Your message dated Wed, 05 Jul 2006 10:39:16 -0700
with message-id <[EMAIL PROTECTED]>
and subject line Bug#370271: fixed in clamav 0.88.3-1
has caused the attached Bug report to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere.  Please contact me immediately.)

Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)

--- Begin Message ---
Package: clamav
Version: 0.88.2-1
Severity: minor
Tags: patch l10n

Please find attached the Dutch po-debconf translation. This translation
has been vetted by the review process of the debian-l10n-dutch team.
Please add it to your next package revision, it should be inserted in
your package build-tree as debian/po/nl.po, TIA.

Feel free to mail me if this file needs updating at some future date.

Ciao.                                                          Vincent.
-- 
Vincent Zweije <[EMAIL PROTECTED]>    | "If you're flamed in a group you
<http://www.xs4all.nl/~zweije/>      | don't read, does anybody get burnt?"
[Xhost should be taken out and shot] |            -- Paul Tomblin on a.s.r.
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clamav 0.88.2-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-21 15:46-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-28 17:27+0100\n"
"Last-Translator: Vincent Zweije <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Debian Dutch <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates.master:3
msgid "The use of mirrors.txt is no longer supported"
msgstr "mirrors.txt wordt niet meer ondersteund"

#. Type: note
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates.master:3
msgid ""
"During the transition to handling its mirror database through DNS, the "
"clamav team dropped support for the 'mirrors.txt' config file."
msgstr ""
"Tijdens de overgang naar het afhandelen van de mirror-gevensbank via "
"DNS, heeft het clamav-team ondersteuning voor het configuratiebestand "
"'mirrors.txt' gestaakt."

#. Type: note
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates.master:3
msgid ""
"If you have entered additional mirrors there, your file will be backed up "
"as /var/lib/clamav/mirrors.txt.BACKUP."
msgstr ""
"Als u extra mirrors heeft ingevoerd zal er een reservekopie "
"(/var/lib/clamav/mirrors.txt.BACKUP) van uw bestand gemaakt worden."

#. Type: note
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates.master:3
msgid ""
"If your file was modified, your old mirrors (which may be way too many) will "
"be added to the new /etc/clamav/freshclam.conf configuration file, using the "
"DatabaseMirror keyword. Please examine freshclam.conf carefully after the "
"update is through."
msgstr ""
"Al uw oude mirrors (wat er veel te veel kunnen zijn) zullen, met "
"het sleutelwoord DatabaseMirror, toegevoegd worden aan het nieuwe "
"configuratiebestand /etc/clamav/freshclam.conf. Bekijk dit bestand "
"nauwkeurig nadat clamav is bijgewerkt."

#. Type: select
#. Choices
#: ../clamav-freshclam.templates.master:17
msgid "daemon, ifup.d, cron, manual"
msgstr "achtergronddienst, ifup.d, cron, handmatig"

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates.master:19
msgid "Virus database update method:"
msgstr "Methode voor bijwerken van virusgegevensbank:"

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates.master:19
msgid "Please choose the method for virus database updates."
msgstr "Kies een methode voor het bijwerken van de virusgegevensbanken."

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates.master:19
msgid ""
" daemon : freshclam is running as a daemon all the time. You should choose\n"
"          this option if you have a permanent network connection.\n"
" ifup.d : freshclam will be running as a daemon as long as your Internet\n"
"          connection is up. Choose this one if you have a dialup Internet\n"
"          connection and don't want freshclam to initiate new connections.\n"
" cron   : freshclam is started from cron. Choose if you want full control\n"
"          of when the database is updated.\n"
" manual : No automatic invocation of freshclam. This is not recommended,\n"
"          as clamav's database is constantly updated."
msgstr ""
" achtergronddienst : freshclam draait continu als een achtergronddienst. U\n"
"         dient deze optie te kiezen als u een permanente internetverbinding\n"
"         heeft.\n"
" ifup.d : freshclam draait alleen als u een verbinding heeft met internet. Kies\n"
"         deze optie als u een inbelverbinding heeft met het internet en niet wilt\n"
"         dat freshclam zelf nieuwe verbindingen maakt.\n"
" cron  : freshclam wordt gestart door cron. Kies deze optie als u volledige\n"
"         controle wilt hebben over wanneer de gegevensbank bijgewerkt wordt.\n"
" handmatig : Freshclam wordt niet automatisch bijgewerkt. Dit wordt niet\n"
"         aangeraden, omdat clamav's gegevensbank continu wordt bijgewerkt."

