATURE-----
--- End Message ---