Your message dated Mon, 03 Jul 2023 23:43:26 +0000
with message-id <[email protected]>
and subject line Bug#1040240: Removed package(s) from unstable
has caused the Debian Bug report #871561,
regarding kismet: [INTL:pt] Updated Portuguese translation for debconf messages
to be marked as done.
This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.
(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [email protected]
immediately.)
--
871561: https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=871561
Debian Bug Tracking System
Contact [email protected] with problems
--- Begin Message ---
Package: kismet
Version: 2016.07.R1-1
Tags: l10n, patch
Severity: wishlist
Updated Portuguese translation for kismet's debconf messages.
Feel free to use it.
For translation updates please contact 'Last Translator' or the
Portuguese Translation Team <traduz _at_ debianpt.org>.
--
Best regards,
"Traduz" - Portuguese Translation Team
http://www.DebianPT.org
# Portuguese translation for kismet debconf
# Copyright (C) 2012 THE kismet'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the kismet package.
# Miguel Figueiredo <[email protected]>, 2012.
# Rui Branco <[email protected]>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kismet 2016.07.R1-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-04 05:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-07 19:42+0100\n"
"Last-Translator: Rui Branco <[email protected]>\n"
"Language-Team: Portuguese <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../kismet.templates:2001
msgid "Install Kismet \"setuid root\"?"
msgstr "Instalar o Kismet com \"setuid root\"?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../kismet.templates:2001
msgid ""
"Kismet needs root privileges for some of its functions. However, running it "
"as root (\"sudo kismet\") is not recommended, since running all of the code "
"with elevated privileges increases the risk of bugs doing system-wide "
"damage. Instead Kismet can be installed with the \"setuid\" bit set, which "
"will allow it to grant these privileges automatically to the processes that "
"need them, excluding the user interface and packet decoding parts."
msgstr ""
"O Kismet necessita de privilégios de root para algumas das suas funções. No "
"entanto, corrê-lo como root (\"sudo kismet\") não é recomendado, já que "
"correr o código com privilégios elevados aumenta o risco de bugs fazerem "
"estragos em todo o sistema. Em vez disso o Kismet pode ser instalado com o "
"bit \"setuid\" definido, que permite atribuir automaticamente esses "
"privilégios aos processos que necessitem deles, excluindo o interface de "
"utilizador e partes da descodificação de pacotes."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../kismet.templates:2001
msgid ""
"Enabling this feature allows users in the \"kismet\" group to run Kismet "
"(and capture packets, change wireless card state, etc), so only thoroughly "
"trusted users should be granted membership of the group."
msgstr ""
"Activar esta funcionalidade permite aos utilizadores do grupo \"kismet\" "
"correrem o Kismet (e capturar pacotes, alterar o estado da placa wireless, "
"etc), por isso apenas deve ser permitida a inclusão no grupo a utilizadores "
"confiáveis."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../kismet.templates:2001
msgid ""
"For more detailed information, see section 4 of the Kismet README "
"(\"Suidroot & Security\"), which can be found at /usr/share/doc/kismet/"
"README or \"http://www.kismetwireless.net/README\"."
msgstr ""
"Para mais informação detalhada, veja a secção 4 do README do Kismet "
"(\"Suidroot & Security\"), que pode ser encontrado em /usr/share/doc/kismet/"
"README ou em \"http://www.kismetwireless.net/README\"."
#. Type: string
#. Description
#: ../kismet.templates:3001
msgid "Users to add to the kismet group:"
msgstr "Utilizadores a acrescentar ao grupo kismet:"
#. Type: string
#. Description
#: ../kismet.templates:3001
msgid ""
"Only users in the kismet group are able to use kismet under the setuid model."
msgstr ""
"Apenas os utilizadores do grupo kismet podem utilizar o kismet sob o modelo "
"setuid."
#. Type: string
#. Description
#: ../kismet.templates:3001
msgid ""
"Please specify the users to be added to the group, as a space-separated list."
msgstr ""
"Por favor especifique os utilizadores a serem acrescentados ao grupo, como "
"uma lista separada por espaços."
#. Type: string
#. Description
#: ../kismet.templates:3001
msgid ""
"Note that currently logged-in users who are added to a group will typically "
"need to log out and log in again before it is recognized."
msgstr ""
"Note que os utilizadores actualmente identificados no sistema que sejam "
"acrescentados a um grupo tipicamente irão necessitar de fazer logout e login "
"antes de serem reconhecidos."
#. Type: error
#. Description
#: ../kismet.templates:4001
msgid "The provided user list contains invalid usernames."
msgstr ""
"A lista de utilizadores fornecida contem nomes de utilizadores inválidos."
#. Type: error
#. Description
#: ../kismet.templates:4001
msgid ""
"The users to be added to the kismet group have to be provided in a space-"
"separated list of usernames. It seems that the following usernames are not "
"valid: ${USERS}. Please revise the list."
msgstr ""
"Os utilizadores a serem adicionados ao grupo Kismet tem que ser fornecidos "
"através de uma lista com os nomes de utilizadores separados por espaços. "
"Parece que os seguintes nomes de utilizadores: ${USERS} não são válidos. Por "
"favor reveja a lista."
--- End Message ---
--- Begin Message ---
Version: 2016.07.R1-1+rm
Dear submitter,
as the package kismet has just been removed from the Debian archive
unstable we hereby close the associated bug reports. We are sorry
that we couldn't deal with your issue properly.
For details on the removal, please see https://bugs.debian.org/1040240
The version of this package that was in Debian prior to this removal
can still be found using https://snapshot.debian.org/.
Please note that the changes have been done on the master archive and
will not propagate to any mirrors until the next dinstall run at the
earliest.
This message was generated automatically; if you believe that there is
a problem with it please contact the archive administrators by mailing
[email protected].
Debian distribution maintenance software
pp.
Scott Kitterman (the ftpmaster behind the curtain)
--- End Message ---