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates.master:36
msgid "Local database mirror site:"
msgstr "Dichtsbijzijnde gegevensbank-mirror:"

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates.master:36
msgid "Please select the closest local mirror site."
msgstr "Selecteer de dichtstbijzijnde mirror."

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates.master:36
msgid ""
"Freshclam updates its database from a world wide network of mirror sites.  "
"Please select the mirror closest to you.  If you leave it at the default "
"setting, an attempt will be made to provide you with a nearby mirror, but "
"this attempt may not always provide you with the closest mirror site."
msgstr ""
"Freshclam werkt zijn gegevensbank bij via een wereldwijd netwerk "
"van mirrors. Selecteer de dichtstbijzijnde mirror. Als u het op de "
"standaardwaarde laat staan, zal geprobeerd worden om de u mirror in de "
"buurt te geven. Dit zal niet altijd de dichtstbijzijnde opleveren."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates.master:47
msgid "HTTP proxy information (leave blank for none):"
msgstr "HTTP-proxy-gegevens (laat leeg voor geen):"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates.master:47
msgid ""
"If you need to use a HTTP proxy to access the outside world, enter the proxy "
"information here. Otherwise, leave this blank."
msgstr ""
"Als u een HTTP-proxy nodig heeft om de buitenwereld te bereiken, dient "
"u de proxy-gegevens hier op te geven. Laat anders leeg."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates.master:47
msgid "Please use URL syntax (\"http://host[:port]\";) here."
msgstr "U dient hier URL-notatie te gebruiken (\"http://host[:poort]\";) ."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates.master:55
msgid "Proxy user information (leave blank for none):"
msgstr "Gebruikergegevens voor proxy (laat leeg voor geen):"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates.master:55
msgid ""
"If you need to supply a username and password to the proxy, enter it here. "
"Otherwise, leave this blank."
msgstr ""
"Als u de proxy van een gebruikersnaam en wachtwoord moet voorzien, "
"dient u ze hier op te geven. Laat anders leeg."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates.master:55
msgid "When entering user information, use the standard form of \"user:pass\""
msgstr "Als u gebruikergegevens opgeeft dient u de standaardvorm \"gebruiker:wachtwoord\" te gebruiken."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates.master:65
msgid "Number of freshclam updates per day:"
msgstr "Aantal freshclam-bijwerkingen per dag:"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates.master:69
msgid "Name of the network interface connected to the Internet:"
msgstr "Naam van de netwerkinterface verbonden met het internet:"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates.master:69
msgid ""
"If the daemon runs when the network is down the log file is filled with a "
"lot of entries like 'ERROR: Connection with database.clamav.net failed.', "
"making it easy to miss when freshclam really can't update the database."
msgstr ""
"Als de achtergronddienst draait als er geen verbinding met het netwerk "
"is, zal het logbestand gevuld worden met regels als 'ERROR: Connection "
"with database.clamav.net failed.'. Dit verhoogt de kans dat u het niet "
"door heeft als freshclam echt de database niet kan bijwerken."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates.master:69
msgid ""
"If you don't know what network interface you use to connect to the internet "
"leave this field blank and the daemon will be started from the init scripts "
"instead."
msgstr ""
"Als u niet weet welke netwerkinterface u gebruikt om verbinding te maken "
"met het internet, laat dan dit veld leeg. De achtergronddienst zal dan "
"vanaf de init-scripts gestart worden."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates.master:69
msgid ""
"If you do leave it blank make sure the computer is connected to the internet "
"at all times or your logs will be really hard to interpret."
msgstr ""
"Als u dit veld leeg laat, dient u er voor te zorgen dat de computer "
"altijd een verbinding heeft met internet, anders zullen uw logbestanden "
"zeer moeilijk te interpreteren zijn."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates.master:69
msgid "Example: eth0"
msgstr "Voorbeeld: eth0"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates.master:86
msgid "Should clamd be notified after updates?"
msgstr "Moet clamd gewaarschuwd worden na het bijwerken?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates.master:86
msgid ""
"Please confirm whether clamd should be notified to reload the database after "
"successful updates."
msgstr ""
"Geef aan of clamd gewaarschuwd moet worden dat het zijn database moet "
"herladen nadat deze succesvol is bijgewerkt."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates.master:86
msgid ""
"If you do not choose this option, clamd's database reloads will be notably "
"delayed (it performs this check every 6 hours by default), posing the risk "
"that a new virus may slip through although your database is up to date. Do "
"not use this if you do not use clamd, as it will produce errors."
msgstr ""
"Als u kiest dit niet te doen zal het herladen van clamd's gegevensbank "
"merkbare vertraging oplopen (clamd controleert dit standaard elke "
"6 uur). Dit brengt het risico met zich mee dat een nieuw virus niet "
"gedetecteerd wordt terwijl uw database al volledig is bijgewerkt. Gebruik "
"deze instelling alleen als u clamd gebruikt, anders genereert het fouten."

#. Type: note
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:3
msgid "Clamav sockets and pids now in /var/run/clamav"
msgstr "Clamav sockets en pids bevinden zich nu in /var/run/clamav"

#. Type: note
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:3
msgid ""
"ClamAV now runs as the non-priviledged user clamav by default.  If your "
"previous configuration relied on a socket or pid in /var/run, clam will not "
"start after this upgrade.  Please run dpkg-reconfigure clamav-base, and when "
"asked about the socket, please change its location to /var/run/clamav/, and "
"update the configuration of any software that uses this socket (e.g., exim, "
"amavis)."
msgstr ""
"ClamAV draait vanaf nu standaard als de clamav-gebruiker, een gebruiker "
"met maar weinig privileges. Als uw instellingen voorheen vertrouwden op de "
"aanwezigheid van een socket of pid in /var/run dan zal clam niet starten "
"na deze bijwerking. Voer dpkg-reconfigure clamav-base uit en verander, "
"wanneer gevraagd naar de socket, de locatie naar /var/run/clamav/. Werk "
"ook de instellingen bij van software die dit socket gebruiken (bijv. exim, "
"amavis)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:14
msgid "Do you want to handle the configuration file with debconf?"
msgstr "Wilt u het configuratiebestand met debconf afhandelen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:14
msgid "There are quite a few options to be configured for clamav-base."
msgstr "Clamav-daemon heeft behoorlijk veel opties die ingesteld kunnen worden."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:14
msgid ""
"The ClamAV suite won't work if it isn't configured.  If you don't choose "
"debconf you'll have to configure /etc/clamav/clamd.conf manually or run "
"'dpkg-reconfigure clamav-base' later. Whether you choose debconf or not, "
"manual changes in /etc/clamav/clamd.conf will be respected."
msgstr ""
"De achtergronddienst zal niet werken als hij niet ingesteld is. Als "
"u kiest om debconf niet te gebruiken, zult u /etc/ clamav/clamd.conf "
"handmatig moeten instellen of later 'dpkg-reconfigure clamav-daemon' "
"moeten uitvoeren. Of u nu debconf kiest of niet, handmatige veranderingen "
"in /etc/clamav.conf zullen altijd ongemoeid gelaten worden."

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:26
msgid "Socket type:"
msgstr "Socket-type:"

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:26
msgid "Please choose the type of socket clamd will be listening on."
msgstr "Kies het type socket waarop clamd zal luisteren."

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:26
msgid ""
"If you choose TCP clamd can be accessed remotely. This choice isn't "
"recommended since ClamAV is a very young project. If you choose local  UNIX "
"sockets, clamd can be accessed through a file."
msgstr ""
"Als u TCP kiest is clamd op afstand toegankelijk. Dit is niet aan "
"te bevelen, omdat clam nog een heel jong project is. Als u lokale "
"UNIX-sockets kiest kan de clamd worden benaderd via een bestand."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:36
msgid "Local (Unix) socket clamd will listen on:"
msgstr "Lokaal (Unix-) socket waarop clamd zal luisteren:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:41
msgid "Gracefully handle left-over Unix socket files?"
msgstr "Overgebleven UNIX-socketbestanden elegant afhandelen?"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:46
msgid "TCP port clamd will listen on:"
msgstr "TCP-poort waarop clamd zal luisteren:"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:51
msgid "IP address clamd will listen on:"
msgstr "IP-adres waarop clamd zal luisteren:"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:51
msgid ""
"Enter \"any\" to listen on every IP address configured.  If you instead want "
"to listen on a single address or hostname, enter that address (e.g. "
"\"127.0.0.1\") or hostname."
msgstr ""
"Type \"any\" om te luisteren naar elk geconfigureerd TCP-adres. Als u "
"in plaats daarvan naar één adres of computernaam wilt luisteren, vul "
"dan dat adres (bijv. \"127.0.0.1\") of die computernaam in."

#. Type: note
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:58
msgid "A numeric value is mandatory"
msgstr "Een numerieke waarde is vereist"

#. Type: note
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:58
msgid "A non numerical answer to this question cannot be understood."
msgstr "Het antwoord op deze vraag moet een getal zijn."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:64
msgid "Do you want to enable mail scanning?"
msgstr "Wilt u het scannen van e-mail aanzetten?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:64
msgid ""
"This option enables scanning mail contents for viruses. Although this is the "
"least stable part of libclamav, you need this option enabled if you want to "
"use clamav-milter.  It is recommended that you use a separate unpacker to "
"extract any MIME parts of email messages if you want to scan email."
msgstr ""
"Deze optie stelt de achtergronddienst in staat de inhoud van e-mail te "
"scannen op virussen. Ondanks dat dit het minst stabiele onderdeel is "
"van libclamav, dient u deze optie aan te zetten als u clamav-milter "
"wilt gebruiken. Als u e-mail wilt scannen wordt het aangeraden dat u "
"een losstaande uitpakker gebruikt om een eventueel MIME-gedeelte uit "
"een e-mail te halen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:74
msgid "Do you want to enable archive scanning?"
msgstr "Wilt u scannen van archieven aanzetten?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:74
msgid ""
"If archive scanning is enabled, the daemon will extract archives such as "
"bz2, tar.gz, deb and many more to check their contents for viruses."
msgstr ""
"Als scannen van archieven is aangezet zal de achtergronddienst archieven "
"zoals bz2, tar.gz, deb en vele anderen uitpakken en hun inhoud controleren "
"op virussen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:74
msgid ""
"For more information about what archives are supported see /usr/share/doc/"
"clamav-docs/clamdoc.pdf or the manpage clamscan(5)."
msgstr ""
"Voor meer informatie over welke archieven worden ondersteund zie "
"/usr/share/doc/clamav-docs/clamdoc.pdf of de man-pagina clamscan(5)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:84
msgid "Do you want to enable RAR archive scanning?"
msgstr "Wilt u het scannen van RAR-archieven aanzetten?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:84
msgid ""
"This enables the builtin RAR archiver. Use with caution, as the RAR code may "
"have memory leaks.  Clamscan can also use external RAR programs, such as "
"unrar, although clamd does not."
msgstr ""
"Dit zet de ingebouwde RAR-archiveerder aan. Gebruik dit voorzichtig, "
"de RAR-code kan geheugenlekken bevatten. Clamscan kan ook externe RAR "
"programma's zoals unrar gebruiken, maar clamd doet dit niet."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:92
msgid "Maximum stream length (unit Mb) allowed:"
msgstr "Maximaal toegestane datastroomlengte (in Mb):"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:92
msgid ""
"If you want you can set a limit on the stream length that can be scanned. "
"The value 0 disables this limit."
msgstr ""
"Als u wilt, kunt u een limiet zetten op de lengte van een te scannen "
"datastroom. De waarde 0 betekent ongelimiteerd."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:99
msgid "Limit on the Archive recursion:"
msgstr "Limiet op het recursieniveau voor archieven:"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:99
msgid ""
"This setting places a limit on recursion within archives, for example, a tar "
"file that is also gzipped.  The value 0 disables the recursion limit."
msgstr ""
"Deze instelling zet een limiet op recursie in archieven, bijvoorbeeld "
"een tar-bestand dat ook ge-gzipped is. De waarde 0 betekent ongelimiteerd."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:106
msgid "Limit on Archive compression:"
msgstr "Limiet op archiefcompressie:"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:106
msgid ""
"This setting places a limit on compression within archives, to guard against "
"archive bombs (small files that expand to massive ones, a form of Denial of "
"Service Attack).  However, this limit may be too low for some settings.  The "
"value 0 disables this limit."
msgstr ""
"Deze instelling zet een limiet op compressie in archieven, om te "
"beschermen tegen archiefbommen (kleine bestanden die decomprimeren tot "
"reusachtige bestanden, een vorm van dienstblokkeringsaanval (denial "
"of service)). Deze limiet is echter mogelijk te laag voor sommige "
"instellingen. De waarde 0 betekent ongelimiteerd."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:115
msgid "Limit for the maximum number of files in an archive:"
msgstr "Limiet op het aantal bestanden in een archief:"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:120
msgid "Largest file size in Mb you will scan inside archives:"
msgstr "Grootste bestand (Mb) in een archief dat wordt gescand:"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:120
msgid "The value 0 disables the size limit."
msgstr "De waarde 0 betekent ongelimiteerd."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:126
msgid "Maximum directory depth that will be allowed:"
msgstr "Maximale diepte van de mapstructuur die is toegestaan:"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:126
msgid ""
"You need to answer this question if you want to allow the daemon to follow "
"directory symlinks.  The value 0 disables maximal directory depth limit."
msgstr ""
"U dient deze vraag te beantwoorden als u de achtergronddienst wilt "
"toestaan symbolische koppelingen naar mappen te volgen. De waarde 0 zet "
"de maximale mapdiepte-limiet uit."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:133
msgid "Do you want the daemon to follow directory symlinks?"
msgstr "Wilt u de achtergronddienst toestaan symbolische koppelingen naar mappen te volgen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:138
msgid "Do you want the daemon to follow regular file symlinks?"
msgstr "Wilt u de achtergronddienst toestaan symbolische koppelingen naar gewone bestanden te volgen?"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:143
msgid "Timeout for stopping the thread-scanner (seconds):"
msgstr "Timeout voor het stoppen van de procesdraden-scanner (seconden):"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:143
msgid "The value 0 disables the timeout."
msgstr "De waarde 0 schakelt de tijdlimiet uit."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:149
msgid "Number of threads for the daemon:"
msgstr "Aantal procesdraden voor de achtergronddienst:"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:154
msgid "Number of pending connections allowed:"
msgstr "Aantal hangende verbindingen dat is toegestaan:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:159
msgid "Do you want to use the system logger?"
msgstr "Wilt u het systeemlogproces gebruiken?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:159
msgid ""
"It is possible to log daemon activity to the system logger. This can be done "
"independently of whether you want to log activity to a special file."
msgstr ""
"Het is mogelijk om de activiteit van de achtergronddienst te loggen met "
"het systeemlogproces. Dit kan onafhankelijk gedaan worden van de keuze "
"om de activiteiten van clamav-daemon in een speciaal bestand te loggen."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:166
msgid "Log file for clamav-daemon (enter none to disable):"
msgstr "Logbestand voor clamav-daemon (laat leeg voor geen):"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:171
msgid "Do you want to log time information with each message?"
msgstr "Wilt u bij elk bericht de tijd loggen?"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:176
msgid "Delay in seconds between daemon self checks:"
msgstr "Vertraging in seconden tussen achtergronddienst-zelfcontroles:"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:176
msgid ""
"During the SelfCheck the daemon checks if it needs to reload the virus "
"database. It also tries to repair problems caused by bugs in the daemon, i.e "
"in some cases it's able to repair broken data structures."
msgstr ""
"Tijdens de zelfcontrole controleert de achtergronddienst of het "
"nodig is om de virusgegevensbank te herladen. Het probeert ook "
"problemen te repareren die zijn ontstaan door programmeerfouten in de "
"achtergronddienst, in sommige gevallen is het bijvoorbeeld mogelijk "
"gebroken datastructuren te repareren."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:184
msgid "What user do you want to run clamav-daemon as:"
msgstr "Gebruiker waaronder clamav-daemon draait:"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:184
msgid ""
"It is recommended to run the ClamAV programs as a non-priviledged user. This "
"will work with most MTA's with a little tweaking, but if you want to use "
"clamd for filesystem scans, running as root is probably unavoidable. Please "
"see README.Debian in the clamav-base package for details."
msgstr ""
"Het wordt aangeraden om de ClamAV programma's te draaien als een "
"gebruiker zonder rechten. Dit werkt, na soms kleine aanpassingen, met "
"de meeste MTA's. Als u clamd wilt gebruiken voor bestandssysteem-scans, "
"is draaien als root waarschijnlijk onontkoombaar. Zie README.Debian in "
"het clamav-base pakket voor de details."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:192
msgid "Groups for clamav-daemon (space-seperated):"
msgstr "Groepen voor clamav-daemon (spatie-gescheiden):"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:192
msgid "Please enter any extra groups for clamd."
msgstr "Geef extra groepen voor clamd."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:192
msgid ""
"Clamd runs as a non-priviledged user by default.  If you need clamd to be "
"able to access files owned by another user (e.g., in combination with an "
"MTA), then you will need to add clamd to the group for that piece of "
"software.  Please see README.Debian in the clamav-base package for details."
msgstr ""
"Clamd draait standaard als een gebruiker zonder privileges. Als clamd "
"toegang nodig heeft tot bestanden van andere gebruikers (bijv. in "
"combinatie met een MTA), dan dient u clamd toe te voegen aan de groep "
"voor desbetreffende programma. Zie README.Debian in het clamav-base "
"pakket voor details."

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: clamav
Source-Version: 0.88.3-1

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
clamav, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

clamav-base_0.88.3-1_all.deb
  to pool/main/c/clamav/clamav-base_0.88.3-1_all.deb
clamav-daemon_0.88.3-1_i386.deb
  to pool/main/c/clamav/clamav-daemon_0.88.3-1_i386.deb
clamav-dbg_0.88.3-1_i386.deb
  to pool/main/c/clamav/clamav-dbg_0.88.3-1_i386.deb
clamav-docs_0.88.3-1_all.deb
  to pool/main/c/clamav/clamav-docs_0.88.3-1_all.deb
clamav-freshclam_0.88.3-1_i386.deb
  to pool/main/c/clamav/clamav-freshclam_0.88.3-1_i386.deb
clamav-milter_0.88.3-1_i386.deb
  to pool/main/c/clamav/clamav-milter_0.88.3-1_i386.deb
clamav-testfiles_0.88.3-1_all.deb
  to pool/main/c/clamav/clamav-testfiles_0.88.3-1_all.deb
clamav_0.88.3-1.diff.gz
  to pool/main/c/clamav/clamav_0.88.3-1.diff.gz
clamav_0.88.3-1.dsc
  to pool/main/c/clamav/clamav_0.88.3-1.dsc
clamav_0.88.3-1_i386.deb
  to pool/main/c/clamav/clamav_0.88.3-1_i386.deb
clamav_0.88.3.orig.tar.gz
  to pool/main/c/clamav/clamav_0.88.3.orig.tar.gz
libclamav-dev_0.88.3-1_i386.deb
  to pool/main/c/clamav/libclamav-dev_0.88.3-1_i386.deb
libclamav1_0.88.3-1_i386.deb
  to pool/main/c/clamav/libclamav1_0.88.3-1_i386.deb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to [EMAIL PROTECTED],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Stephen Gran <[EMAIL PROTECTED]> (supplier of updated clamav package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [EMAIL PROTECTED])


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.7
Date: Sat,  1 Jul 2006 15:04:11 +0100
Source: clamav
Binary: clamav libclamav-dev clamav-dbg clamav-milter clamav-base 
clamav-freshclam clamav-testfiles clamav-daemon libclamav1 clamav-docs
Architecture: source i386 all
Version: 0.88.3-1
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Stephen Gran <[EMAIL PROTECTED]>
Changed-By: Stephen Gran <[EMAIL PROTECTED]>
Description: 
 clamav     - antivirus scanner for Unix
 clamav-base - base package for clamav, an anti-virus utility for Unix
 clamav-daemon - antivirus scanner daemon
 clamav-dbg - debug symbols for clamav
 clamav-docs - documentation package for clamav, an anti-virus utility for Unix
 clamav-freshclam - downloads clamav virus databases from the Internet
 clamav-milter - antivirus scanner for sendmail
 clamav-testfiles - use these files to test that your Antivirus program works
 libclamav-dev - clam Antivirus library development files
 libclamav1 - virus scanner library
Closes: 370271 374028
Changes: 
 clamav (0.88.3-1) unstable; urgency=low
 .
   * New upstream version
   * New translatiosn:
     - nl (thanks Vincent Zweije <[EMAIL PROTECTED]>) (closes: #370271)
     - pt_BR (Andre Luis Lopes <[EMAIL PROTECTED]>) (closes: #374028)
Files: 
 57dfae4aca0756db05949b17f1b841bb 892 utils optional clamav_0.88.3-1.dsc
 330206089713e73a44afc7a4d6450225 7154152 utils optional 
clamav_0.88.3.orig.tar.gz
 26442d4702f50cd4621fe286813b4763 475039 utils optional clamav_0.88.3-1.diff.gz
 239a6c1ece5c5e823db07eacba6dc1eb 171932 utils optional 
clamav-base_0.88.3-1_all.deb
 8b7b8145bbc5ba65a7570f83f32c813d 130474 utils optional 
clamav-testfiles_0.88.3-1_all.deb
 aa410f1ba6a2dea08ad1767af02320bd 808236 utils optional 
clamav-docs_0.88.3-1_all.deb
 7db8c5f2256dc2cc8f2b8558d5c5de2c 268632 libs optional 
libclamav1_0.88.3-1_i386.deb
 d04678135a1e69dfcd1482cc35cef962 67582 utils optional clamav_0.88.3-1_i386.deb
 bdf61d34aa9e5055659136b780509392 42310 utils optional 
clamav-daemon_0.88.3-1_i386.deb
 f032ffca75ec7e3870a0198b7f95363f 5432808 utils optional 
clamav-freshclam_0.88.3-1_i386.deb
 be93fa4a15ccb59ccbf8a01c67daafb6 39482 utils extra 
clamav-milter_0.88.3-1_i386.deb
 100447f3098e1097aab573365e4298ef 166134 libdevel optional 
libclamav-dev_0.88.3-1_i386.deb
 6ab06892f0fa17feba5275d3da732dcb 445482 utils optional 
clamav-dbg_0.88.3-1_i386.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.3 (GNU/Linux)

iD8DBQFEpoLOSYIMHOpZA44RAnXDAJwMwFrMTyUFM+fUlR8agxyqIN5oWgCePuBz
Z+zBy/ta7iBKbsrsHQc9lB0=
=cVp2
-----END PGP SIGNATURE-----


--- End Message ---

Reply via email to